(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Syrische Grammatik: mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non- commercial use of the file s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can't off er guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the füll text of this book on the web 



at jhttp : //books . qooqle . com/ 




Über dieses Buch 

Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im 
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfügbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde. 

Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch, 
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann 
von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles 
und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist. 

Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei - eine Erin- 
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat. 

Nutzungsrichtlinien 

Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse 
zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. Nichtsdestotrotz ist diese 
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch 
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatisierte Abfragen. 

Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien: 

+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese 
Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden. 

+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen 
über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen 
nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zugänglichen Materials für diese Zwecke und können Ihnen 
unter Umständen helfen. 

+ Beibehaltung von Google -Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über 
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht. 

+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein, 
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA 
öffentlich zugänglich ist, auch für Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist 
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig 
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der 
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben. 

Über Google Buchsuche 

Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google 
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen. 



Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter http : //books . google . com durchsuchen. 



Syrische 
grammatik 



Eberhard Nestle 



dby Google 



^£ [Q&33 



\ 




6. / f lyv^c^vuyi 



Digi 



tizedby G00gle 



Digi 



tizedby G00gle 



Digi 



tizedby G00gle 



PORTA 

LINGUÄRÜM ORIENTALIUM 



INCHOAVIT 

J. H. PETERMANN 

CONTINUAVIT 

HERM. L. STRACK. 



ELEMENTA LINGUARUM 

HEBBAICAE AETHIOPICAE 

BIBLICO-AK AMAICAE A SS YRIACAE 

T ARG UMICAE PERSICAE 

SAMARITANAE TURCICAE 

SYRIACAE AEGYPTIACAE 

ARABICAE COPTICAE 

STUDIIS AOADBMICIS ACCOMMODAVBRUNT 

J. H. PETERMANN, H. L. STRACK, E. NESTLE, A. SOCIN, 
F. PRAETORIUS, AD. MERX, FR. DELITZSCH, alii. 



PARS V. 
LINGUA SYRIACA. 

EDITIO ALTERA AÜCTA ET EMENDATA 
8GBIP81T 

Dr. EBERARDUS NESTLE. 



BERLIN, 
H. REUTHER'S VERLAGSBUCHHANDLUNG. 

LONDON, NEW YORK, PARIS, 

WILLIAMS & NOBGATB B. WB8TBRMANN & Co. MAISONNRüVB 

14, HBNBIHTTA 8TEEET 838, BHOADWAY. A CH. LEOLERC 

COVHNT GARDEN. 25, QUAI YOI.TAIBB. 

1888. 



Digi 



tizedby G00gle 



SYRISCHE GRAMMATIK 



LITTERATUR, CHRESTOMATHIE UND GLOSSAR 



VON 



De. EBERHAED NESTLE. 



ZWEITE* VERMEHRTE UND VERBESSERTE AUFLAGE 
DEB 

BREVIS LINGUAE SYRIACAE GRAMMATICA. 




BERLIN, 
H. REUTHER'S VERLAGSBUCHHANDLUNG. 

LONDON, NEW YORK, PARIS, 

WILLIAMS & NORGATE B. WESTERMANN & Co. MAISONNEÜVE 

14, HEKBEETTA STRBET, 838, BROADWAY. & GH. LECLERC 

COVBNT GARDEN. 25, QÜAI TOLTAIBE. 

1888. 



Digi 



tizedby G00gle 



Kt> ) D ^33 



HMTVARD COLLEGE LIWARY 

FfiOM THE U8R/WY OF 

tEV. ELWOOD WüRCESTEi 

OCT. 16, 1940 



Digi 



tizedby G00gle 



VORREDE. 

Wäre es auf mich allein angekommen, hätte ich 
keine neue Bearbeitung der syrischen Porta veran- 
staltet. Denn was wir für das Syrische , wie für die 
meisten andern semitischen Sprachen brauchen, sind 
sprachliche und sachliche Einzel Untersuchun- 
gen, denen ähnlich, die uns de Lagarde über Feigen- 
baum und Astarte, oder Wellhausen über Restfe 
arabischen Heidentums schenkten, keine neuen Zu- 
sammenfassungen der landläufigen Kenntnisse. Dazu 
kam, dass ich seit dem Erscheinen der ersten Auflage 
(1881) keine Gelegenheit mehr hatte im Syrischen zu 
unterrichten. Andererseits war mir der rasche Ver- 
trieb derselben ein Zeichen, dass das Buch doch einem 
gewissen Bedürfnis entgegenkam, und so that ich für 
die neue Auflage was ich vermochte. Wie andere 
Teile der Porta erscheint auch dieser jetzt nicht mehr 
lateinisch, sondern deutsch, und in kurzem auch 



Digi 



tizedby G00gle 



VI Vorrede. 

englisch — daher die Einrichtung der zweiten Hälfte. 
Der grammatikalische Teil nimmt trotz Bei- 
fügung einiger syntaktischer Bemerkungen weniger 
Raum ein als in der ersten Auflage. Im biblio- 
graphischen wollte ich anfangs die Rubriken 1 
und 2 (S. 3 — 30) fast ganz streichen, nur die Bücher 
stehen lassen, die jetzt noch von Bedeutung sind; 
schliesslich habe iöh auch diese wie die andern Rubri- 
ken ergänzt, soweit ich es vermochte; irgendwo sollte 
doch einmal zusammengetragen sein was die früheren 
Zeiten geleistet. Mit einem Stern sind wie bisher bis 
S. 30 die Bücher bezeichnet, die ich nicht selbst ge- 
sehen. Wie hemmend es mir war, fern von jeder 
Bibliothek arbeiten zu müssen, weiss nur, wer in 
ähnlicher Lage sich befindet; selbst Klatt's Biblio- 
graphie war mir nicht zur Hand. Doch darf ich 
andererseits auch an dieser Stelle manchen persönlich 
meist unbekannten Gönnern insbesondere im Ausland 
danken, die mich durch Zusendung ihrer Veröffent- 
lichungen förderten und verpflichteten; die Appen- 
dicula z. B. zählt solche Stücke auf; Prof. I. H. Hall 
in New- York hat sich um die Bibliographie ganz be- 
sonders verdient gemacht. Nach einer Seite hin wäre 
es mir ein leichtes gewesen die so schon gross genug 



Digi 



tizedby G00gle 



Vorrede. VII 

gewordene Bibliographie noch zu vergrössern: in all 
meinen Büchern und Zetteln habe ich sämtliche mir 
bekannt gewordene Rezensionen verzeichnet; nur ge- 
legentlich habe ich- die eine oder andere angeführt, 
weil es immerhin auch heute noch der Mühe wert ist, 
beispielsweise nachzusehen, was ein Mann wie de 
Sacy auf 21 Seiten des Journal des Savants zum alten 
Hoffmann zu sagen hatte. Aus A. Müller's neuer 
orientalischer Bibliographie (I, 1 — 3) wäre schon 
wieder Verschiedenes nachzutragen; ich nenne als 
von mir vergessen: Baethgen, F., Siebenzehn mak- 
kabäische Psalmen nach Theodor von Mopsuestia 
ZfdatW. 87, 1 — 60; als mir bis jetzt nur aus Müller 
bekannt: Cardahi, Gabriel, Al-Lobab. Dictionnaire 
syriaque-arabe. Vol. 1 [Contient les onze premieres 
lettres.] Beyrouth, impr. catholique 1887. fr. 30. — 
Wright, W., NotulaeSyriacae [Cambridge] Christmas 
1887. "Only 150 copies printed for private circula- 
*tion." 15 S. 

In der Chrestomathie Hess ich trotz der von 
Socin geäusserten Bedenken die vier ersten Kapitel 
der Genesis stehen; solche Übersetzungen sind ja 
gerade zu sprachlichen Vergleichungen, lexikalischen 
und grammatikalischen (Syntax ausgenommen) ganz 



Digi 



tizedby G00gle 



Vm Vorrede. 

besonders geeignet, ähnlich wie für das Arabische 
allein die vier von de Lagarde so bequem zusammen- 
gestellten Versionen des Psalters. Eine systematische 
Vergleichung der Bibelversionen würde uns über das 
lexikalische Verhältnis der semitischen Idiome besser 
orientieren, als die gelegentlichen Beobachtungen und 
Bemerkungen, auf die wir bis jetzt noch angewiesen 
sind. — Das Stück aus dem N. T. nimmt mit den 
Leipziger Typen mehr Raum ein, als ich nach dem zu 
Grund gelegten amerikanischen Druck voraussehen 
konnte; doch ist ein so vokalisierter Abschnitt nötig, 
um zur Lesung der nestorianischen Vokalisation, ins- 
besondere zur Unterscheidung von I und e e anzu- 
leiten. — Die Vitae Prophetarum habe ich trotz 
ihres teilweise wenig ansprechenden Inhalts jetzt 
vollständig gegeben. Auch hinsichtlich dieser Stücke 
ist ja neuerdings die Ansicht ausgesprochen worden, 
dass die syrischen Texte das Original, die griechi- 
schen nur Übersetzung seien. Griechisch findet man 
die Stücke, in verschiedenen Rezensionen wie im 
Syrischen, ausser in den Ausgaben des Epiphanius 
(bei Migne Bd. 43, nicht bei Dindorf) in Tischendorfs 
Anecdota 110, von Hall im Journ. of the Exeget. 
Society 1887, lff. , am besten im cod. vat. 2125 



Digi 



tizedby G00gle 



Vorrede. IX 

(Marchalianusl). — Von der Kreuzauffindungs- 
legende gebe ich zwei neue Rezensionen mit einem 
Anhang, die ich der Güte von Wright, Martin 
und Bickell verdanke. Mein im Vorwort zur ersten 
Auflage gegebenes Versprechen die verschiedenen 
Stücke gesammelt vorzulegen hoffe ich noch zu er- 
füllen. Die Texte liess ich , wie die Handschriften 
sie bieten; z. B. auch 113, 12. 116, 57. 117, 78. 124, 
222. 131, 76. Was die erste Auflage aus Jacob von 
Edessa (Severus) und Daniel von Salach enthielt, 
habe ich als zu schwierig nicht mehr abgedruckt; 
dagegen liess ich im Glossar alle Wörter der ersten 
Auflage stehen. So ist letzteres verhältnismässig 
umfangreich geworden, leider wohl auch mancher 
Fehler in die neue Auflage mit herübergekommen. 
Auch in der Grammatik ist wohl manches zu ergän- 
zen und zu bessern. § 3 ärgere ich mich, dem herr- 
lichen Jakob von Edessa nicht die Ehre angethan 
zu haben, seinen Merksatz anzuführen ^-^z nliiV 
^of *Si*ef (BH Gr. 1, 194 — 5); zum nestorianischen 
vgl. de Lagarde, Mitteilungen 2, 27. 183. S. 14 
und sonst sind* einige Paragraphenzahlen je um 
eine Ziffer zu ändern. Nestorianisches 'Ab diso* 
S. 24 u. steht wohl unter arabischem Einfluss. Zu 



Digi 



tizedby G00gle 



X Vorrede. 

§ 25, 3, b vgl. de Lagarde, Agathangelus 133 n. 2, wo 
mir übrigens der Einfluss von r übersehen scheint. 
S. 27, Z. 5 schreibe Ij^ocls, Z. 6 v. u. J-^o4> streiche 
^*ai Z. 3. — S. 31, Z. 7 ^^. Im übrigen hoffe ich, 
dass der Druck, der gegen den Schluss sehr be- 
schleunigt werden musste, im allgemeinen korrekt sei. 

Ulm a. D., 18. April 1888. 

E. Nestle. 



Digi 



tizedby G00gle 



Inhaltsverzeichnis. 



Grammatik. 

Seite 

§ 1. Einleitung 1 

1. Schrift- und Lautlehre (§ 2—18). 
A. Schrift (§ 2—13). 

§ 2. Konsonantenschrift 2 

§ [3. Vokalbezeichnung 5 

§ 4. Aussprache der Konsonanten 6 

§ 5. Einteilung der Konsonanten ...... 7 

§ 6. Vokale 8 

§ 7. Pluralpunkte. Diakritischer Punkt .... 12 

§ 8. QuSSäjä und Bukkal 13 

§ 9. Marijana und Mabgejänä 15 

§ 10. Puncta extraordinaria 16 

§ 11. Betonung 16 

§ 12. Accente 17 

§ 13. Zahlzeichen 17 

B. Lautlehre (§ 14—18). 

§ 14. Konsonantismus 18 

§ 15. Silben 18 

§ 16. Konsonantenveränderungen 19 

§ 17. Schwache Konsonanten 20 

§ 18. Vokale 21 



Digi 



tizedby G00gle 



XII Inhaltsverzeichnis. 



2. Formenlehre (§ 19—49). 



Seite 



A. Pronomen (§ 19—23). 

§ 19. Personalpronomen 22 

§ 20. Pronomen demonstrativum 23 

§ 21. Pronomen interrogativum 23 

§ 22. Pronomen relativum 23 

§ 23. Pronomen possessivum 24 

B. Nomen (§ 24—33). 

§ 24. Substantiv und Adjektiv 24 

§ 25. Nominalformen 24 

§ 26. Genus 28 

§ 27. Dual 28 

§ 28. Plural 28 

§ 29. Status absolutus, constructus, emphaticus ... 29 

§ 30. Femininum 31 

§ 31. Suffixe am Nomen 33 

§ 32. Unregelmässige Substantive 34 

§ 33. Zahlwörter 35 

C. Verbum (§ 34—48). 

§ 34. Tempora 38 

§ 35. Stämme 39 

§ 36. Flexion 39 

§ 37. Modi 40 

§ 38. Starkes Verbum • 40 

§ 39. Starkes Verbum mit Suffixen (Paradigma S. 44. 45) 46 

§ 40. Schwache Verba 47 

§ 41. Verba primae ] 47 

§ 42. Verba primae —J 48 

§ 43. Verba mediae geminatae 50 

§ 44. Verba primae o und <* 51 

§ 45. Verba mediae ] 52 



Digi 



tizedby G00gle 



Inhaltsverzeichnis. XTTT 

v Seite 

§ 46. Verba mediae o 53 

§ 47. Verba tertiae 1 55 

§ 48. Doppeltschwache und defektive Verba ... 60 

D. Von den Partikeln (§ 49) . 62 



3. Bemerkungen zur Syntax (§ 50—56). 

§ 50. Allgemeines 64 

§ 51. Pronomen 64 

§ 52. Verbum 65 

§ 53. Hilfszeitwort 66 

§ 54. Object 67 

§ 55. Nomen 67 

§ 56. Einzelnes 68 

Leseübung ..... 69 

Anleitung zum Übersetzen ... 69 



Litteratura Syriaca. 

I. Grammaticae, Chrestomathiae et Lexica .... 3 

II. Biblia 17 

1. versio simplex, Peschittho 17 

2. versio Thomae Heracleensis, Philoxeniana 28 

3. versio hexaplaris Pauli Tellensis (a. 616/7) 29 

4. versio palaestinensis . • 30 

III. Libri ecclesiastici (liturgici, rituales) 31 

IV. Litteratura Syrorum generalis 34 

Chrestomathia. 

I. Quattuor prima capita Geneseos 67 

II. Evangelii Matthaei caput quintum 79 



Digi 



tizedby G00gle 



XIV 



Inhaltsverzeichnis . 



III. Vitae Prophetarum . 

IV. Historia inventionis sanctae crucis 

1. e cod. Paris. 234 

2. e cod. Mus. Brit. Add. 14644 

3. e cod. Vat. syr. 148 
Menses anni syriaci .... 



Seite 
86 

108 

108 

113 

127 

132 



Glossarium. 



Digi 



tizedby G00gle 



GRAMMATIK. 



Digi 



tizedby G00gle 



Digi 



tizedby G00gle 



Das Syrische, d.h. die Sprache der christlichen 1 
Aramäer, welche im nordlichen Mesopotamien in a 
Edessa ihren Mittelpunkt hatten, ist erstens kultur- 
geschichtlich wichtig, weil durch die syrische Litte- 
ratur christliche und philosophische Bildung zu den 
Arabern und Persern, ja bis Indien und China ver- 
mittelt wurde, und hat zweitens als Zweig der nord- 
semitischen Sprachengruppe linguistische Bedeu- 
tung, die um so grösser würde, wenn auch auf semi- 
tischem Boden zutreffen sollte, was auf germanischem 
gilt, dass das Platt (gegenüber dem Oberdeutschen) 
eine frühere Sprachentwicklung repräsentiere. Denn 
dies scheint das Verhältnis des Aramäischen zum 
Hebräischen und Phönicischen. 

Vgl. den kleinasiatischen Gebirgsnamen Taopoc mit arara. *fois, 
hebr. (phön.) *fo2; Lagard e, Mitteilungen I, 60. 

Dazu kommt, dass das Syrische zwar als Volks- b 
spräche seit der arabischen Herrschaft zurückgedrängt 
worden ist, aber doch in einzelnen Gegenden z. B. am 
Urmiasee, im Tur'abdin (Gebirg der Mönche) und in 
einzelnen Orten am Libanon allerdings in sehr ver- 
änderter Gestalt noch heute gesprochen wird und so 

Nestle, syr. Gramm. 1 



Digi 



tizedby G00gle 



2 2. Schrift. 

mehr als das Hebräische zu sprachgeschichtlichen 
Forschungen Stoff bietet. 

Über das Neusyrische 8. vor allem Th. Nöldeke, Grammatik 
der neusyrischen Sprache am Urmiasee und in Kurdistan. Leipz. 
1868. A. Socin und E. Prym, Der neu-aramäische Dialekt des 
Turabdin. Göttingen 1881. A. Socin, Die neu-aramäischen Dia- 
lekte von Urmia bis Mosul. Texte und Übersetzungen. Tüb. 1882. 
11, 224 S. 40. 

c Spuren verschiedener Dialekte lassen sich zwar 
einige finden, aber der Unterschied der östlichen 
oder nestorianischen und der westlichen oder jako- 
bitischen Überlieferung ist mehr der verschiedener 
Schulen, wie im Hebr., als wirklicher Dialekte. 

1. Schrift- und Lautlehre (§ 2— 18). 

A. Schrift (§ 2—13). 

2 Die heute gewöhnlichste syrische Druckschrift, 
a die jakobitische, ist eine mehr kursive, während 
die Nesto rianer die alten Uncialformen des so- 
genannten Estrangelo besser erhalten haben. Man 
liest und schreibt die 22 Buchstaben des syr. Alpha- 
bets 1 , die je nachdem sie nach vorne, hinten oder 
beiden Seiten verbunden werden, etwas verschiedene 



1 Elias von Tirhan zählt 30, indem er die 6 aspirierten 
b g d k p t, griechisches 7 und 7C hinzunimmt. 



Digi 



tizedby G00gle 



2. Schrift. 3 

Form annehjnen, von rechts nach links; teilweise 
schrieb man früher mit halber Linkswendung des 
Blattes von oben nach unten. 

Namen, Formen, Laut- und Zahlwert der syri- 
schen Buchstaben giebt die umstehende Tabelle. 

Die Namen der Buchstaben (]aüLa, ]zc?zf) sind b 
fast dieselben wie im Hebr. (vgl. insbes. h. ReS nicht 
Rö§, Nöldeke ZDMG. 32, 592); statt v^Ü alaf findet 
man auch ^ alef, ^J dälad neben i& dälat. Liga- 
turen kommen kaum vor; zu merken ist nur fl /+ älaf, 
X älaf+l und etwa X / am Schlüsse eines Wortes 
verbunden mit Anfangs älaf des folgenden. 

Die ältesten Spuren dieser besonderen syrischen c 
Schrift, die mit der palmyreni^schen gemeinsamen 
Ursprung hat, scheinen auf edessenischen Münzen 
des ersten christlichen Jahrhunderts vorzuliegen. In 
den erhaltenen Handschriften, deren älteste im Brit. 
Museum aus Edessa vom J.41 1 datiert ist, findet sie sich 
in 2facher, bez. 3facher Form: 1) als älteste Majuskel, 
Estrangelo, Evangelienschrift, genannt (}-V Iyf w f = 
)!V ip[ )4^, J. D. Michaelis, nicht von OTpoyYuXos 
Assemani N, 1 oder Gzpa^akia)^ die Paul bar |^ü> er- 



1 N im folgenden = Nöldeke (kurzgefasste syrische Gram- 
matik, Leipzig 1880), D = Duval (Traite de Grammaire Syriaque, 
Paris 1881), H = G. Hoffinann. 

1* 



Digi 



tizedby G00gle 



2. Alphabet. 





Form 




1 

Wert 




Namen 


nicht i verbunden 








I ver- 
bunden 


nach 
vorn 


. n »5 h | nach 
beiden I . . 
8eiten 1 hinten 


Laut- 


Zahl- 


>*&? Alaf 


i «* 


l«* 








' leichter Hauch 


1 


ä^ä Beth 


SÄ •=> 


>JQ Ja 


a a. 


£ 3 


b, ß 


2 


Vi^! Gämal 


-lA. 


*v\ 


■■*v 


^ 


8»T 


3 


b& Dälath 


? •! 


r » 







d, 8 


4 


]« He 


oi CD 


ol cn, 





_ 


h 


5 


o)o Vav 


o O 


a a. 








V, w 


6 


^ Zain 


1 V 


V v 








Z französisch 


7 


&.^J 6%£fÄ 


**«* »JJ 


t^tOJl 


.» AX 


M *» 


ch, h 


8 


iL^ Teth 


^•\ 


^•V 


*V 


*\ 


t 


9 


50* /W^ 










j 


10 


s^Ä A^/ 


^ 




A A, 


Ä A 


k.X 


20 


t ^L Lämad 


S>1 1.1 

j 


1 


30 


>a^lo üf ^ 


*> 


*> 


ia» io» 


m 


40 


oj iVwn 


v ^ 


^ t 


1 1 J 1 


n 


50 


kaia» Semkath 


wlO 00 


sjiiQa 


xa fla 


tt so 


s 


60 


^E 


^ ^- 


^ a. 


L ^. 


i 2^ 


' Kehllaut 


70 


ji i><? 


wS Ä 


*a A 


A & 


s & 


P> f 


80 


]^ £SÄ<fe 


i_? 


^-5T 








S emphatisch 


90 


wSQ-0 #£/* 


wO J3 


^a Ji 


A 11 


£ A 


q 


100 


^ ÄWCÄ 


9 1 


r * 








r 


200. 


- ^ ScÄm 


wA JL 


wA. Jt 


▲ X 


-4v X. 


scb, s 


300 


ei Taw 


Z^ 


2b i\ 







t, a 


400 



Digi 



tizedby G00gle 



3. Vokale. 5 

funden, das Brüderpaar Emmanuel .und Nache um 
980 und Johannes von Kartemin wieder eingeführt 
haben soll. 1 Daraus entstand allmählich die Schrift 
der Nestorianer, welche die Syrer am Urmiasee 
noch heute gebrauchen. 2) Eine kleinere von den 
Jakobiten ausgebildete, Semiminuskel; 3) die der 
Melkiten, welche nach Land griechischem Muster 
nachgebildet ist, nach D. und andern die ältesten 
Formen treuer bewahrt hat, nur für das sogenannte . 
Palästinisch-Syrische gebraucht. 

Arabisch mit syrischer Schrift nennt man Karschunisch 
^y&jK [= ?]; über die bardesanische Geheimschrift s. D § 13. 

Auch die Vokalbezeichnung erfolgt in den Hand- 3 
Schriften und Drucken nach einem doppelten System. 

1) Dem jakobitischen mit Hilfe der griechischen 
Vokalbuchstaben, 

2) dem n es toriani sehen, das aus der älteren 
Verwendung eines einzigen diakritischen Punktes 
entstanden ist. 

Barhebräus 2 giebt nachstehende Tabelle: 



* BO [= Bihliotheca Orientalis s. Litt.] 2, 352. 3, 2, 378. 
Lagarde, Praetennissa 95, 73, BH [= Bar Hebraeus s. Litt.], chron. 
eccl. 1,415. G. Hoffmann, LCB179, 1708. Khajjath, Syri orientales 
143. Lagarde, Mitteilungen 2, 257. 

2 Der letzte und einflussreichste nationale Grammatiker 
(t 1286) s. u. 



Digi 



tizedby G00gle 



4. Aussprache.- 
Beleg Namen 



Zeichen Partikel Verbum Nomen Ostsyrer Westsyrer 

f f \s] JoU llo^ IUI 

, 1 Mio Vsj 1^1 ^o-^s» Jia^l U*'l 

O] . . . P b> P v p 7 «t*^ 

Die Jakobiten unterscheiden demnach nur die 
5 Vokale a 7 , o\ e~ y **, w*, die sie in dem Merkwort 
„NJiwjfo^ oder ^ ]£o ^a^ ^zusammenfassen; die 
Nestorianer deren 7 bez. 6 oder 8 , indem sie einen 
doppelten £-, i- und w-Laut unterscheiden. Merksatz: 
te'a-^Ä ^ V.J yosujaj (über ä s. § 6 c). 

Nur eine andere Form für — ist — , obwohl spätere nest. 
.p p ' , p p' 

Grammatiker — dem l*-S') — dem K "\» gleichsetzen; s. die 

Liste von BH und 6 c. 

4 Die Aussprache der einzelnen Konsonanten ist 
nach Zeit und Ort und Stellung im Wort sehr ver- 
schieden. 

| wird zwischen 2 Vokalen fast als j gesprochen, 
nicht selten letzteres dafür geschrieben. 



Digi 



tizedby G00gle 



5. Einteilung der Konsonanten. 7 

wä hörte man nach u in späterer Zeit gar nicht 
mehr )~^*£ ^jiühä. 

Üher die 6 Konsonanten kasj^D 8. § 8. 

dient wie ^ in der Mitte und ) am Ende der 
Wörter als mater lectionis und ist auch als Konso- 
nant vokalischer als unser deutsches w, hez. j. 

1 wird vor tenuis als tenuis, umgekehrt ^ vor 
media als media, vor ^4 als , ausgesprochen z. B. 
|Jij£^, 1^, ]^i\; ]^l2 (Schande), ^o^äj etc.; ^ 
vor media wie -\ ; ^o vor media wie w«, vor t wie ^ 
bei den palästinischen Syrern fast wie ] gesprochen. 

Für ^ wird bald eine Aussprache wie ^*, bald, 
insbesondere vor «, wie | hervorgehoben. 

*+ manchmal wie das arab. «^ dsch (D S. 29 n. 3), 
aspiriertes z fast wie f z. B. \hz) 'afrä, vgl. Theodor 
— Feodor. 

Die syrischen Grammatiker teilen die Konsonan- 5 
ten 1) nach den Sprachorganen (^oLLaaio? Izolzf) 
in gutturale (]LI^T, ]L1*<4^) ^ ^ oi ]; palatale 
(VL^?) u) ^ s~ ; *dentale ()jlJ?) oder Sibilanten 
(la'ii n| *sn) ** ^ wj» t;** linguale z ^ ?;*** labiale 

* mit offenem Munde >* o; mit Mittelzunge und Ober- 
gaumen ^. 

** mit Zungenspitze und Ober- und Unterzähnen % 

*** mit Zungenspitze und Oberzähnen ^. 
(so Elias von Soba; andere nur wenig anders). 



Digi 



tizedby G00gle 



8 6. Vokale. 

2) Je nachdem sie sich in der Wurzel neben ein- 
ander vertragen oder nicht, in befreundete }L£o^ 
und verfeindete \*rf\m z. B. ^ es, ^ ^., >jo j, *± ^. 

3) Nach ihrer Bedeutung in wurzelhafte 

.pPPp <* 1 P P PP .. ». J J. 1 - P P P-P V - *• 

1^^ah4. oder ]* aläü und dienende ]a^iv^ ^ 

p P pp 7 ♦ p p pp y 

6 Die Vokale wurden in der ältesten Zeit nur 
a zum Teil durch ^ o ] angedeutet ; später wurden 
gleich geschriebene aber verschieden gesprochene 
Wörter durch den diakritischen Punkt unter- 
schieden (jiXjÄio ]£eoJ), der im Palmyr. schon s (r) 
von j (d) scheidet, und zwar diente der Punkt über 
dem Wort zur Bezeichnung der stärkeren und dunk- 
leren, unter dem Wort für die leichtere und hellere 
Aussprache. <*' man, <& men; ka bäh, olä beh; 
jLa^io malkä, }~v<^ melkä; om hau, o<n hu; *<n hat, *m 
hx; Qjoi hänon, ojoi henon; )J-»? dinä, )Lil? dajjänä; |3o^ 
'aulä, JJ^ 'avvälä; U^r» &ä£#, ) ^ - s bäj e §ä. Dies 
System ist in den ältesten uns erhaltenen Hdschrr. 
vom Anfang des 5. Jahrh. an das herrschende und 
wird — z. T. neben dem später ausgebildeten — 
auch in den Drucken verwendet. 
b Mit den vielen Übersetzungen aus dem Griechi- 
schen kam gegen Ende des 7. und Anfang des 8. Jahrh. 
vielleicht Jakob von Edessa (f 708) nach oder neben 
einem weniger glücklichen Versuch, bei welchem er 



Digi 



tizedby G00gle 



6. Vokale. 9 

nach Wright das Mandäische, nach D gleichfalls das 
Griechische als Vorbild benutzte, auf den Gedanken 
die griechischen Vokalzeichen A E H OY zur Be- 
zeichnung der Aussprache zu verwenden. So entstan- 
den die oben verzeichneten jakobitischen Vokalzeichen, 
die ihre jetzige halbgedrehte Stellung dem Umstand 
verdanken, dass man damals noch von oben nach 
unten schrieb. 

Sonst schreibt man die Einführung dieser Zeichen dem 
Theophilus von Antiochien zu (f 785/6), der die 2 Bücher des 
Dichters Homer über die Eroberung der Stadt Ilion ins Syrische 
übersetzt haben soll; so noch D § 73, für Jacob zuletzt Wright, 
Syr. Lit. 840, n. 20—24. 

Von der Aussprache der Vokale ist zu merken : c 

] \ P*tdhä ist allen Syrern ein helles, kurzes a. 

f f (auch ']) Z e qdfä sprechen die westlichen , wie 
die polnischen Juden das Qames, als dunkles o, die 
östlichen als (langes) a, z. B. |L^ls Peschittho oder 
-thä; letztere Aussprache wird durch geschichtliche 
und sprachliche Gründe als die ältere erwiesen (|iapav- 
aöa, xaAiöa). Dass die westlichen Syrer den langen 
Vokal durch das kurze griechische o (|iixpov) wieder- 
gaben, erklärt sich, wie im Hebr. t , aus der Thatsache, 
dass bei der Wahl der Zeichen nur die Qualität (die 
Klangfarbe), nicht die Quantität massgebend war. 

Für ] haben die Ostsyrer teils |, teils J, in späterer 
Zeit noch | ohne ganz bestimmte Unterscheidung. 



Digi 



tizedby G00gle 



10 6. Vokale. 

Ausser den obigen Namen findet man noch |1 a 4, oder |' A A - 
&.»A^? für 1 , im Unterschied von V£^j IIa 4, = | , ausserdem 
Vov) für das obige 1^5 und )-l|-3 K^ zusammen. 

In genauen Hdsch. und Drucken steht | d. h. e beim Prä- 
form ativ des Verbums %o4-oJ, %-^-dZ] ; nur 1 p. impf, zu- 
weilen i^atf) , }g+jq] ; ebenso in der Flexion £^^o , ^-guo) '<> 
nur part. \4»d und Endung der 1 pf. &^*$-o regelmässig; 
dagegen beim passiven Particip und den abgeleiteten Stämmen 
der J3 wieder ] z. B. U^, , Lio, ]^l32£o ; sonst 1 in den geschlos- 
senen und geschärften Silben. Dagegen | vor jedem ruhenden 
] oder *•, namentlich also beim Praef. der }-s: jJ^l pf.; ^*p, 
|^) impf.; sodann auch wo westlich * z. B. ^^, Pr**1, V'l«^ 

Westlichem o| entspricht östliches o] w oder i] ö, 
jenes auch )z^L* o]c oder j-aL^, dieses auch vloj 
oder wieder ^n»f genannt. 

o nicht u steht z. B. im Impf. Peal ^Q-guoJ, beim Pron. 
und Suff, der 2 u. 3 pers. /ooi, .oa etc.; u dagegen in der Impf.- 
endung .nNfl nl, dagegen von |] der Kontraktion wegen «o^Aj; 
o beim nomen agentis JJdJue, bei benachbartem Guttural u. s. w. 

Anm. 1. Über die Transcription griechischer Wörter s. 
das Lexikon. Die Wiedergabe von griech* e durch syr. oi (h)e 
erklärt sich einfacher als D S. 47 n. 1 meint. Eine genauere Be- 
trachtung dieser transcribierten Wörter giebt interessante Auf- 
schlüsse über die Aussprache des Syrischen wie des Griechischen. 

Anm. 2. Über die Quantität der syr. Vokale (in unserem 
Sinne) sagen die syr. Benennungen der Vokale als langer und 
kurzer nichts aus. Den meisten (ausgenommen ) und [) lässt 



Digi 



tizedby G00gle 



6. Diphthonge. 11 

sich, ob sie mit oder ohne Lesemutter stehen, ihre Quantität nicht 
ansehen; welcher Art z. B. das in j~4,?cuo, ^cl^LqJ, ^ooaJ 
sei, haben die Bildungsgesetze zu entscheiden. 

Als Diphthonge finden wir bei den alten Syrern: d 

1) au ©f, wofür die östlichen stets of schreiben 1 , 
jioio mautä, erst von den spätem mo- gesprochen, 
daher t noch stets mit Q. (s. § 8). 

2) ai J), *[, )LJz baitä wieder mit Q.; im Unter- 
schied von a^p bet h ; einzige Ausnahme ^[, 'äj( ge- 
sprochen, „wie". 

3) äi Jj, >*-!; namentlich in den Endungen der 
Adjectiva. 

4) Bei den Suffixen noch andere Vokalverbindun- 
gen, s#öio — , *äia*— , s*öia-.— und namentlich in grie- 
chischen Wörtern o) eu, bez. erv. Vgl. auch im N. T. 
Schreibungen wie l^oaias, Väo^, Jx»*ax>, Ui*j-d, 

nl i^pnN. 

Für das hebr. Sewa, sei's mobile, sei's quiescens, e 
ebenso für die Verdoppelung fehlt dem Syr. wie 
dem Äthiopischen (Äth. § 7. 9) ein bes. Zeichen ; für 
letztere um so mehr, als dieselbe namentlich bei den 



1 Auch vor konsonantischem, mit Vokal versehenem und 
selbst vor verdoppeltem o schreiben die Nest, stets ' statt a z. B. 
*04», >*J©]ou*, |Zal*. ; Ausnahmen nach BH nur die pass. 
Partiz. |-»o-^ v jJooi u. 8. w. 



Digi 



tizedby G00gle 



12 7. Weitere Lesezeichen. 

westlichen Syrern schon ziemlich früh nicht mehr ge- 
hört worden zu sein scheint. 
7 Weitere Lesezeichen. Eine erste Erweiterung 
a des einfachen diakritischen Punktes sind die Plural- 
punkte ()icj|X^» ^V^QJ)' erst von den späteren ma- 
ronitischen Grammatikern nach dem Hebr. Ribbuj 
^alrt genannt, von Ost- und Westsyrern gleicherweise 
gebraucht, zuerst beim Nomen wo Singular und 
Plural gleiche Konsonanten haben, j~v^ malkä, ]~<^ 
malke (bei *: l£aJ), ]&a^o malk^a, l^a^io malkäfiä, 
auch bei Kollectiven |i£ 'änä Schafe, £ay raJ^Sä 
Pferde; aber auch beim Verbum z. B. der 3 f. pl.pf. 
^äLs ket h db h , insbes. bei den Verbis J] , wo ^X« ff*ty 
3 f. pl. pf. mit v*^ g'läj imp. sg. verwechselt werden 
konnte. 
b Eine zweite ist der diakritische Punkt beim 
Verbum, indem nicht bloss nach 6« ein Punkt 
über dem Wort die voller vokalischen Formen, das 
Part. act. Peal und das Ethpaal von dem durch den 
untern Punkt bezeichneten Perf. Peal und dem 
Ethpeel unterschied (^ä&^, jio), jL kätPeb h , 'dmar^ gäle 
von *äLs, jicj, |l» k*t h ab h , 'emar, g'lä, \^Jz) et h qattal 
von V^-oz) efiq'tel) , sondern nun auch zwei Punkte 
(manchmal |i£^aio oder l?a^ genannt) die Unter- 
scheidung einer dritten, gleichgeschriebenen Form 
ermöglichten z. B. des passiven Particips der |] li^ 



■ 



tizedby GoOgle 



8. QuSSaj(a) und ßukkak h (ä). 13 

g e le (neben obigen gäle und g'lä) oder im sg. pf. 
y^ o 1 m., ä^lä 2 m., k!^L£> 3 f. (bei den Nestoria- 
nern für letztere zwei Punkte unten tä^-o). Voll- 
ständig reichte das System natürlich nicht zu, indem 
^E o ebenso 3 Formen des Pael sein können. Ähn- 
lich ist 5<ju»1 1 ps. impf. Peal, jaus) perf. Afel, jouiio 
Part. Pael, «*-*»^ part. Afel. Vgl. insbes. D 67. 

1) Viel wichtiger ist das dem hebr. Dagesch lene 8 
und Rafe entsprechende Zeichen für härtere und 
weichere Aussprache der 6 kas,^, Qussäj(ä) \H,*2 
Verhärtung und Rukkäk h (ä) \1&o5 Erweichung ein 
kleiner, bei den Nestorianern meist roter Punkt über 
(Q.) oder unter (R.) diesen Konsonanten. 

Jakob von Edessa scheint wie das )J r ^-aitf, so auch die 
Unterscheidung der härteren Aussprache (durch einen Punkt) 
erstmals eingeführt zu haben. 

2) Die Regeln der Aspiration sind nicht so kon- 
stant wie die hebr., doch gilt im allgemeinen: Q. steht 

a) im Wortanfang nach einem vokallosen Kon- 
sonanten jj.a a ^ fra ; also auch z. B. nach dem h 
mappicatum des Pron. pers. 3 'n oder oT 

b) Ebenso innerhalb des Wortes |^ ; tebä 
mal-kä, Jcefi-bet*, insbes. auch nach Diphthongen und 

c) bei Verdoppelung jja» sabbar, *a£f appeq, nur 
nicht am Ende des Worts *a^[ 'acheb(b). 

3) R. umgekehrt hat statt 



Digi 



tizedby G00gle 



14 8. QuS§aj(ä) und Kukkak^ä). 

a) im Wortanfang nach einem Vokal v-*£a ]ooii. 

b) ebenso innerhalb des Worts, auch nach einem 
blossen Vokalanstoss , also insbesondere nach einem 
verdoppelten Konsonanten und auch beim Vortritt 
der Präformati ve, z.B. va»£s und ^a-»ao? ; 

c) stets beim suff. der 2 pl. ^ und ^^, ausser 
nach dem Diphth. + v des Plurals. 

Anm. 1. Soweit stimmt das Syr. mit dem Hebr. überein; 

ein Hauptunterschied ist nun aber, dass im Syr. auch unbetonte 

Silben mit langem Yokal geschlossen sein d. h. Q. nach sich haben 

können, z. B. insbes. stat. emph., bez. fem. des Part. ^p£o, 

•° p ° 

i-b£o, . *h/,h (Ausnahmen s.§37#) und umgekehrt das feminine 

Z nach Silben mit kurzem Vokal aspiriert sein kann. 

2. Aus 2 b und 3b erklärt sich der Unterschied J-Pr^ und 
Vri^T (ji* und J*3), jL^io und j^io (cf. ^iaund ^o aus d^io). 

, v . o 7 y 

3. Das f. Z hat R. meist nach a: |/jn*, IJwÄÄjio (Aus- 

f »P 7 7 \° P 

nähme R^jfi^); ausnahmsweise nach a, z. B. f^a^; R. hat 

, P P 

stets das Z der Adjectivendung pZ , Q. stets das f. Z von Ad- 

, P ,£>• P 

jektiven auf J-», \h~* — . 

4. Ein eingeschobener Hilfsvokal soll die frühere Aussprache 
nicht ändern, also | fr ä n 1 und JftnaJ, |\Vni« und |fr.Sm», 
,oÄp und .osp (in Poesie). 

.. 7 V 7 

5. Über die Unterscheidung von ^Z,^» und ^.Z-jq^, 

* * P x 7 • • 

^A^Loi] und ^.^aD5f s. § 38. 46; über die Verhärtung des ersten 
Radikals in der 1 ps. impf. Pael § 37, des vokallosen praef. im 
Impf, nach o und 5 § 48. 

6. Für w und v-s wird noch eine dritte bez. vierte Aus- 
sprache unterschieden. Während aspir. *-s dem griech. <p ent- 



Digi 



tizedby G00gle 



9. Marhetanä und Mahg«j§na. 15 

spricht, ist griech. tz härter als v-s mit Q. und wird nun in ge- 
nauen Hdschrr. teils durch einen Punkt im wS, teils, bei den 
Nestorianern, mit zwei Punkten unter demselben, im palästini- 
schen Syrisch endlich durch verkehrtes o* angedeutet (ähnlich 7), 
während die Nestorianer das fast vokalisch gesprochene -s in 
Worten wie \*^\ <*^£wal, \\ fflqffi, \±sh Mt. 3, 12 etc. durch ^ 
bezeichnen. 

Hauptsächlich in poetischen Stücken gebraucht 9 
werden die Zeichen tf^r* für raschere, und umge- 
kehrt vLLotio für vollere Aussprache eines Wortes, 
bez. Konsonanten, ohne oder mit Vokal. Das erstere 
ist ein wagrechter oder (nest.) schiefer Strich über 
dem Konsonanten, z. B. |£uo}£ ^es-q'fä, nicht etwa 
^e-seq-fiä, das letztere ein solcher unter demselben: 
)*v~« de-chel-ta, nicht dech-l e ^ä oder dechtfä, ~-£* - 
chamerhon, nicht chamrhon. Insbes. auch zur Unter- 
scheidung von Ethpeel und Ethpael wurden die bei- 
den Striche verwendet. 

Eine weitere Ausdehnung des ersteren ist die so- b 
genannte lineola occultans, die beiden einen über, 
bei den andern unter einem nicht gesprochenen Kon- 
sonanten steht, so namentlich beim <n des enkliti- 
schen Hilfszeitworts ]o«, beim | des Pron. 1 und 2 p., 
01 3 p., bei waj|, li^f, ^äöL, i£s u. s. w. 

In genauen Hdschrr. finden sich noch weitere Zeichen, ein c 
Verbindungsstrich zwischen zwei Worten, dem hebr. Makkeph 
entsprechend, ebenso am Ende eines Wortes eine obere Linie 



Digi 



tizedby G00gle 



16 10. 11. Puncto extraordinaria. Betonung. 

l?culj (öiadToXV)), welche den Ton auf das folgende Wort ziehen, 
eine untere } 1 * q fl Vi (SxdXi<|nc, airoaxpocpo;), welche ihn auf dem 
ersten halten soll, z. B. ]^l± MNSn und J^-t* |MNVi u. s. w. 

d Nicht selten ist noch der Abkürzungsstrich ' *» ^\ 

10 Von aussergewöhnlichen Punkten sind zu 
nennen: 

1. über jeden zu tilgenden Buchstaben wird ähn- 
lich wie in griech. und hebr. Hdschrr. ein Punkt ge- 
setzt ; 

2. umzustellende Wörter werden entweder durch 
drei untersetzte Punkte oder durch die Buchstaben 
wa ) bezeichnet; 

3. für Citate giebt es besondere Anführungszeichen 
», in theolog.' Hdschrr. sogar besondere, je nachdem 
das Citat aus einem orthodoxen oder häretischen 
Schriftsteller' ist. 

11 Über die Betonung schweigen die alten Gram- 
matiker. Als Regel wird gelten dürfen, dass meistens 
die Penultima betont ist, nie die Antepenultima ; die 
letzte nur, wo die vorhergehende nur Halbvokal oder 
Hilfsvokal hat, beim Nomen z. B. wie ; ^^ auch ^p, 
beim Verbum v£o, ^ail, *qjj; möglich, dass ur- 
sprünglich auf langen Endungen wie ^_*£^o, x ^ v ^j 
^o£v^ der Ton lag. 



Digitized, 



by Google 



12. 13. Accente. Zahlen. 17 

Von einzelnen Accenten hören wir schon aus 12 
dem 5. Jahrhundert; in späterer Zeit d. h. etwa vom 
7. Jahrhd. an gab es ein sehr ausgebildetes System mit 
bis zu 30 und 40 Accenten und Unterscheidungs- 
zeichen. Die 4 hauptsächlichsten sind der ^ogläs, der 
den Nachsatz, die zweite Hälfte (}i&as), und der 
)ILi»z, der den Vordersatz, die erste Hälfte (jl>oo-*) 
abschliesst, der £^£, der erstere, derjli* 1 oder )Joi, 
der letztere in mehrere Glieder teilt, nach folgendem 
Schema. 



In gewissen Drucken findet man i am Schlüsse 
eines Fragsatzes. Über die Einzelheiten sind Phillips, 
Martin, D. S. 137 — 161, zu vergleichen. 

Die Zahlen wurden in alter Zeit durch die Buch- 13 
staben wiedergegeben, deren Zahlenwert in der Ta- 
belle angegeben ist. Für 500 schrieb man ^o^, 600 
*z, 900 wäZ^. Der Strich über den Buchstabengrup- 
pen dient zur Unterscheidung von den Wörtern. Die 
Jahreszahlen schreibt man in neuerer Zeit nach ara- 
bischer Weise yzs] 1887. Besondere Zahlzeichen 
und Ziffern finden sich in alten Inschriften uad ein- 
zelnen Handschriften, die sogenannten arabischen 



1 Name und Form entspricht dem hebr. Sewa. 
Nestle, eyr. Gramm. 



Digi 



tizedby G00gle 



18 14. 15. Konsonantismus. Silben. 

Ziffern schon ziemlich früh. Vgl. ZDMG. 16, 577. 
Wright's Catalogue. 

B. Lautlehre (§14—18). 

14 Das Verhältnis des Syrischen zum arab. und 
a hebr. Konsonantismus veranschaulicht folgende Ta- 
belle, welche nur die Sibilanten und Dentalen zu be- 
rücksichtigen braucht. 1 

6 5 4 3 2 1 

ab a bab ä b a l» 

arab. isio^^ji^NiOöD 
hebr. 2(ü) ta ■ * 2 to E o T T ^ E n 
syr. ^i ^i ^ ^ w » v-a- sjo ] ? ? z z 

Der Lernende suche die Belege aus Gen. 1 — 4. 
b Zu beachten ist, dass wenn in einer Wurzel ^ Ä 
^jo mit einem andern ^ zusammenstösst, das erste zu 
) wird; vgl. Lagarde, Semitica I, 22, N. ZDMG. 32, 
405. *Lö = 2b? = ^; ^dJuo, VT®** \±Vo). 

15 Jede Silbe beginnt mit einem Konsonanten, und 
a nur mit einem. Scheinbaren Ausnahmen wie )L* 

(Q.) wird gerne ein Hilfsvokal vorgesetzt, hier e, 
lL*f , )4al|^af , sonst a, so auch oft in J^Jjf = 3^pn, 
^J>f- ,^* etc. wird gesprochen, als stände ,2^1, 
auch häufig so geschrieben. 



1 Vgl. § 1 und die Bemerkungen von G. Hoffmann LCB1 
87, 18, 606 zu Nöldeke, die semitischen Sprachen. 



Digi 



tizedby G00gle 



15. 16, Silben. Konsonantenveränderungen. 19 

Das Syrische unterscheidet sich vom Hebr. da- b 
durch, dass 

1. kurze Vokale nicht bloss beim Verbum V$Ld 
(h. bpjp) auch in der Tonsilbe bleiben, z. B. ,->«> = ant; 

2. solche vor dem Ton nicht verlängert werden, 
sondern ausfallen V4L0 = Vöjj, *ä«j = inj; 

3. lange Vokale auch in tonloser geschlossener 
Silbe stehen können Vrika, .oiiai (h. DPittjj). 

Auch im Silbenschluss steht nur ein Konsonant, c 
ausser in Fällen wie i^Lo, ijf, wie im Hebr. 

Konsonantenveränderungen. Das z des 16 
Reflexivs vertauscht wie sonst im Semit, mit einem a 
Zischlaut als erstem Radikal seine Stelle und nimmt 
dessen Stärkegrad an: ,-!&»[, *?L*f, wo??"|f, - ^lj 
von j^b, y*, ^d ? ^, , n!S>^ ; doch s. die Verba o.k. 

Auch sonst wird in der Aussprache häufig ein b 
Konsonant dem folgenden angenähert; s. § 4. 

Vokalloses j assimiliert sich dem folgenden Kon- c 
sonanten, der dadurch verdoppelt wird: *a£f für 
an-pek, <A.iüvgerib, ]&£* Sattä, ]2|2, umgekehrt 
wird eine Verdoppelung durch j (oder *) aufgelöst: 
IjJilJ, h. liSÄ, ^o?oä, h. »ö3. 

Nicht ausgesprochen wird 1) | am Anfang von d 
Wörtern wie ^| , ^S) , ]S] , wenn letzteres tonlos nach 
einem Verbum oder statt eines solchen; 2) 01 der 
nachdruckslosen Pronomina 001, *oi, im suff. 3 pers. 

2* 



Digi 



tizedby G00gle 



20 16. 17. Schwache Konsonanten. Gutturale. 

*oio^*f 'idavj, ^tL*£o q c rdj\ im Hilfszeitwort |ooi, im 
unregelmässigen säoiI (s.§47); 3) w» in ^JL (s. § 19); 
4) ^ in S]l (s. § 48) und * in z^i (§ 32) und ^« 
(§ «*). 

* Durch Aphäresis verschwindet |, * und j im 
imp. der betreffenden Verba, (s. §41ff.), eben so in ge- 
wissen Nominalformen ]z t ±, ]&i2 (h. in 1 !?, njtö); durch 
Kontraktion sehr häufig ] nach Präformativen ^al£I 
= rfallef, )zoia^g, ^oi| ich esse; einer der Doppel- 
konsonanten in Stämmen ^, ^J = z e gag, ]osj ; >a£, 
^i; das f. a in ^^ neu, f. ]1^ h e dattä. Die Apo- 
kope hat namentlich statt in der 3 pl., wo häufig 
V^uo für qXjLp oder *J^4uö geschrieben wird. Die 
hebr. Femininendung m lautet im st. abs. nur © x , 
oa^ao, oilq-»ct; ähnlich in einzelnen Fällen ,/ für )TP— . 

f Regelmässig ist die Vorsetzung eines ) bei den 
fremden mit zwei Konsonanten beginnenden Wörtern 
und den Verbis Jb, häufig die Einschiebung eines 
solchen z. B. bei ^: *iL^|? dallitäni^ X - V *K part. ; 
endlich eines paragogischen beim Verbum in der 
1 p. pl. ,-ii^x» für ^*£fl, der 3, bez. im Imp. 2 pl. 
^olL^D, ^i^s^fl für oX£o, ^JUD. 
17 Die Gutturalen beeinflussen den Vokalismus 

nicht so stark wie im Hebr., scheinen ursprünglich 
auch noch verdoppelungsfähig gewesen zu sein ; doch 
lieben sie a statt e, z. B. im Part. Peal jio| für V^i, 



Digi 



tizedby G00gle 



17. 18. Quiescierende Konsonanten. Vokale. 21 

im Patfl, AM u*J?f für adneh; im impf, bleibt häufig 
o (u); die Orientalen setzten — auch ohne Guttural 
— vielfach a für e, )äu*s, ]^, IM*** 1 . 

Die quiescierenden Konsonanten stehen fast b 
wie im Hebr. 

1. | bezeichnet wiehebr.n am Ende der Wörter 
ä und e ^v^ / U^Lo = malkä, malke. 

2. am Anfang der Wörter, wo es stets Hilfsvokal 
hat, überträgt es auf vokallose Präfixe seinen Vokal 
JolXo valdhä, >of{J lädäm, doch bei den Nest. v e 'alähd, 
l e 'ädäm und nur wenn zwei Suffixe zusammentreten 
auch bei ihnen .ooiaÄjio l^-j^ l^elfä v e lab h uhon. 

3. ohne Vokal ruht es innerhalb des Worts nicht 
bloss in a, ]i*t* )<Z (für m'assjänä), sondern auch in e, 
|L^oi^, und i, ]"^4i0. 

4. im Afel geht es in o, seltener * über: Vbof, 
Jk+]; über | zwischen zwischen zwei Vokalen § 4. 

5. über o am Anfang § 44#, in der Mitte und seine 
Veränderung § 46 &, über * §46«; ausser j^L, leben 
und vielleicht >aa setzen giebt es kein Verbum me- 
diae, dagegen sehr viele tertiae j , umgekehrt keines 
tertiae . 

Da Länge und Kürze der Vokale, ebenso die 18 
Verdoppelung der Konsonanten meist nicht mehr 

1 Die Liste bei Martin, Syriens Orientaux et Occidentaux 
(1872) Tafel 1—8. 



Digi 



tizedby G00gle 



22 19. Personalpronomen. 

äusserlich erkennbar sind, lässt sich über Bleiben 
und Wegfallen derselben kein äusseres Kennzeichen 
angeben; die in geschärften Silben sind natürlich so 
wenig veränderlich, als die naturlangen. Beachtens- 
wert ist nur die Leichtigkeit, mit welcher der ent- 
scheidende Vokal seine Stelle wechselt z. B. in den 
Segolatformen ^, "C^j, ^o^o, neben )jad, U^?, 
J-*?q-o; in deren Femininis ) ^ a o , ]ä^^, ]L*o1ä 

neben )ftnSSn, lkÄl£, |&ä*os; imimpt. a^a£o, ^oia^a^. 



2. Formenlehre (§ 19—48). 

A. Pronomen (§ 19—23) 

19 Das Personalpronomen () I^olc, Vsot-^s?) und 
zwar das Pronomen separatum: 

ich jj)^ wir ^JL, ^i^j) 

du £jf, f. ^iaf ihr ^öLif, f.^-fof 
er oot, sie >*<* sie ojf, f«^*5f 

a Namentlich nach dem Participium , seltener nach dem Ad- 

jektiv werden die Pronomina am häufigsten, die der ersten, am 
seltensten die der zweiten Person enklitisch gebraucht, dann mit 

p— v^ i> yp 

verkürzter Form: )j) ^o], Pi^of ich sage, so fast immer auch 
in der ältesten Ew. Übersetzung (Cureton), die statt des sonst 



Digi 



tizedby G00gle 



20. 21. 22. Pron. dem., interrog., relat. 23 

gewöhnlichen ^1 *|Sn) , oder ^JL* ^»jSol i (beides = 'äm e rtnan) 
noch häufig ■ 1 *2] ] schreibt, aber kaum mehr anachnan 
oder enachnan gesprochen hat; A i\Sn, = Jbl] ] i N V>, 
Ai^o Lc. 1, 28, = AJJ ^*t-^, hier aber = s*AJf ta* g*S 
.6A'i\n) — -6äJ| . o \ o) ; vor enklitischem ooi und **oi wird 
a zua, ooi p| 'enau, ich bin's, zumal bei den Nestorianern. 

Viel häufiger als z. B. im Hebr. werden die syr. persönlichen b 
Fürwörter zum Ausdruck der Copula verwendet: Pf PI und 
ooi pf, o-»offi für ooi ooi. 

Über die Suffixe am Nomen (liiä^ia^o, 1«"^ c 
affixa relationis) s. § 31, über die am Verbum ()jLä» 
liflM) s. § 39. 

Pronomen demonstrativum (^II^oS): 20 

a) dieser v *, Jjoi f. (>«) )?« pl. c. ,^j£oi 

o) jener ooi t. *oi pl. m. .qJoi, i. ^Joi. 

Ganz vereinzelt ^a^oi und ^.qj«. 

Das Pronomen interrogativum (|l^o-*) ist 21 
^ie wer? und ^ (auch* i^o mdn geschrieben), \L£ 
was?, adverbialisch ji£ wie? und adjektivisch ji^f, 
f. lU, pl. ^-f. 

Als Relativpronomen jeglicher Art dient *, *22 
(h. fit), meist für sich allein, häufig auch nach jjoi, 
ooi, \L); 9 ^c jeder der. 



1 S. darüber Jakob von Edessa ed. Phillips 7, 13, Elia von 
Sobha c. 3. 



Digi 



tizedby G00gle 



24 23. 24. 25. Pron. possess. Nomen. 

23 Aus ?, dem dativischen ^ und den Suffixen bilden 
sich die namentlich in späteren Übersetzungen viel- 
gebrauchten Possessivpronomina: J±J?; *iL?, *a^L?; 

OL^L»?, OU^t*? ; T^>-»?? .nn^/, ^>n\>?; .O0L^*9, ^91^*9. 

B. Nomen (§ 24—34). 

24 Substantiv und Adjektiv. Die Nomina 
(loi^Ä*) sind teils ursprüngliche (tÜa^I^o, |£^£, 
JoisA {ISaaS), teils abgeleitete (]i^o7\v, |ji^£, 
jlaisz), letztere sowohl von Verbis als wieder von 
Substantiven, bald nur aus den Wurzelkonsonanten 
bestehend mit kurzem oder langem Vokal, bez. Vo- 
kalen, bald durch Verdoppelung eines Radikals, durch 
Konsonantenvorsetzung, -einschiebung oder -anhäng- 
ung gebildet. 

Einzelne Bildungen stehend für Adjektiva und 
Participia oder für bestimmte Bedeutungen. 

25 Nicht sämtliche vorkommende Nominalformen, 
aber die gebräuchlichsten giebt die folgende Liste, 
in welcher den Formen vom starken Stamme solche 
von schwachen, den männlichen die weiblichen folgen. 

1. Mit kurzem Vokal: 

a) qatl, qitl, qutl, bez. qtal, qtil, qtul 1 : ^v, 



* Vgl. h. *qä und -Oä etc., 1N2 und nia, BM und aiü; nest. 
i^il, neben sonstigem ^n h » t n\ 



Digi 



tizedby G00gle 



25. Nominalformen. 25 

\k±£', VT*, iL?; ^©£o, }-^?q-d; ö im st. abs. und 
cstr. fast nur noch bei auslautenden Gutturalen und 
r: jJü», )£a#; x»f, . l&f; ^.p, Ujl; v-4^* (nach nest. 
Aussprache r^, nach jakobitischer riS) Iä|?, selten 
mit ä jJLL; >oai, l^eaJ; x -\ l*-\ aber von ]L^ st. 
cstr. £^s; l^fl^, M^>, (.soi*; v^^, 1>\4>. 

Die Feminina der starken Form haben je nach 
der leichtern Aussprache den Vokal beim ersten oder 
zweiten Radikal: ]>T-XJ ]&äj-* neben )^^-, \i^Ji 
neben ÜXT', U?£s (Q. weil ursprünglich und daneben 
U?i^~?), IzLa^o und l^ijos; la^J; te*o^, las . n; 

l^ia-, ffioo?; |k-»t-°, I^-^Q^- 

b) Damit fallen im Syr. vielfach die Formen mit 
zwei kurzen Vokalen zusammen (h. § 25), da sich eine 
Spur des zweiten nur noch vereinzelt zeigt, wenn der 
zweite Radikal a oder der dritte R. hat; wäoi?, Ipcn; 
^1, ).i^; aber schon ^s£s, ^khl\ von Adjektiven z^», 
]2 r l (gesprochen hatä). 

Feminina: l^sn^i, )^], Uh*^ 1^-^j I^W*; l&^ni, 
1Lä^> (aus )m^\). 

2. Mit langem Vokal: 

a) nach dem ersten Konsonanten: 

a) qätal >a^, h" VvP ; im Syr. selten. 

ß) qätil, die gewöhnliche Form des aktiven Par- 
ticipiums von I. >^i^, )2bl; jiof; >ofi; %f£; |^J. 

y) qätöl, nomina agentis |?olü, jIo£~. 



Digi 



tizedby G00gle 



26 25. Nominalformen. 

b) nach dem zweiten Konsonanten: 

qatal: 1^, ]^|, j^lj )x^, lio*; )^-*; Jjjl^. 
ß) qatil: das gewöhnliche passive Pärticipium 
von L: V*£d, i^|, *-*!>-., >cu*d, subst. Iäj**»; rSa. 
Y) qatül, das hebr. passive Part., im Syr. selten; 

3. Mit verdoppeltem mittlerem Radikal: 

a) qattäl, Steigerungsadjektive und nomina opi- 

n + pp? . t> P? p? jp p v ,(ip* 

ficum: 1^|, J.i* ? ; ^; 1^; 1^. 

b) quttäl, nomina actionis III l^io?, |juoä, und 
Farbenbezeichnungen j^of. 

c) qattil, sehr viele Adjektiva jJLI, wo-»I£, ^», 

x 7 

d) qattul 1?a^LT, lioal?, |?ivs. 

4. Mit Bildungszusätzen: 
a) mit Präformativen : 

1) mit m: 

a) die Infinitive, 

ß) die Participien.der abgeleiteten Stämme, 

Y) viele Substantive ^iv, [in^sn; l£&ol&o, IäZoLo, 
l^pao; liaAio, |L^o, )Ia-iio; mit langem Vokal des 
Stamms ] s^ao, tti*, r* *~<^ J^aliLo; mit langem des 
Präformativs jjo^o^o 1 , vgl. fcol^, h. "ripfc. 



i Nach Lagarde GGA. 1884, 278 weil = ^oiojio für ^ nViSSn » 
von einem arab. s j^c entsprechenden Stamme. 



Digi 



tizedby G00gle 



25. Nominalformen. 27 

2) mit t zu III und V gehörig |a^£.2, ], ^v 7 ^ 
]**oLa2', namentlich viele Feminina |* ^^ |ä^oä^2, 

b) mit Afformativen. 

1) mit an an Substantiven : Jj^af, jii^ol, Jjwo^ 
namentlich von Stämmen {] |AI^*, insbesondere aber 
zur Bildung der nomina agentis von den abgeleiteten 
Participien, und von Adjectiven, bei welchen sich 
gerne ein fem. t erhalten, bez. eingeschoben hat 
<tecL»b, \^-"*i ^r^» v* ** *1 

Anm. Neben an auch ön: fJo^mJ, fjo^^. (Lehnwörter?) 
s. darüber Lagarde GGN. 1882, 400/404; Eahlfs, BH zu den salo- 
monischen Schriften Leipz. 1887, N LCB1. 87, 25, 851. 

ön ist die gewöhnliche Deminutivendung pnnNV^, seltener os 
\sor\nn- oder beide vereinigt. 

2) äj für derivierte Adjektiva, } f XvZ, f. ft^vv^ 
pl. iKvnSv. 

Beide verbunden änäj, llilo», } ^*f 

3) i, f. ith; ]^u?, ' IzL^os^o. Vom Verbum 
werden auch männliche Abstrakta mit j gebildet 
^sojjL, jl+oJL*, I-^q-I, von denen ein st. abs. nicht 
vorzukommen scheint. 



1 Mit j einige (fremde?) Tier- und Pflanzennamen (N. 127,2), 
mit n *-£5oJ, einige biblische Eigennamen, die hebr. mit j be- 
ginnen w*ääJ, ^«nl ; über Nimrod s. Lag. Arm. St. S. 112. 

2 GH., ZDMG. 32, 755. 



Digi 



tizedby G00gle 



28 26. 27. 28. Genus. Dual. Plural. 

4) Weibliche Abstrakta auf uth ©* st. cstr. z©— , 
st. emph. |io— |ia.£^o, insbesondere in der wissen- 
schaftlichen Sprache." 

Plurilitteralformen sind nicht selten, aber 
zu wenig regelmässig, um feste Kategorien aufstellen 
zu können, Zusammensetzungen vereinzelt wie 
IzuofkX Fundament, )A^ A vC~ Feind; etliche mit v£a, 
es?, ^*, keine mit cs| und s^|; griechische Wörter 
und Eigennamen sind viele eingedrungen. 

c) Über den Vokalismus der Feminina s. § 16 und 
GH., ZDMG. 32, 750. 

26 Der Gebrauch der beiden Geschlechter ist wesent- 
lich derselbe, wie im Hebräischen/ Ziemlich viele 
sind Communia (D. 269, N. 87); Feminina ohne 
Femininendung sind z. B. die Wörter für paarweise 
vorhandene Glieder, Orte, Stoffe (D. 268, N. 84), die 
Zahlen von 3 — 10; z. B. v_aJj, <?Jf, ^a, joi. 

27 Vom Dual hat sich nur in ^Jz 2, ^Jll^o 200 und 
_**£^ eine Spur erhalten. 

28 Die Pluraleridung ist eine doppelte, m. _-.— , f. 

a v -4; *aj, ^fo4; iL^c, <^-r^- Die im Sin S- auf e 
ausgehenden Maskulina von Stämmen tf haben ^— , 
die Feminina auf ©— und *— haben © — und ^J — ; 
l\? ^*^V n'i\V , ^nnNSn ; *o^Z, ^a^Z. 

b Nomina mit männlichem Singular nehmen oft 
weibliche Pluralformen an; u»£* Bett, pl. ^j»^; &f 



Digi 



tizedby G00gle 



29. Kasus. 29 

Ort, .oL:), JjJf Arzt, La); umgekehrt sind Feminina 
mit männlichem Plural, z. B. jL*, ]&>£ Wort, pl. 
^.S"v meilin; vL*, |La.* Woöhe, ^'n^; V^l Elle, 
»<^f; l|io, li^io Höhle, ^4&*. Einzelne haben 
doppelte Pluralbildung : \A\ Vater, s.§32, ^> Hörn, 
^JTji und <-Sji; jl Hand, ^.f und S^f; >©oI Tag, 
^Jal und _ial; V— J Kraft, »^- - 3 st. emph. (s.u.) 
|LJ und davon * v ^- / ^ Herz, -^C und *^< 

Einzelne Substantive sind nur im Singular ge- c 
bräuchlich \L*&~ Sünde, )i^al und ]^ Wahrheit, 
iiaiio-Kn Glauben; andere nur im Plural «*!** Le- 
ben, . r ^ Wasser (s. § 32), .<^..S Barmherzig- 
keit; als Singular und Plural wird ]!&*, Himmel 
konstruiert. 

Kasusendungen giebt es im Syrischen so wenig 29 
als im Hebräischen. Die einzelnen Kasus (Jz^oaio, 
s. Gott heil, Elias von Sobha n. 32 ff.) werden durch 
Präpositionen ausgedrückt, der Dativ und häufig auch 
der Akkusativ durchs, der Genetiv durch ? . Ausser- 
dem hat sich für das Genetivverhältnis die im Hebr. 
herrschende kurze bez. verkürzte Form des im so- 
genanten status constructus stehenden Nomens er- 
halten (iioioliaÄ löuLo^? U*£« Verkürzung des 
Nomens in der Verbindung). Die für sich allein 
stehende kurze Form des Nomens nennt man den 
status absolutus. 



Digi 



tizedby G00gle 



30 



29. Status emphaticus. 



Daneben giebt es nun im Aramäischen eine dritte 
Form, den sogenannten status emphaticus, wel- 
cher den diesen Dialekten fehlenden vorgesetzten 
determinierenden Artikel ersetzt und durch die ans 
Nomen angehängte Endung ä )— gebildet wird. Im 
männlichen Plural lautet die Endung e ]— (st. cstr. 
+ a GH. in LCB1. 87, 18, 607), von Stämmen tf ajä 
£—. Übrigens ist diese Form so gewöhnlich ge- 
worden, dass sie häufig auch bei fehlender Determi- 
nierung steht und von einzelnen Bildungen die ein- 
fache Form gar nicht gebräuchlich ist. 

Wie sich darnach die einzelnen Wortklassen ge- 
stalten, zeigt folgende Übersicht: 



II 



III 



Sing. 

st. abs. und cstr. st. emph. 

a ; ^ König )^v<J 

b V^Fuss U^? 
c w^o^a Heiligtum lX?oJ 

d ^iKind ]p£ 

e >oaI Tag Jieal 

f »^ Auge ]l+£ 

g yoL Meer J^ol 

h aT. Ruhe \1^Z 

a >oi^ Ewigkeit |^V 

b )Sum Zeuge ]?<?uo 

a Jk*j£ Gelage jI^L^io 

b ] \~^ Gesicht ) ^ ~vX 



st. abs. 



Plur. 

st. cstr. st. emph. 



>v,V<^ 



" * 7 * 7 7 



i 7 


7 -V 




4A ^^. 


'S 


7. ^ 



*&A^ *A~Ȁ-AlO 



1^.90-0 

**..7 

m 7 
* .7 

\9aus 

py .7 



<* 7 7 .7 , P7 • ^ 



Digi 



tizedby G00gle 



30. Femininum. 31 

Im einzelnen ist wenig zu bemerken : 

a) Kl. I umfasst die Nomina mit einem kurzen 
Vokal, von denen sich die mit zwei nicht mehr unter- 
scheiden (§ 25, lb). Aus e und a der kurzen Form 
ist kein Rückschluss zu machen auf den Vokal der 
verlängerten: V^ \L^; i ^Lo U^; **» £&«. 

b) Wie ^»<T das Deminutiv |^ ^ st. cstr. >cu^ ; 
]tU£> macht ^£; von jjoct Verstand undjjoJFarbe 
bilden die westl. Syrer o« und I~. 

c) Die ^ schreiben nur im PL von j^I Volk und 
\lbu Meer den Konsonanten doppelt. 

d) Besondere Beachtung verlangt das Part, der 
13. Das aktive \L^ jj^, ^^; das passive |i^, jl^, 

Eigenartig sind die maskulinen Plurale mit ein- d 
geschobenem an, zu denen das Phönicische und As- 
syrische zu vergleichen ist, z. B. zu ■ $ ^ Herrscher 
ji^vT/.^ ^l gross, mit Reduplikation jiawJ; s. die 
Liste bei N. 74. 

Das Femininum. Der selten vorkommende 30 
st. abs. endigt im sg. wie der emphaticus des Masku- a 
linums auf 0, der st. cstr. auf — t z, der emph. auf 
t + ä \2. 



Digi 



tizedby G00gle 



32 30. Femininum. 

Sing. Plur. 

st. abs. cstr. emph. abs. cstr. emph. 

jjL^o Stadt äj^jio ]20^^ ^i i t| v jul^ 1&i*i^0 

II U^Lif Witwe t£*tf l£*äf ^oi) *&»1[ 1&k*f 

a \\sl» Genossin — [/•, sL» y^- — — 

b l^Kalb - jfc*£ ^ - - 

Illic 1^,1 Kenntnis — l£^» ^r* — — 

d ]l^l Mädchen — ]\^l * v 7 — — 

e lo^ Freude — l^o^I ^o^ — — 

IV nn'Ssn Reich ZnnSv IZo^Lo ^aaüo — — 

a oio? Bild zoio? lioio? ^osa? — — 

V <b a^ Bitte — — ^ — — 

c J^ Schöpfung äw^d ]&+\a r^r* """ — 

VI ÄJio leil AJio l^lio .ol^o Zolio UoJio 

Anm. 1. Kl. I erleidet keine Veränderung, weil die letzte 
Silbe mit einem Konsonanten beginnt. 

.2. Kl. II braucht der zwei Konsonanten wegen bald a wi& 
)k^xh], bald e wie ) a a nZ, )b^j^Z Bitte, wobei übrigens 
östliche und westliche Aussprache oft schwankt, bald u wie in 
{ ~m-' (ob belegt) | h*nn ljL Über das Schwanken von Q. und 
E. des z s. oben. 

3. Kl. III enthält die Feminina der Segolata mit dem § 18 
erwähnten Wechsel der Vokalstellung. Dahin gehören auch die 
Formen unter V und VI von P-Stämmen , die mit den unter IV 
nicht zu verwechseln sind. 



i Über ]Zq-»-* s. Philippi, ZDMG. 40, 650; de Lagard e, Mitt. 
2, 360. 



Digi 



tizedby G00gle 



3*1. Suffixe am Nomen. 33 

4. Über den doppelten Plural einzelner Substantive s. § 28 6; 
füge dazu fZa*»9f, fZo'^s , jnJ und jZo^oJ; nur die zweite 

, Pf , PO"' ,P » , "07. ,, P 

Form haben \Z\ Zeichen, \ZoZ]\ )-&**, |Zoo-»*; ||^d Hundert 

, p p. v . t» vv , p p "7? 

Uojio. I^m.) büdet ]2 



p p X P IK 

5. Die Adjektiva auf ^-bilden das Feminin auf JA*» , ^-*i-«? 
IzLl^p^, pl. \blLLf^ die auf v», ^J — dagegen ]&-», pl. 

p P p ' P P * «P PP** P p p p" *■ 

Die Anfügung der Suffixe macht wenig Schwierig- 31 
keit. Die aus § 23 (an VJ) ersichtlichen Singular- a 
formen werden mit der Pluralendung zu jlI; ^1, 

■»'ii \ ^oicu-, oi ^ j ^a— \ . ni t , ■ .» h i j .O0V^— , — *o i * . 

Vor den Suffixen hat das Nomen meist die Form b 
des st. emph. mit abgeworfenem tf, bez. e\ eine Än- 
derung tritt nur ein, wo leichtere Aussprache Ein- 
fügung, bez. Wiederherstellung oder Umstellung 
eines Vokals erfordert, insbesondere vor den vokal- 
losen, bez. konsonantischen Suffixen *; os, ^s; .001, 
^»oi. Beim Masculinum z. B. in den obigen Para- 
digmen Umstellung nur in - ™ v ^* neben .oaai^J. 
Einfügung in oaicu^L, .oa*«!»; ähnlich in ^jlf, ^oowlj 
neben ^jzf, .ocnzf; in *v»~* und i^aoia meine Last 
von tyaolo, ^^o)^d, • - ~^ A <^ u. s. w. 

Die Nomina von Stämmen }j bilden mit dem Suffix c 
der ersten Person ■ — y&, - — a T, , a * a j, < »iS^, das die 
Jakobiten als • — ^ ^a&ä, Seil, die Nestorianer nur 
#0& Ä , Sei aussprechen; mit o« und ^os: ^oaJ^, 

Nestle, syr. Gramm. 3 



Digi 



tizedby G00gle 



34 32. Unregelmässige Substantive. 



V 



'?, .oaui-Jo-a^, so auch -osuj^io, doch nest. q a j A K ^ i 
weil im st. abs. \ ^ was gleichzeitig die Form mit 
dem Suffix der 1 p. ist; ebenso ^*aa. 

Im Plural wird bei diesen Wörtern das radikale 
j beibehalten oder weggelassen, > ^i und ■ — v £, 
■ ■»^^ und n^otq ^j ; ^oioin-»» und ^oio^alm 5 bei den 
Subst. im Unterschied von Adjektiven und Parti- 
zipien scheint es eher wegzufallen: i&o, ^v^ 
d Von den Femininis bleiben die auf üt, it, ät 
ausgehenden stets unverändert, die übrigen vor den 
vokalischen Suffixen, vielfach auch vor *, während 
sie vor der 2 und 3 pl. meist einen Hilfsvokal ein- 
schieben, d. h. dann wie im st. cstr. lauten. So 
stehen neben einander .^^ .^U^ ^blbol* und 
^£j^^, v^Zj^L., ^ÄbSJLal; ebenso >*ka^, v»z^o, ^^^4 
neben <*&Jj, v*&^o, >*ftsn»m, ^ajL*; ^&i «,v^, .qjiZ, #T v> 
neben .©<n^Iv*. Vgl. noch ^toof meine Magd, aber 
^^a meine Tochter. 
32 Mehr oder weniger unregelmässig gebildet sind 
eine Reihe von Substantiven, die wichtigsten davon: 

jj?) Vater, nach BH im abs. und cstr. fehlend, 
mit süff. 1 p. ^p|, vor den übrigen osf, also ^oä[, 
oioä), ^f, im pl. ^oLöf, laiif und tropisch, v Si2f, 
lioisf, dann #&&# gesprochen. 

l-^f B r u d e r, mit Suff, wie &[, pl. ^'If ; ähnlich >^I, 
1^1* Schwiegervater, mit 1 +±&2, sonst vor Suff. oio~. 



Digi 



tizedby G00gle 



33. Die Zahlwörter. 35 

]&Z Schwester, pl. v Lj[, )2Ll\. 

|j^ ein anderer, f. l^j, pl. |i£*j, f. l£o^[. 

Jio'f Mutter, ^ief, oiiSf, pl. li<Üj. 

1&&o| Magd, pl. ]2<££). 

lifiüf oder jiaif 1 (sprich 'attä, ata) Frau, cstr. 
z&lf, pl. ,^IS, ]H. 

)LiJ9 Haus, fbAÄ, verkürzt v«^s, pl. — *&o, ]Ld 
(beachte Q.). 

r=> Sohn, ]£d, ^, t £~>, oifö, % o^, pl. ^is, 

lifo Tochter, cstr. z^o, t ij^, aber *z£a pl.^is, 

jl^io Herr, cstr. ]^, vor Suff. Vernachlässigung 
des *, also ^^ ^JiS, ^ (1 Kor. 16, 21), pl. )I-^o P 
und Ijio, <--»£iß oder (wie von |2c£io) l2©£*, fem. li^ 
(Motp&a, Q.). 

\!£ Wasser, ^ # w^, vor Suffixen mit oder 
ohne >*, v^oioLo oder ^ncu^o. 

i^-»^o Stadt, abs. ]^o, cstr. ^o-o; pl. Mq-o, ^5cud. 

Die Zahlwörter. Die Cardinalia (j-gLÄa ein- 33 
fache) von 1 — 10 haben für beide Geschlechter be- a 
sondere Formen und zwar werden, wie sonst im Semi- 
tischen für die Zahlen 3 — 10 die weiblichen bei 
männlichen Substantiven verwendet und umgekehrt. 



Inschriftlich auch aiZZ) ZDMG. 36, 147. 



Digi 



tizedby G00gle 



36 



33. Die Zahlwörter. 



Dem Gezählten stehen sie als Apposition bald vor — 
dies das gewöhnlichere — bald nach, 
masc. fl 

fem. |^» 



^'iZ l&^Z p^5j| 1 »Sn >. 

~ 7 ^ .P 4: v v 5 

-Z?Z &^tZ ^S9) 



\L± l^ UlißZ j^^Z 

6 . 7 .„ 8 m0 9 

Ä»»/ ^ *^ A JJLLOÜ ^~»/Z 



10 



1r*£ 



masc. 

fem. l± \s m> Vi^c^ <^z jjai. 

& Zur Bildung der Zahlen von 11 — 19 tritt an den 
verkürzten Einer ^jol, für das Masculinum , ]£m£ für 
das Femininum. 



masc. 

fem. 

masc. 

masc. 

fem. 

masc. 

masc. 

fem. 



11 



14 



17 



7 7 *f 

7 7 

7 7 P 



12 



15 



18 



7 7 7 

;mSiV» 



, * ■" 7 7 

fy ms 4 Vi» 

7 7P 

imsivz 

7 * 9 

|WSMV^ 
lymMVZ 



:msK\Z 

13 irr, 

7 * 

16 jjo^I£a 

, <* * 7 

lymSA »> 

7 7 
7 7 » 

19 ^L+Z 
lymS4>Z 



Namentlich für das Fem. sind verschiedene 
Schreibungen überliefert, z. B. bleibt * über ^ von 
IjjttL vielfach weg. 
c Die Zehner sind gen. comm. und die Pluralformen 
der Einer (incl. jjiL). ^hh£ 20, ^££z 30, ^£a?f 
40, ^>^I 50, ^L* 60, ^La^ 70, «-aILoü, auch 
^i-L^z geschrieben, 80, »v*. ? 90. 



Digi 



tizedby G00gle 



33. Die Zahlwörter. 



37 



Mit den Einern werden sie so verbunden, dass die 
grössere Zahl vorausgeht, die kleinere, an welcher 
das Genus sich zeigt, stets mit e folgt, z. B. _-£mL 
ilo und )£*© ^£uL Das Gezählte steht im abs. pl. 
meist nach. 

Die übrigen Kardinalzahlen werden als eigent- d 
liehe Substantive gebraucht. 

]\^ 100, im st. emph. ]2\±L ein Hundert (pl. )2c\£) 
^2\±> (Dual!) 200, l^^z 300, ])&$ 400, )1^mM 
500 u. s. w. ; wÄ°, emph. )k£ 1000, ^.;V ^z 2000, 
^o^ 7 ]&£z 3000, x >oV y \L*h) 4000 u. s. w.; fzoii 
10000; i^LI 1&ai 50000. 

Durch Suffixe erhalten die Zahlen von 2 — 10 e 
die Determination, dabei zum Teil besondere Form , 
^Jiz, ^oou,^, ^-.oLz?z; 5 öol*&&l (mit seltsamem Q.) 
u. s. w. 

Ordinalzahlen (J^lLan^, Väs-^o) bilden sich durch f 
die Endung J. 





masc. 


fem. 




masc. 


fem. 


1. 


, P 9 7 




6. 


, pp * 


P P x 


2. 


, PP7 4 


]L*Lj£z 


7. 


.00 x 


P P X 


3. 


8. 


A p p * 


.P P X 


4. 


P P X 




9. 


, p p * 


«P O x 


5. 


, pp * 


,p p . 

PO <* 


10. 


,pp * 


,P P X 




1 Selten } 





Digi 



tizedby G00gle 



38 34. Verbum. 

Anm. Bei 4, 6, 7 sprechen die Nestorianer den zweiten Kon- 
sonanten hart. 

Weitere Bildungen derart werden lieber ver- 
mieden und schon für die bisherigen häufig ^5z? oen, 
|LiL:? ccJ u. s. w. gesagt. 

Ebenso dienen die Kardinalzahlen für das Monats- 
datum r ia, ^lZ oder \%l£, fesnin, l^aLa^ka 
(Eeth. 3^ 12) etc. 
9 Die Distributiva werden durch Wiederholung 
des Zahlworts ausgedrückt: ^ j^J, )£* |£* (pl. 
1.3 ^|4i 8 - iLo^J einige 1 ), seltener durch zun, *-~ 
^ni je 7. 

Ein paar Bruchzahlen wie im Hebr.: ]k±oz 
]Lz>o$ (mit unhörbarem ^ § 6) ) £aoo * ; einmal und 
zweimal _*i«>Io iLi^i; die vielfachen durch ^ mit ws 
z. B. 7 fach )l~:~ ^ 100 fach ||^ ^. 

Die Namen der Tage und Monate im Glossar. 

C. Verbum (iL^o) (§ 34—47). 

34 Das Syrische nähert sich hinsichtlich des Ver- 
bums insofern dem Indogermanischen, als es neben 
den zwei Formen des Perfekts und Imperfekts mehr 
als die andern semitischen Sprachen das Partizip mit 
und ohne Hilfszeitwort sein für das Präsens verwen- 



1 Vgl. mhd. und schwäbisch eine. 



Digi 



tizedby G00gle 



35. 36. Stämme. Flexion. 39 

dete, daher die syrischen Grammatiker unter grie- 
chischem Einfluss es geradezu als drittes Tempus 
Oofi? |osf praesens nehen ;^« Jasf praeteritum und 
r+teJi Iiä] futurum) bezeichneten. 

Am einfachsten zählt man 3, bez. 6 Konjuga-35 
tionen oder Stämme, den einfachen Stamm, den 
Steigerungsstamm und den Kausativstamm je 
mit dem entsprechenden Reflexiv oder Passiv, nach 
dem alten Paradigma: 

1. Peal vLs und Ethpeel VLizf 

2. Pael V2i und Ethpaal %L£zf 

3. Aphel vLsf und Ethtafal Vlazz) 

Dazu kommen allerdings noch andere Bildungen, 

*z. B. als zweites Kausativ das Saphel und dessen 

Reflexiv Estaphal (äth. § 43), in einigen Fällen ein 

Paiel oder Pauel (äth. § 40) mit noch andern Quadri- 

literalbildungen. 

Die Flexionszeichen sind: 36- 

a) beim Perfekt: 



1 2 f. 2 m. 


3 f. 3 n 


Sing. &-— *ä ä 


V 


Plur - (r?\— ^ v 6 * 


Gr)— (v?)°- 


b) beim Imperfekt: 




Sing. _1 ^**-^ — * 


— Z — 2 


Plur. — 2 ^—z <o— z 


c *> 



Digi 



tizedby G00gle 



40 " 37. 38. Modi. Starkes Verbum. 

c) beim Imperativ: 

Plur. Sing, 

f. m. f. m. 

Aum. "Wo längere Endungen neben kürzeren sich finden, 
werden die ersteren als die abgeleiteten anzusehen sein. 1 

37 Von Modis (\ll] oder j^ ? |, auch )il^) unter- 
a scheiden die Syrer den Indikativ ((Lcoas) und Im- 
perativ (|5ojas). Der Jussiv, 2 Apokopatus und Em- 
phaticus des Arahischen fehlt; Infinitiv und Parti- 
c i p i u m 0^1* &&o, iV **^ ) gehören mehr zum Nomen. 

b Die starken Verba heissen bei den Syrern ]£*£-< - f 
die schwachen lioL^a. 

38 Die Verba des einfachen Stamms sind teils tran- 
a sitive ()LIl£*), teils intransitive (]l^u.£j); letztere 

haben im Perfekt meist e: V^? sich fürchten, ^Lo 
schwanger sein; einige haben bei Bedeutungsver- 
schiedenheit doppelte Vokalisierung ^\m verwüsten, 
uä^i* verwüstet sein, andere nicht: ^soi wenden 
und sich wenden, ^q trennen und weggehen. 
b Ein Reflexiv mit n (h. Niphal etc.) giebt es nicht; 
die Bedeutungsabwandlungen der abgeleiteten Stämme 



i GH, ZDMG. 32, 757. 

2 Ob Spuren desselben Jer. 10, 11 und in der Inschrift von 
Teima 11 sich finden (V- nicht fl)? Berl. Sitz. Ber. 84, 817. 
87, 448. 



Digi 



tizedby G00gle 



38. Starkes Verbum. 41 

wie im Hebr. , also das Pael frequentativ, intensiv, 
kausativ u.s.w., die Reflexive für das fehlende Passiv. 

Die Pluriliteralbildungen vielfach von Nominibus c 
abgeleitet; selbst Wörter wie wä£äL>[, ^J^zf, 
L&l^z) werden von den Theologen gebildet und 
von den Grammatikern aufgeführt. 

Paradigma s. folgende Seite. 

Anm. a) uS^ zum Paradigma geeigneter als ^^s oder 
^\-$-o wegen R. und Q. 

b) In den Hdschr. werden die nicht ausgesprochenen En- 
dungen o und * im Plural des Perfekts und Imperativs, nament- 
lich das *», häufig nicht geschrieben. Dass sie einst hörbar waren 
8. zu § 16 e und vgl. Mc. 5, 41. xaXtöa xoujjli (cod. AD, neben 
xoujJL K BC). Über die längeren Formen, auf .o — , _» — 
und in der 1 ps. <-J s. § 36 Anm. 

c) Die intransitiven Verba mit e erhalten diesen Vokal (wie 
im arab., anders als hebr. 54 1 » und äth. 56). Von einem intran- 
sitiven Perfekt med. o führen die Grammatiker als einziges Beispiel 
5QAO auf Hiob 7, 5. 30, 30 j nach N auch >©ai] (aber Q., s. D 
S. 225 n. 1). 

d) Im Impf, und Imp. haben die Intransitiven gewöhnlich a, 
das ganz wie das u des Paradigmas behandelt wird, ^-»*?, ^-**jJ ; 
doch ^o£ufc, woo£uiJ, wSj-o, ^-coj-üJ ; wenige haben e wie ^-2] 

verkaufen und j-^ machen, r^V 3 un< ^ t ^ 3 nebst einigen 
^a s. § 42. 

e) Die Ostsyrer schreiben 6 nicht o also o, im pf. .okaA^, 
impf, und imp. uSÖ^aJ , wäoä^, dagegen o u in .os&aI, 
^j-säoZ (s. M u.S. 10); demPraef. des Impf, geben sie — (ebez. I). 



Digi 



tizedby G00gle 



42 



38. Starkes Verbum. 



cö 

13 
a 

•pH 



S 
s 

S £ 

5? 



o8 

*H 

s 





p-H __, 'S 
« Ü 'S 

Pu. PL| <j 


ä 

CO 




CO 


•3- S3 *J 

* >s 4 




.a ra ft i 


<+H 


J :a ^ 


ei 


* * •! 


ä 

CO 


>a :a ^ 

9 9 1 


«4-4 

CO 


a :a ^ 
9 99 


ä 


;a ta ^ 
.3 JJ 3 


<+H 


:% >a ^ 
3 .3 i 


ei 


►3- :3 'S 



03 © 'S 
<D o3 ä 
P4 put <1 



4*4 «v4 «vq 



ci o 'S 
<x> o3 P* 
PM PM <J 



s 



<, CJ 



*$ «a «a 

§• 9 9 

TN N «\N 

/<* «*<S «k{ 

§■ 9 9 

T=q M »N 

.a :a" J 

3 ^ j V 

,» ._. »— >^. 

»5 i5 «3 «3 

S. 8- 9 9 

a J 





* a 

03 w 

i— i 


3 

o 

9" 


:a. 

9 


9 




pj 










•PH 


.3 


;a 


^a 


► 


ÖQ <*4 


o 

9 


9 


9 



h^> 

cö 

pH 
<X> 


a 


<a- 

o 

9 


<a 

9 


<a 

9 


a 


-s 


4 * 


"• 


4 * 


HH 


pH 












p— 1 


o 


:a 


5 

9 

< • 






< • 


V 


V 



~ :j * i 
%%% 

1 :3- .a 

"*N N «\N 

.a - ta .a 

tN .^i .. N 

.a ta .s 

4<S tV4 ( k{ 

8- 9 9' 



'•3 


3 ^ 


c 


• *<j /; 


N* 


ft#4 ft<* 


( 


^9'9 



&4 
•pH 
CS3 

HJ 
pH 
C3 



o 

o3 



:a- J 

9 4 «ij 

& a! # "| 

4 ^a .a 

«a 4 ^ 



Q* 



i,-* 



•i 



ri:i 



• j 'j 



Digi 



tizedby G00gle 



38. Starkes Verbum. 43 

f) Die Bildung der 3 m. sg. impf, mit n statt mit j (mithin 
stets = 1 pl.) unterscheidet das edessenische Syrisch nicht bloss 
vom hebr., arab., äthiop., phöniz., sondern auch vom palästinens., 
samarit., palmyr., nabat., babylonischen. Ob in den biblisch ara- 
mäischen und talmudischen Imperfektformen mit b eine Analogie 
dazu zu finden, ist streitig (vgl. D § 181, Kautzsch, Bibl. Ar. §47). 

g) Über Q. des ersten Radikals in der 1 impf. Pael, des 
dritten im Part. s. § 8 A.5. Als Ausnahmen für letzteres werden 
aufgeführt ^» r a^, ^»^.S, ^ i n\ , ^i/\q. Zu beachten ist, 
dass die Passivpartizipien des Pael und Aphel bei weiterrücken- 
dem Ton von den aktiven nicht zu unterscheiden sind. Über 
die Kontraktionen des Partizips mit dem Pronomen § 19 a. 



h) Pael und Aphel bieten keine Schwierigkeit, 
finden wird Peal sein, mit prosthetischem |, nicht Afel mit e 
statt a, vgl. ]La> und Iß-M. 

i) Die Reflexiv- bez. Passivbildung des einfachen und 
des gesteigerten Stamms Ethpeel (V^Z), mit diakritischem 
Punkt V^sZ]) und Ethpaal (V^sZ], ^^sil) können nicht ver- 
wechselt werden, wenn der zweite oder dritte Radikal eine 
äääj«^ hat. In den übrigen wurden die 3 f. und 1 sg., die 2 f. 
s. und 3 und 2 pl. des Imperfekts und meist auch die Imperativ- 
formen gleich geschrieben, so dass TS \ fluoZ) , TS S fluoZ) vom ein- 
fachen Stamm als ethqatlat* 1 , bez. -let h , vom gesteigerten als 
ethqatt e lat h y -let h gelesen werden kann. Im Imp. mit zurückge- 
zogenem Vokal ..^a»Z( vom einfachen, > a 4 *Z] vom gesteiger- 
ten Stamm. Letzterer Form geben die Ostsyrer der Verdopplung 
wegen einen zweiten Vokal, und unterscheiden sie so nicht vom 
Perfekt; ähnlich auch noch die westlichen in Fällen wie >cuöZ|. 

Aus dem diakritischen Punkt wurde in den Drucken eine 



Digi 



tizedby G00gle 



44 



39. Starkes Verbum mit Suffixen. 





■4* 

<x> 

«4-1 


ä 


ja- ^ 
-}* i i 


er 

4 t 


'S. J 


( 






^. j : a a 


VI"** 




sä 

E 

s 


«+4 


"1 3 -3. a a 

*J *d. 6 <! h<! *vj 

.6 .6 .^ .6 


M V5- a 3. JS- 

'? -3 <£ 4 4 


a 

s 

s 


B 

CO 


*1 J3- J- >ä a 
1 .S J ,3 ,3 

B. 1 j C 


^ *a J a J3 
'3 -a <3 .a -3 

i 1 


>> 

CR 
4» 

fr« 

3 


«+4 




*a. a .3- 
■} 1 i i -f 







#3. n*3" . **$ 

* *• 


4 t : ^ i i 


J 

i 1 




00 

fr* 
CD 

•a 

Oh 


m a a >a 
i 4 jj „•< 
3 i i r 

co co e* eq 


■ i 

PH f 


A. *d- **« *< 

'\ 1 4 •' 

* VI 

^ CO CO <M <N 



Digi 



tizedby G00gle 



39. Starkes Verbum mit Suffixen. 



45 



.1 

O 

■l 



*3 ' ■ 



•a :j 



1 1 



1 1 



■J:| :| ! .f 



CD 



a 



,1 "5 



1." i|1 



1 . 1 1 



1 
1 


1 


1 
1 


1 


Sing. 
3 m. 


«4-J 


— i CO 


«4H 

CO 



<2 ^ A 1 4 3 J- ,3 



J- J- 



'3 '3 
n s. 



■a.a : 



'1 "I 1 : .l ' : ! : 1 



,2 ° o 



* 3 «3 <a. ^ <3- 

N - N. o 



s 



3 *3 -3 '3 i 

1 '* 1 1 



4*3- *3 4-3 3 3 4*3- 4*3- ^3. 

o N' S' o 



1 1 :j 



bb 9 «4-4 
02 



3 '9 <3 :| « 



-: a 

Oh 



Digi 



tizedby G00gk 



46 39. Starkes Verbum mit Suffixen. 

diakritische Linie über (Ethpaal) oder unter (Ethpeel) dem 
mittleren Kadikal. 

k) Für Ethtaphal (\±a'2z]) tritt häufig das Ethpeel ein; in 
der 3 f. und 2 s. Impf, werden nur zwei t geschrieben \J2Ls>2Z ; 
wie das Estaphal ist es übrigens ziemlich selten. 

39 Das starke Verbum mit Suffixen. 

Anmerkungen zum Paradigma (S. 44 — 45). 

a) Einzelne Formen sind nur den syrischen Grammatikern 
entnommen; das suff. 2 f. pl. ist weggelassen, als mit dem masc. 
ganz gleich behandelt; für die 3 pl. dient .cLl) und ^*J|* 

b)ImPerfekt unterscheidet sich die 3 f. s. von der 2 m. s. 
bei den Suffixen der 2 und 3 p. nur durch R. des Ä, bei der 1 noch 
durch den Vokal. 

In der 3 pl. werden auch an die verlängerten Formen die 

P *. V P t* V 

Suffixe angehängt ^Uark, ^IL^^s u*. s. w., wofür andere 

P f*V b. *. 

jl i^An vokalisieren; vgl. im Imperativ m 3q p^o-a neben 
p t» *. 

d) Das den Imp. vertretende Impf, hat auch dessen Suffix- 
formen, dann häufig überhaupt die 2 Impf. ^J-^£»sZ. 

e) Für ssol+, bez. >*oio-» findet sich, namentlich im Peschittho- 
dialekt, oi — , oLÄ&aJ, ciAs&aI; die erstere Form (^oia* — ) 
ist z. T. auch beim Inf. eingedrungen, der sonst vom Suff, der 1 
abgesehen wie ein Nomen behandelt wird (*l£>h nV> J. 

f) Pael, Aphel und die übrigen abgeleiteten Stämme gehen 
dem Peal analog. Der Imp. Pael behält im ms. sg. und den ver- 
längerten Plural formen, häufig den Vokal des mittleren Radikals, 

>1 i ini>; ebenso zuweilen das Impf. Peal; vgl. >1 tNo^Z 
KvD. ed. Wr. 166 n. 3; 172 n. 2. 



Digi 



tizedby G00gle 



40. 41. Schwache Verba. |^>. 47 

Zu den schwachen Verben können die mit 40 
Gutturalen im Syrischen um so weniger gezählt wer- a 
den , als hier die mit erster und meist auch die mit 
zweiter Gutturalis keine Abweichung zeigen, die mit 
dritter sich nur dadurch unterscheiden, dass sie a 

1) statt e (Part. act. Peal, Ethpeel, Pael, Aphel) und 

2) gerne auch statt o (impf, und imp.) annehmen, . 
letzteres namentlich die auf <n ausgehenden. In an- 
dern kommt o neben a (^aj£aS und »llaS), in ein- 
zelnen o allein vor. Ob 1) oder 2) eingetreten ist 
lässt sich nicht immer mit Sicherheit entscheiden; 
in wA^], u&£p könnte das erstere für s e 'eq oder das 
letztere für nes'oq eingetreten sein. 

In einigen Stämmen erscheint | als Guttural an b 
dritter Stelle: ]1Z trösten, ]^\ verunreinigen 
(beides Pael) und lässt bei vokallosem zweitem 
Stammbuchstaben seinen Vokal auf denselben treten. 
z]±L$ (3 f.) 'z]±L$ (2 m.); im pl. o]l£ wird nach den 
syr. Grammatikern das o noch gehört, etwa bajjd'ü. 
(Hieher gehört wohl auch^das Subst. )jjj» Hasser, 
vgl.§30c,tf.) ]\iu (als ursprüngl. Partie.) neben dem 
jetzigen ja», J^i», —*SJo. 

In den Verbis ]!s hat das | im Wortanfang (statt 41 
Sewa) einen Vokal und zwar 7 im Part. pass. des Peal a 
(r-^f) und im Imp. mit 6, ^is[, ji»f, bei den Ost- 



Digi 



tizedby G00gle 



48 42. Verba ^. 

Syrern auch noch in einzelnen Perfektis die sonst e 
haben ^T für AI ; jiof , Vaf u. s. w. 

Die Ostsyrer unterscheiden auch das Perfekt ^>) 
vom Imperativ j£). 

b Nach dem Präformativ ruht | in e, wenn der 
Flexionsvokal o ist, in i, wenn a: Vaf, ^isji; jiof, 

, i^li; o habenXJf, ^f, ,Jf, ^f, ^f, ^X, *&, <Jf; 
a ^f, jiSf, ^f, s^f. In der ersten P. des Imper- 
fekts wird nur ein ) geschrieben ^|, ebenso im Pael 

c Im Pael lässt das ] nach § 16. 17 bei den Westsyrern 
seinen Vokal auf das Präformativ treten und wird 
dann häufig auch in der Schrift ausgelassen, nament- 
lich bei qV; Vs)j, Vs|io; ^a^o; ebenso im Eth- 
peel und Ethpaal: V£]zf, Va]£S; Va)^f, Vä|L3, in 
welchen es hie und da auch dem z assimiliert wird 
j-izzf, ,-J2fcj; v-^az], ^*izi±o (Ho. Jul. 8, 1.5 etc.). 

d Aphel und Saphel mit ihren Reflexiven folgen der 
Analogie der ^i : \£o], ,-Iof , h*°-*j Vaojy. 

e Über |zf, JtL>) und ^ff s. § 47. <J^Loi von ^J>f weist 

durch seinen ersten Konsonanten auf hebräischen Ursprung. 
42 Verba ^1. 

a Der erste Konsonant wird im Imp. Peal apoko- 
piert und wo er vokallos eine Silbe schliessen sollte, 
dem mittleren assimiliert; daher keine Abweichung 
im Perf. und Part. Peal, im Pael, Ethpeel und Ethpaal. 



Digi 



tizedby G00gle 



42. Verba^s. 49 

Die Assimilierung unterbleibt bei ziemlich viel b 
Verben, namentlich denen mit <n als mittlerem Radi- 
kal: >c«nJ, jöu; ebenso die Apokope im Imp., auch in 
*c£j, trotz des Impf. $6ji, insbesondere bei denen, 
welche zugleich tertiae * sind. 

Die Flexionsvokale von Imp. und Impf, ent- c 
sprechen sich; a findet sich manchmal auch wo das 
Perf. a hat; z. B. ■ auj nehmen, ■ ™ t > am! ; j^ be- 
wahren, ^4, j^S neben >d4, *a-£S; ^oos, wooai; jloJ, 
Zq-^3; mit e ~ ^; Vs, V£S. Doppelt schwacli 
sind z. B. j^j, |^j, J^. 

Peal. Imp. von ^naJ : — ^-oo-s, a_oas, ^dos, uDoi. 

von r^ : rv von i^ : *• 

impt. ^oos] , . tn^Z, uo&äZ, woasZ, woosü 
^oxäJ, ^ftiZ, .clüsZ, ^-ü-sJ, .cuiiJ. 
Inf. unaLo. 

Aphel. Perf. pJia), Jb&£)\ Liaf, r kaif, >-*£( 

_A3f, — -»A-ASf, .0&&3|, ^ASf, CLOSf. 

Imp. . i n °i) , aas), ^as), was). 






s^iaJ, ,-aiZ, ^a-aiZ, ,-asJ, i^ 

Inf. q ^q^ ; Part. act. waa^c, pass. ^ok^o. 
Ethtaphal. Perf. wiaiiz}, Impf, wasiai, Imp. ^asizl. 

Nestle, syr. Gramm. 4 



Digi 



tizedby G00gle 



50 43. Verba <^ 

43 Verba <üL 

a Im Part. pass. Peal, im Ethpeel, Pael und Eth- 
paal — statt der letzteren manchmal Palpel, Eth- 
palpal — weichen diese Verba gewöhnlich nicht ab ; 
nur im Ethpeel wird in Formen wie .o^sai, l^ote* 
der zweifach vorhandene Radikal nur einmal ge- 
schrieben. 

b Sonst werden die identischen Konsonanten zu- 
sammengezogen, und der Vokal auf den ersten Radi- 
kal geworfen, nach Präformati ven derselbe hart 
gesprochen, während dies beim andern im Perf. (und 
Part.) nur dann der Fall ist, wenn ihm ursprünglich 
ein Vokal folgte. Also v-soai, ^asf, vgl. hebr. yo* ; ajis, 
kas, aber aas auch aas, .oäos, dagegen wieder -Las. 

c Imp. und Impf, haben a\ o hat ^a£, ^a£S; für e 
wird nur ^ ^^ i®r^? i m P« r* 5 *or* angeführt, welch 
letztere Formen D § 185 einer Wurzel ^ zuweist. 

d Das nicht verlängerte Part. act. Peal bildet sich 
wie die g£: ^sfs, aber )££, *-ö* ; doch namentlich 
bei V^ auch ^ v'|y Auch im Aphel findet sich oft 
ein solches ) : v^|io, ^2)1. 



Digi 



tizedby G00gle 



43. 44. Verba ^, 



51 



Perf. 
Sing 3 m. 
3 f. 
2 m. 

2 f. 
1 

Plur.3m. 

3 f. 
2 m. 
2 f. 
1 

Impf. 
Sing. 3 m. 

2 f. 
Plur. 3 m. 

3 f. 
Imp. 

Sing. m. 

Plur. m 



Peal. 



C9A 

7 

&ai 
Aas 

v # 

f\ O *^ 

7 
sJ*aa 

* v # 

7. 

wsaaJ 



Aphel. 

£a£) 
*>ftaäj 

aaaf 



.O&asf 



•oaal 



wSOä 






*i 7 

Oasf 



Ethtaphal, 

7 7 * 

waäZZ) 

7 *" * 
^ai2Z| 

&aa24J 

7 7«» 

* 7 ~ 
9- 7 * 

aas22| 

7 7^ 

^o&as2Z) 

^-.ttaaZZ) 

,-a£2Z} 



7 7*. 

CSL&Z2J 



^Lb2Z 

*. 7 •* 

.aas2aj 

7* 

^a£2&J 



Nja£2Z] 
aas 22? 



Part. Peal 

act. 
sg. m. urfi 
f. 

pl. m. 
f. , 
pass. 



las 



Part. Aph. 
act. > oCl! 
pass. 



/ y 



Part. Etht. 

7 y * 
^aa22£o 

Inf. 

Peal* ^aio 

Aph. *o£^I 

Etht. OÄsZÄiio 



Verba a's und 



44 

Wirkliche as giebt es im Syr. nur noch zwei, das a 

defektive Participium Jlo es geziemt sich und das 
Pael ^o versammeln mit seinem Passiv. Wie im 
Hebr. sind die aa in Jk übergegangen und von den 

4* 



Digi 



tizedby G00gle 



52 44. 45. Verba *^a, \L 

ursprünglichen wJa meist nur noch im Aphel zu unter- 
scheiden. 

b Wo der erste Radikal Sewa haben sollte, nimmt 
er i an (§ 17), das auf den vokallosen Konsonanten 
des Präformati vs übergeht, z£ irefi, nicht jiret h , häufig 
auch ^J geschrieben, Ethpeel ^L>1) (nest. ,^-zl). 
Im Perf. Peal haben die Nicht-Gutturalen e, also im 
Impf, a, mit } statt des * geschrieben ^Jj, ebenso 
Inf. ,£&. 

c Im Aphel zeigt nur ^Lf und VlLf ursprüngliches 
j\ die übrigen v: j^of, Ao] u. s. w. 

d ^äSJ und ^p apokopieren ^ im Imp. Peal und 
assimilieren es nach Präf. dem nachfolgenden Kon- 
sonanten: \J, o^j ; wä2, aai; ^p, v-ski, V2*, wÄteo. 
Sonst gehen sie wie die übrigen. 

Über «-sou» s. § 48, g 5. 

45 Verbajl 

werfen den Vokal des \ auf den vokallosen ersten 
Konsonanten, haben im Pf. meist e, w*]ä, uc|4, Aio, 
lassen | zwischen zwei Vokalen als / hören, zum Teil 
so schreiben (Pael ^ala). 

Imp. ^äVä, impf, v^j^i ; part. act. v_s^, J-a-^s, pass. 
^-* Im Aphel wird das ) manchmal nicht geschrie- 
ben, bez. vor den ersten Radikal gesetzt s^a\& (vgl. 
§ 43 tf); ebenso von v^j^S Ethpeel nicht selten * *] '] 
geschrieben und ^jJji es miss fällt für Jioi. 



Digi 



tizedby G00gle 



46. Verba 



53 



Verba aL 46 

Ein Verbum med. j ist vielleicht >a» setzen (s. a 
§17,5), denn imp. )aJ, impf, ya^aj; in pf., inf. und 
part. unterscheidet es sich nicht von den andern. 1 

Das o wird nach vokallosem erstem Radikal mit b 
folgendem a zu ä, mit e oder i zu £, mit u bez. zu 
w, bei der Verdoppelung im Pael und Ethpaal meist 
zu *, ebenso im' Part. act. Peal vor Endungen. Das 
Präformativ des Ethpeel wird meist mit zwei z ge- 
schrieben, d. h. Ethtaphal ist an Stelle des Ethpeel 
getreten. 

Aphel 

^AVuof 
* x f 



Perfekt. 


Peal. ! 


Sing. 3 m. 


1 
>CLO 


3 f. 


7P 


2 m. 





2 f. 




♦AVi o 


1 


m 


Plur. 3 m. 




3 f. 




2 m. 




2 f. 


"\ " 


1 


r 1 « 



Ethpeel. 


Pael. 


>cuJzzf 




7 x *. 


7 p 

&Vi n 


TNSninZ^f 


&Vi n 


VftViinZ4J 




ft.Sn > r2zf 




n Vi j n24l 




> > Vi Y p24f 




^oÄiojJzzf 




^•v«. «v;f 




^otJ'^f 





V 



o&.ViAnj 






1 Über diese Verba s. A. Müller, ZDMG. 33, 698, Nöldeke,. 
ib. 37, 525; hebr. S. 103 n. 



Digi 



tizedby G00gle 



54 


46. Verba aX 








Peal. 


Ethpeel. 


Pael. 


Aphel. 


Imp. Sing. 


>©Q-0 


>a^zzf 


* 7 


>*+*( 


Plur. 


<^Vj*/^ (1 


o±a±£>Z4) 


* 7 

nViiD 


*,7 

nVii n] 


Impf. 










Sing. 3 m. 


>00£Ü 


>cuJ>ZfcJ 


>oloJ 


>CuJl 


2 f. 


■ iVio nZ 




* 7 










1 


>OQ-öf 


>o-^özzi 


*7~ 




Plur. 3 m. 




.n V? • pZ&3 


6» .7 

j i Vi j nl 


fc» z 


Inf. 




oVi.f»ZÄ^ 


*»P 7 




Part. act. 




>cuJz$io 


* 7 

>mnV> 


>a*nV> 


pass. 


>CUi-D 


— 


7 V 

yunV> 





Anm. 1. Nur das Verb. Zo^d sterben hat im Perf. Peal 

» 7 x 

eine Spur der intransitiven Aussprache erhalten: &*lo, ZA*«J^, 
Zk-iio, s^Zk^lo etc., sonst ganz wie >o-o. 

P " *7 

2. Z. aufmerken bildet das Aphel wie die ^-^ Z.f, und 
ähnlich soll der erste Radikal nach dem Präf. hart gesprochen 
werden, in Vo| messen» r-^=! fertig machen, während 
sonst die Präf. vokallos vortreten; nur in Poesie hie und da 

3. Der Inf. Peal wird zuweilen mit unberechtigtem © geschrie- 
ben oSgSn, Of-^*« 

4. Statt des verdoppelten ^ (hebr. 71, b) erhält sich o in 

*7 *»7 ~V 7 7 7 7 

.001, wo], w*a^ ; 9o^ ist blenden, |^> aufwecken. 

5. Verba, deren dritter Radikal |, eine Gutturalis oder ], 

« o «7 7 % v 

haben festes o, fooi sein, *o~* zeigen, oioZ, 50Z staunen, 



Digi 



tizedby G00gle 



. 47. Verba ak, )!k. 55 



46 



1o9 jubeln, 9a» weiss sein (dagegen ^j» sehen); nach N 
meist Denominativa, keineswegs Spuren einer ursprünglicheren 
Bildung. 

6. Ein Palpel und Ethpalpal bildete sich z. B. von >e9 

*> 9 v y y> v 7 

hoch sein, >o^9 erheben, >o^o9Zf; von ^©J, V^"| er- 

7 7 ~ 
schüttern, V^?]}, 

7. Im Ethpeel wird häufig nur ein Z geschrieben und bei 
Sibilanten unterbleibt die Inversion und Assimilierung desselben, 

X «V X SC X <* V7 ~ 

also }a^J&Z), <W|Z|, j^.Ä-Jao; dagegen im Ethpaal ^-*?1(, 
7 7 *• 

Verba |.'L. 47 

Diese Klasse umfasst die hebr. n"b (ursprünglich a 
*>"b, o als dritter Radikal erscheint im Syr. nirgends 
mehr) und die tf"b, welche vollständig gleich mit den 
ersteren behandelt werden. Über die wenigen mit 
festem | siehe § 39 b. 

Das Paradigma zeigt, dass die intransitiven b 
das J in der 3 f. sg. Perf . konsonantisch erhalten , in 
allen übrigen Formen mit dem vorausgehenden i zu 
^JL kontrahiert haben; bei den transitiven wird es in 
der 3 s. zu #, dt, fällt in der 3 pl. ganz weg und bil- 
det in den übrigen mit vorausgehendem a einen Diph- 
thong. Dass man die Endung in Q-^Ip un( ^ °^& 
noch höre, also s e g h iu (-w), gHdu (-av)> ist Überliefe- 
rung der Grammatiker. 

Beachte Q. in ftO» = 2, zum Unterschied von c 
äuuI» mit R. = 1 s., nach Analogie der starken Formen. 



Digi 



tizedby G00gle 



56 



47. Verba |ÜL. 



d Von iL erwartet man den Imp. auf aj\ der aber 
nur noch in ^ol schwöre und*L*f trinke vorliegt. 
Im Ethpeel sprechen die Ostsyrer statt +£^A nach 
Analogie des starken Verbums ^^4, ^ as s ^ e mQ ^ 
mit zwei J schreiben , ebenso bei einzelnen Wörtern 
auch die Westsyrer z. B. *i*z) oder ^z] <p 6, 5. Im 
Plural des Imp. kommt häufig die verlängerte Form 
vor, meist mit Aleph geschrieben o^Lo und .o^Iio, 
-ojj!, im f. nur die verlängerte — aI£d. 

€ Der Vokalismus des Impf, ist in allen Verben 
gleich. Im Plural zeigt sich — anders als im Hebr. 
— eine Spur des letzten Radikals darin, dass die 
Endung (bei den Ostsyrern) on (^6) nicht un (.o) 
lautet. Das e j.~ der Passiva (auch der Part. pass. 
Peal) schreiben die Ostsyrer — nicht — , hie und da 
auch andere Formen; das i der 1 p. s. pf. — &-»}*. 



Perfekt. 
Sing. 3 m. 

3 f. 

2 m. 



Peal. 






2 f. *£t*^. ^k^Lo 



Ethpeel. 


Pael. 


-M 


-=s 


^K4 


^s 


**£\4 




-6-^4 


-^H 


^S4 


* x 7 



Aphel. 

f 



Digi 



tizedby G00gle 



47. Verba £*. 

Peal. 



Plur. 3 m. 
3 f. 
2 m. ^AiN^ ^oÄ-i^' 

f. ^KaS^^&^g 

1 ^H ^V 



Imp. 



Impf. 
Sing. 3 m. 

2 f. 
1 

Plur. 3 m. 

3 f. 
Part. act. 

pass. 
Inf. 






^H 



r 

o. 

"^V 



^ 



Ethpeel. 

^4 

" 4 



^H4 

^4 
^\4 
-^4 

<Ä4 

M 

P , 7 * 






Pael. 



j* .* 7 



t* 6 -*^ 



^N 






** 



* 7 



• YY 






^ 



57 
Aphel. 

* .* ,7 









:x 









Wie sich die Suffixe anhängen, zeigt folgende . 
Tabelle. 



Digi 



tizedby G00gle 



58 



47. Verba 



i! 



mit Suffixen. 






ä 


.1.1 .1 

4 1^9 l l A 


4 ;? .1 

Vi ' i % 

1 1 


PL| 






CO 


K **«** "** *** 

.6 J .6 


.i .i .i .i .i 

'i "J 4 d i 


ä 

co 


1 ■] *b. *<2 «* «^ 

1 J * d B * 

'S >6 
' 1 


.14.1.14 
ii 'j *i ^ h 
i ■? ^ i ,i 


<-< 

CM 

a 

CM 


Ä n» ^ « i» h ••• 


.14 4 

in i i 


4.1, , »i 


44 , , .1 


.9 

1— 1 


£ CO CO <M <M -H £ 


.14.1.1 
*o "d *4 <>2 i 

CO CO CM <M i-l 



Digi 



tizedby G00gle 



47. Verba j!L mit Sufäxen. 59 



i , i i 
-t ' 1 , ; t 



«14 4 4 4 V" V H *"°^I M, 



hX *.L b.!L uJ» c-1» 
- 6 "4 '* 





1 


«N 

4 


1 1 
o * t 


3 


1 


1 

1 


i :i i 
:i '•? :\ 


HH 


1 


I 


:i i 
1 1 




1 


I 


1 1 

o * t 



•*H H 



1 *1 .1.1.3. 

a 

I— I 

I I I I 



I I 



111 1 
Hl 1 


i 


1 "1 =| "1 : 


Sing. 
3 m. 

2 f. J 

Plur. 

3 m. 


CO 


Sing, 
m. 

Plur. 

m. J 



,1 



Digi 



tizedby G00gle 



60 48. Doppeltsehwache und defektive Yerba. 

Anm. 1. Im Inf. Peal, im Fael und Aphel (3 m. und f.sg.und 
pL pf.) behält das ,;' konsonantische Kraft ausser vor .oa und 
^-u, also ^ 1 » g n V , ^nio, uLl^, t^^v <?"*^°' 

2. Das Z der 2 s. perf. ist hart. 

3. Der aufgelöste Diphthong au (3 m. pl. pf., pl. imp.) wird 

* 7 * y *y 

of oder oo — , selbst oof geschrieben. 

4. Die verlängerten Formen der 3 m. pl. perf. mit Suff. 

p *>. y 

der 2 und 3 p., yJoa^., ebenso die kurzen Formen des fem. pl. 

p p- p .. 

imp. ^ iliN^., fliiN. und andere lässt Barhebräus nicht gelten. 

5. ]mLs bildet gewöhnlich w^j)-»^, <^)J»£, vuJo|o£, aber 
auch ^ovoj-i-s, w^Jof^js. 

48 Doppeltschwache und defektive Verba. 

a Wenn in einem Verbum zwei schwache Konso- 
nanten unmittelbar neben einander stehen, pflegt der 
erste nicht als schwacher behandelt zu werden (doch 
8 - f)\ v gl- r^ un( l vL fi, ^ und ol, ^ai; ebenso 
a! und jjk iL* ; Erwähnung erfordern nur joci sein 
und )1» leben. 

I loci ist für gewöhnlich regelmässig, nur wird im 
Perf. das <n nicht ausgesprochen, wo das Verbum 
gleichsam enklitisch steht. Im Impf, wird zuweilen, 
bes. im Jussiv und bei Dichtern das o weggelassen 
)oo, )<jiz, .oao, ^ktiz. Neben dem aktiven Partizip 
findet sich das passive loci, jJooi geschaffen, und 
(nach N183) das Verbaladjektiv *Öoi, \lom gewesen. 



Digi 



tizedby G00gle 



48. Doppeltschwache und defektive Verba. 61 

ist im Perf. und Imp. regelmässig, das Impf, c 
aber wird wie von £, bez. <?JL gebildet (vgl. h. § 76 c) 
V^)i, J^SoderjJLS geschrieben (ostsyr. \m*\ U>l,\l\l; 
Inf. |*Ü. Aphel *+2)\ lL»(; impf. j^IS, \Zf; part. ]^ ; 
imp. \m\\ int. o-ui^Lo. 

Die Verba ^ und }S, ^ und J,'k, sJk und jS <J 
haben j6 die Eigentümlichkeiten beider Klassen. 

1. Jaj verletzen, \m* versuchen, ]j strei- 
ten, vlj vergessen; impf. Jü, ]^S, v 6^i. Aphel 
vi**), w4ä|, part. }^c. 

2. )if kommen, jif backen, Jjf klagen. 

}if, zif (ostsyr. zij), aJ<*l, 1 aJ4 ; olf, *If; imp. 
li, *i, 01,^1(^11); impf. ]I)j; inf. ]2]£. Aphel 
*£*f, 1^5» i m P- lW» "rf- q^zu^; Ethtaf. JLizl. 

jif, jiji, tff ( Lev - 26 > 26 eini ge ^»i); Ethpe. 

ftlftUI, |i|&te, -Ia1&£ 

Pf, pi. f. v-Ä, 1 ^^; im pf- ^L)j; imp.wj^, w*x. 

w*jof Pael, heilen; impf. ]jS)j, V») 7 ; inf. Jjof , Ethpa. 

I^IT schwören, ]£ (h. as*) sprossen; pf. pl. 
o£l und 0^; impf. ^)i, )i)i; inf. \^]^ y \£]£; imp. 
^iiT (s. §47tf), f. waLoI; Aph. ^iöof, w^of; so auch 

j^ und jjk, ]]1 schelten, J$ ermüdet sein;/ 
perf. o\£; impf. ]^i; imp. j£, inf. IV^S, part. ]\J>; 
Ethpe. ^jJz); Pa. J£; 3 f. zsJjJ, 2 m., 1 ju|J; pl. <^jj, 



Digi 



tizedby G00gle 



62 49. Partikeln. 

^JjS; impf. )]SS; Aph. >*jjf. Nur im Participium 
wird gebraucht |)L, ]1]S; ^Jjl, ^'ill; ähnlich jjo sich 
schicken, *xjf, J^ billig sein. 
# Unregelmässig sind 1) Njf gehen, dessen / nicht 
ausgesprochen wird, so oft i seinen Vokal haben 
kann yL-\) 'äzä, ^]] 'äzln; pf. A^f 'ezat; impf, 
^o^i)i riizün (nest. j); imp. ^. 2) ^aÜ» aufstei- 
gen, mit Assimilierung des /, wo ao den Vokal auf- 
nehmen kann, also impf. - amj, und dann auch ojami; 
imp. uu!, unio; Aphel v_aaf. 3) * *LJ\ finden, impf. 
> ~*^ (s. §38A). 4) *£*[ trinken, part. ]LL, impf. 
IäLaj; imp. *LJ\ (§47d); Aph. ^L*f. 5) ^ail geben, 
bei Dichtern auch ^soil, ohne impf, und inf., nur als 
inf. absol. ^n^e, i^ou, kcai-»; imp. s^n, v^äci, oaoi, 
— aäoi, mit o: s-soio, mit suff. oiosoi, *oia*aoi, nach 
anderen ^ouudot, ol^s«. Daneben 5) ^aj geben, nur 
im impf, und inf. ^L*. 7) Von v^d* laufen lautet 
der Imp. mit Umstellung und Assimilierung des r 
^901, q-^9oi hatt. 

D. Von den Partikeln (§ 49). 

49 Die Partikeln (l£»f) verzeichnet das Lexikon, hier 
a nur diejenigen, welche eine grammatikalische Ver- 
änderung erleiden. 
b Die untrennbaren Präpositionen ws, ?, X nebst 
der Kopula o, im Merkwort ^o^ä zusammengefasst, 



Digi 



tizedby G00gle 



49. Partikeln. 63 

erhalten vor einem vokallosen Konsonanten 0, selten 
e, letzteres z. B. vor ]£* 6 (§ 15a). Von % bei > noch 
eine Spur in V*? § 23. Mit Suffixen ^£; ^s, uas; 
oiÄ, <jlä; ^o; .alfl, ^4^> so auch mit V 

Über Q. beim z des Impf, nach o und > s. § 38^; c 
über die mit ] beginnenden Wörter § 17 & 2. 

aJ als Zeichen des bestimmten Akkusativs an d 
15 Stellen aus dem Hebr. in das syr. A. T. herüber- 
genommen (Gen. 1, 1. 1 Chr. 4. 41, die übrigen in 
Köh. und Ct.); daneben \il das Wesen reflexiv ge- • 
braucht; <nhl _5ao von sich aus. 

^jao steht separat; unlöslich verbunden in |J-^o e 
sofort (selten noch |£* ^), ]^2 von hier, )^f 
woher? % JaJ also, >ookiaLo etwas. 

^o£* wegen, vor Suffixen *u^a£*, z.B. >*£u^a^o, / 

^ n'nn's (st. cstr., daneben > p-^* v) gegenüber, ^ 

y iSnnnS, ^\nnn\, sonst .^V^^V oiilsaA^. 

Die Singularsuffixe nehmen noch zu sich ^ h 
von, >qL mit, z&> zu, zis] wie, *j£a, *Lo£ hinter, 
nach (mit Bewahrung des a vor 1 sg., 2 und 3 pl.); 
die Pluralformen V^ über, s^L* anstatt, *£* 
ringsum, ^ nach, j^ä ausser, >a-i^a allein, 
>o^o vor, zalz (l+2z) unter. 



Digi 



tizedby G00gle 



64 50. 51. Zar Syntax. 

3. Bemerkungen zur Syntax (§ 50—56). 

50 Das Syrische hat — hierin dem Äthiopischen 
ähnlich — grössere Freiheit in der Stellung der ein- 
zelnen Glieder im Satz, als das Arabische und He- 
bräische; doch wird bei späteren Schriftstellern der 
Stil, nicht bloss in Übersetzungen aus dem Griechi- 
schen, durch Nachahmung des griechischen Perioden- 
baus so schwerfällig, dass selbst Syrer darüber 
klagen. 

51 Vom Pronomen wird ein ausgedehnterer Ge- 
brauch gemacht, als im Hebräischen, z. B. für das 
im Verbum eingeschlossene Subjekt y£f ^Ji o«, für 
den Artikel, namentlich in Übersetzungen aus dem 
Griechischen (cf. äthiop., franz. (il)le, ital. il(la)) o<n 
und oot, zur Vorausnahme eines Genetivs ~*~*Z 
la^£c?, oder des Objekts am Verbum mit oder ohne, 
^, ebenso bei selbständigen Präpositionen mit > 
oder Wiederholung der Präposition mit oder ohne 
Nachdruck I^ooIä ni an (eben) dem Tage, für den 
sogenannten Dativus ethicus <jl^ %^f reflexivisch 
in Ausdrücken wie oJo^alj .a£iaX Simeon von seiner 
Säule. 

I Die Stellung des Demonstrativpronomens ist teils 
vor, teils hinter dem Substantiv. 



Digi 



tizedby G00gle 



52. Syntax de* Verbums. 65 

Das Suffix tritt bei einer Wortkette stets an c 
das zweite Substantiv, wenn das erste im st. constr. 
steht, .ocn^aiia-»OT Zo^uaJ ihr Kleinglaube, meist 
auch wenn > gebraucht ist _£oja»? I^W unser nö- 
tiges Brod. 

Zur Hervorhebung dienen s-^aj (cf. hebr.), ^o*; d 
liooiß, iso^i insbesondere aber aJ, Wesen. Eben- 
derselbe oot ,-s 001. 

Einer, xi<;^jf, keiner ^1) |] und jj **£), selbst e 
w^if ]£ajf eine gewisse Frau, >o^o etwas (N. 
Mand. Gramm. § 150), für das Reciprocum ]£al und 
) \ ^- „Genosse" auch bei Unpersönlichem, joal^ 
jeden Tag, ]^oL ai<Jz den ganzen Tag. 

Verbum. 52 

Das unpersönliche Verbum finitum steht ge- a 
wohnlicher im Femininum, k^Tund ^£« accidit, 
das Partizip (und Adjektiv) häufiger im Maskulinum 
(§ 48/), sehr gern wird das Passiv verwendet, 
^ i^olif, ^£ ^ iSn 4, ^oouL 1 w\sn, dixi, audivimus, 
quaesiverunt; seltener sind Formeln wie wxj-J? ooi 
^oo^i, Lagarde, Psalt. Hier. p. 156. 

Das Perfekt vertritt im Bedingungsvordersatz 
das Futurum (exactum), selten steht es im Nachsatz, 
selten (ausser im A. T.) das Perfekt der nachdrück- 
lichen Versicherung. 

Nestle, syr. Gramm. 5 



Digi 



tizedby G00gle 



66 52. 53. Verbum. Hilfszeitwort. 

c Unser Präsens wird kaum durch das Imper- 
fekt ausgedrückt, dagegen steht dies regelmässig 
nach den einer Ergänzung bedürftigen Verben 
(wollen u. s. w.) mit und ohne > oder ©. Entweder 
stehen beide Verba mit oder ohne o in demselben 
Modus oder das zweite mit oder ohne > im Imperf., 
seltener Partizip oder im Infinitiv mit ^. > dient 
häufig zur Einführung der direkten Rede. 

d Die eigentliche Form für das Präsens ist das 
Partizip, durch welches im Neusyrischen das Im- 
perfekt ganz verdrängt wurde ; es steht auch in der 
abhängigen Rede, auch nach einem Imperativ o^o^ 
.o<?LL: -^ lasset beide wachsen. Zur Bezeich- 
nung eines Zustandes geht ihm gewöhnlich ^ voraus. 
Im Unterschied vom aktiven bezeichnet das passive 
häufig die Vergangenheit zfc* sterbend, *^ ge- 
storben, oder das Gerundivum. 

c Der Infinitiv findet sich absolut wie imHebr., 
teils vor, teils selten nach dem Verbum finitum; in 
Abhängigkeit von einem Verbum regelmässig mit ^, 
häufig nach |o<n, a^f, & X es ist, bez. ist nicht 
(möglich); bei einer Präposition mit ^ z. B. Gen. 
4, 13 v nniSiN? ,-Lo. 

53 ]om wird als Hilfszeitwort verwendet: 

a) völlig pleonastisch zur Verstärkung von Jh 
]©oi y, auch ?a ll^o — loci |] nicht allein; 



Digi 



tizedby G00gle 



54. 55. Objekt. Nomen. 67 

b) für den Imperativ in Verbindung mit Adjektiv 
oder Partizip >aJ^L» a-»oci eppcoao; 

c) das Perfekt loci bezeichnet: 

a) in Verbindung mit einem Perfekt das Plus- 
quamperfekt (Mt. 14, 3) oder das eigentliche Perfekt, 
6) mit einem Imperfekt denKonjunktiv Präsentis, 
Y) mit einem Partizip das Imperfekt Indicativi, 
in Bedingungssätzen den Konjunktiv; 

d) das Imperfekt mit Partizip und Adjektiv den 
Subjunktiv. 

e) Statt |ooi wird für sein ij[ mit Suffixen immer 
gewöhnlicher, ^cioL»f er ist; ]om b+f (er) es war. 

Das Objekt, zunächst das determinierte, manch- 54 
mal auch das undeterminierte wird mit ^ eingeführt; 
statt des Suffixes steht ebenso häufig ^. 

Das Nomen. 55 

Der Status ab solutus steht noch beim prädika- a 
tiven Adjektiv und Partizip, aber schon nicht mehr 
ausnahmslos; beim Substantiv in adverbiellen Rede- 
weisen, namentlich nach y, bei Zahlen, in den Monats- 
namen (Infinitiv). 

Der Status constructus , der wie im Hebr. auch b 
vor einer Präposition steht (V^oJä ■ aa^o airoXoYCa) 
wird immer häufiger durch den absolutus mit folgen- 
dem ? ersetzt QahL a^-*?, JoiA,? ]i^*?, oder cii^? 
IcjiiL?), wobei zwischen beide Substantive gern allerlei 

5* 



Digi 



tizedby G00gle 



68 56. Einzelnes. 

kurze Wörter treten, namentlich die Kopula (Prono- 
men) und sogar in griechischer Weise der Genetiv 
vorantreten kann (cf. äth. § 132), 
c Das attributive Adjektiv hat gewöhnlich hinter 
dem Substantiv seinen Platz, das zum Titel gewordene 
eben so gewöhnlich vor demselben und stimmt mit 
dem Substantiv gewöhnlich auch dem Status nach 
überein; doch finden sich ausnahmsweise die beiden 
andern möglichen Fälle, am seltensten st. emph. des 
Adjektivs bei absol. des Substantivs. 

56 Einzelnes. 

a Statt des komparativen ** steht unter griechi- 
schem Einfluss manchmal ©f, ^ Mt. 11, 22.24. 

b Neben der einfachen Negation p, dem verstärkten 
loci 13 (]So — P weder — noch) c£l; als subjektive 
Negation dient ]lo ne, für zweifelhafte Fragen ([xyjti), 
und in U*l>?, >o? bei Furcht- und Absichtssätzen. 

c Für unmögliche Bedingungssätze steht a\ und 
P o^, auch ? p o^;. 

d Sehr selten fehlt das Relativum ?. 



Digi 



tizedby G00gle 



Leseübung. Anleitung zum Übersetzen. 69 

Leseübung. 

Mt. 6, 10—13. 



9 P » 



_!.* wsf? VLä^l ^*.sa* —^ w^n a 4>o . |J£cq^ . 1 nlnm? 

^4j8wn d e ßalmdjä, ne&qäddal l e mä%. tld-e malku&ax; 
nehveh seßjanäx, aikdna h e ßaSmdjä a<f) Var a. haß-lan 
lähmet %'sunqanan Jaumänä; vas'ßöq lan häubain aikdna 
(5'#^ ähäu S e ßaqn l'hajjaßain. v e la&dlan Fnesjona, illa 
(f>dssan men bisä; mettul d*bilax-Jü malkufrä v e häila 
v*&e§böhtä l e alam aVmin, amin. 

Anleitung zum Übersetzen. 

v aa[ § 32. — 1,^4^ = , § 22 "+ ^ § 49& + 
j-^^j Himmel, das der Form nach stets Plural ist, 
aber auch als Singular konstruiert wird (§ 28 c); st. 
abs. _*icl*, estr. *ia±. — uJ±*b5 3 m. sg. impf. Eth- 
paal vom denominativen Verbum ^^1 (Pael); Indi- 
kativ und Jussiv ,wird nicht unterschieden, — } ^*- 



Digi 



tizedby G00gle 



70 Anleitung zum Übersetzen. 

von >qX Name, mit Suff. 2 m. sg., emph. fc!*, mit 
Suff, oiia^, .al^, im Plural, mit eingeschobenem <*, 
^oCÜ*, ]a$L*, vgl. J.sf, JiSf § 32. 

lili, ostsyr. l^]z, 3 f. sg. impf. Peal von \i\ kom- 
men, § 48d,2. — ^iaÄ^, abstraktes Feminin all^o 
§ 30 IV + suff. 2 sg. m. ; beachte Q. des Ä im Unter- 
schied von hebr. irobti. — looii 3 m. sg. impf, von 
loci § 47, 48 b. — -j^^l, m « subst. auf ^-, jiL. von 
JLa^ wollen, mit Suff., § 25,4,&,1. — l£Lf wie? fra- 
gendes Adverb mit folgendem > relativisch verwendet, 
vgl. § 21. 22. 

^sf auch, cf. hebr. und aram. spt — l&la (ostsyr. 
U>hU>) = |&f emph. von %l) — hebr. -pa, aram. yja, 

ÄFlÄ, arab. ^otl (§ 14 a; 26 fem.) + Präp. ^ § 17 & 2. 

^<Jj § 48^5 — ^ §49&; bei den späteren Syrern 
zusammengeschrieben ^Lsoi — U^-^> st- emph. 
zum abs. >al^, h. Dnb — i£t~ ™« = , Bezeichnung 
des Genetivs (§ 55 V) + ^lao», Vlajoa, m. Subst., Be- 
dürfnis, von dem im Peal nur im Part. pass. ge- 
bräuchlichen Stamm ^aiso bedürfen + dem Suffix, 
das bei einer solchen Wortkette fast stets an das 
zweite Glied antritt, aber zum ersten oder zum ganzen 
gehört (§ 51c). — tf^oJ, Adjektiv nach § 25,4 b\ 
von >oq^, JaSqJ § 29, 1, e. 

^ooä^o imp. sg. m. von ^ nachlassen über 



Digi 



tizedby G00gle 



Anleitung zum Übersetzen. 71 

6 nicht o s. § 6c; 38c, e; bei Vortritt von o entsteht 
keine festgeschlossene Silbe, daher Rukkacha im ws. 
— ^ oben. 

r^o.Z, unsre' Schulden, von jlsa-J, st. cstr. 
und abs. jdo^ § 30, 1 e, pl. <-*£*!, JJso-I + suff. 1 p. 
pl.; die Ostsyrer schreiben .S^.:' nach S. 11 A. 1, 
wie oben JjiJaJ. 

? ]SjL>] 7 und wsf oben — ^L, § 19 — ^ kürzere 
Form der 1 pl. perf., § 36 a. 

>^ r A unsern Schuldnern; dativisches ^ + 
Plural des Intensivnomens * aLI § 25,3 a von einer 
Wurzel med. o, mit Übergang desselben in ^ § 46 b. 

]3o und nicht, |j = nonund ne — X ^V führe 
uns 2 m. sg. impf. Aphel (V£I) von der Wurzel ^^ 
mit Suff. 1 p. pl., § 43. Der Imp. darf, wie im Hebr., 
nicht mit der Negation stehen. — jialtti^, Präpo- 
sition 2^, die auch Bewegung und Richtung anzeigt, 
jJiliaj = h. "ji^ § 25, 4 &, 1 Anm. , von der nur im 
Pael gebrauchten Wurzel Jj&j. — flf sondern, wohl 
kontrahiert aus J wenn und }3 nicht. — IL rette 
uns, m. sg. imp. Pael von ]ls mit Suff. 1 p. pl., §47, 
)Ls. — ]^LjJd _lo von dem Bösen; Präposition <£ 
§ 49c; \l*j£ st. abs. msc. von *^ (vgl. aram. ESO); 
neutrisch wäre es wohl )La*Jd (§ 26). — v£* Präpo- 
sition dunklen Ursprungs, wegen (§49/*), die mit 
folgendem ? zur Konjunktion wird. — ^LJ § 23. — 



Digi 



tizedby G00gle 



72 Anleitung zum Übersetzen. 

w<n das fem. Pron. (§ 19) als Kopula genauer enkli- 
tisch zu schreiben, *i. — JL-J § 28 &; 29,1,/. — 
]kJ>£±.7 (nach andern mit R. des z) § 30 A. 2, Plur. 
}Ll£*i von Pael - -^ preisen. — >al££ st. constr., 
der namentlich in solchen Verbindungen noch steht 
(§ 29, II ä). — *-+£]\ ^otz Jer. 28, 6 wohl aus griech. 
djxiQV, nicht hebr. 'jes entlehnt. 



Digi 



tizedby G00gle 



LITTERATÜRA SYRIACA. 



*Hebediesu [f 1318], tractatus continens catalogum librorum chal- 
daeorum, tarn ecclesiasticorum quam profanorum, ed. Abraham 
Ecchellensis. Rom, 653. 120. sh. 5. M. 7. 50. 

Index of Biblical and Ecclesiastical Writings, Drawn up by Mar 
Abd Yeshua, Metropolitan of Nisibis and Armenia, A. D. 1298. 
Appendix A. in 0. P. Badger, the Nestorians and their Rituals. 
1852. 2, p. 361—379. 

Joseph Simonius Assemanus Syrus Maronita [f 1768], Bibliotheca 
orientalis clementino-vaticana, in qua manuscriptos Codices syriacos 
recensuit . . . Rom, fol. I, 719 de scriptoribus syris orthodoxis II, 
721 de scriptoribus syris ^monophysiti's III, 1, 725 de scriptoribus 
Nestorianis cont. Catalogum Ebediesu. III, 2, 728 de Syris 
Nestorianis. Vol. I. M. 15. M. 200. 400. 425. 

J. S. Assemanns orientalische bibliothek oder nachrichten von syri- 
schen Schriftstellern, in einen auszug gebracht von Aug. Fried/r, 
Pfeiffer. Erlangen, 776, 2 ps. [8 + 16] 594 S. 

M. 1. 50. 2. 4. 4. 50. 

Bibliothecae apostolicae vaticanae codicum manuscriptorum catalogus 
in tres partes distributus. Steph. Evodius Assemanus archiepi- 
scopus Apameensis et Jos. Sim. Ass. Rom, fol. Partis I tomus II, 
758 et Partis I tomus III, 759 complectens Codices chaldaicos sive 
syriacos. 

[Angelo Mai (f 1854)], scriptorum veterum nova collectio e vaticanis 
codicibus edita. Tom. V. Rom, 831. 4°. Codices chaldaici 
sive syriaci vaticani assemaniani, p. 1* — 82*. 

Indices alphabetici auctorum et operum codicibus syriacis, 
hebraicis, et copticis comprehensorum. T. V. p. 243/51. 

Summa codicum orientalium vaticanorum in Tomo IV et V de- 
scriptorum, additis etiam hebraicis et syriacis, quos Assemanus 
tribus tonus impressis descripsit . . . Syriaci 459. T. X (2) 374. 



*) De asterisco vide praefationem. 
Nestle. 



Digi 



tizedby G00gle 



2 Litteratura. 

Bibliothecae Mediceae Laurentianae et Palatinae codicum mss. orien- 
talium catalogus . . . Steph. Evod. Assemanus archiep. Apameae 
recensuit . . . Antonio Francisco Gorio curante. Flor. 742 fol. 
cum tabb. M. 25. 

Oatalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo Bri- 
tannico asservantur. Pars prima Codices syriacos et carshunicos 
amplectens [ed. Bösen et Forshall]. Lond. 38 fol. sh. 12. 

Catalogue of the syriac manuscripts in the British Museum acquired 
since the year 1838. By W. Wright. [Lond.] 3 ps. 70. 71. 72. 
40. (70 sh.) M. 50. 70. vol. 2. M. 15. 

*T. J. Lamy, les manuscrits syriaques du Musee britannique. Bulletin 
Acad. d'arch. belgique. 49* annee, 2« Serie, 1880. 

Catalogi codicum manuscriptorum bibliothecae Bodleianae pars sexta, 
Codices syriacos, carshunicos, mandaeos complectens. Confecit 
R. Payne Smith. Oxon. 64. 4<>. [sh. 21.] M. 16. 

Manuscrits orientaux. Catalogues des manuscrits syriaques et sabeens 
(mandaites) de la bibliotheque nationale [ed. H. Zotenberg]. 
Paris 74. 4<>. 8. 246. [2]. M. 10. 

Königliche Bibliothek, Berlin. Kurzes Verzeichnis der Sachau'schen 
Sammlung syrischer Handschriften von E. Sachau. Nebst Über- 
sicht des alten Bestandes. Berlin, 85. 28. 35. M. 1. 50. 

*E.Rödiger t üb. 'd. oriental. Handschriften aus Etienne Quatremere's 
Nachlass in München. .8°, br. Extr. (Brill). fl. —.50. 

B. Dom, Über 4 von der kaiserlichen öffentl. Bibliothek zu St. Peters- 
burg im Jahr 1852 erworbene syr. Handschriften. St. Peters- 
burg 1854. A. 16 pag. M. — 60. 

De codice palimpsesto graeco-lat.-syriaco cf. Cozza, Sacr. Bibl. Vet. 

fragm. 1867; de codice evangeliorum Gerhardino: Irmischer, 

Handschriften-Katalog der Königlichen Universitäts-Bibliothek zu 

Erlangen n.^ 19. 
J. Fr. Oaab, Über die Litteratur der christlichen Syrer. Paulus, 

Neues Bepertorium. 3 (1791) 358 ff.. 
Andr. Theoph. Hoffmann , kurze geschiente der syrischen literatur 

vide Berthold, Journal XIV (22) 225/91. 

C. v. Lengerke, de studio litterarum Syriacarum theologis quam 
maxime commendando comment. 1. 2. 2 part. Begim. 1836. 

M. — . 50. 1. 
Qust. Bickell, conspectus rei Syrorum literariae additis notis biblio- 
graphicis et excerptis aneedotis. Monast. 71. 112. M. 2. 40. 
(Pars I, p. 1 — 58 separatim prodiit.) 
Neve, F., de la renaissance des 6tudes syriaques. Paris 1854. 
La litterature syriaque. Bep. fran§. 1876, Jan. 7. 
L'abbe P. Martin, Bapport sur les progres des etudes Arameennes. 
Compte rendu de la l^re Sess. du congres d. Orient. 1873. t. II. 
— Pierre Dowai et la poesie sacr6e chez les Maronites ibid. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 3 

P. Pick, Syriac Litterature. Mac Clinstock & Strong's Cyclop. Vol. 

10. (1881). 
Frothingham, A. L., Historical Sketch of Syriac Literature and 

Culture I. Amer. Journ. of Philol. V, 2, 200—220. 
W. Wright, Syriac Literature. Encyclopedia Britannica. vol. 22. 

p. 824 — 856. [opus plenissimum, 1237 notae marginales.] 



I. GRAMMATICAE, CHRESTOMATHIAE ET LEXICA. 

*1 1539 Ambrosius, Theseus, . . . introductio in chaldaicam linguam, 
syriacam atque armenicam et decem alias linguas. [Papiae] fol. 
(Weigel 15 K.) M. 18. 22.50. 25.50. 

2 1554 Angelus Caninius, institutiones linguae syriacae, assyriacae 

atque thalmudicae, una cum aethiopicae atque arabicae collatione. 
Paris, Stephanus. 40. M. 2. 

3 1556 [Joh. Alb. Widmanstadtius] Syriacae linguae . . . prima 

elementa. quibus adjectae sunt christianae religionis solennes 
quotidianaeque precationes. Viennae Austriacae. 4<>. [56 pp.] 
M. 2.50. 4.50. 6. 10. 11. 30. 
*4 1560 Joh. Mercerus, tabulae in grammaticen linguae chaldaeae, 
quae et syriaca dicitur. Paris, Morelli. 40. 

5 1569 Grammatica chaldaea et syra Immanuelis Tremellij [Genevae], 

Stephanus [in appendice K 1 T* et seorsim]. M. 2. 10. 4. 80. 

6 1571 Syrorum peculium. hoc est vocabula apud syros scriptores 

passim usurpata: targumistis vero aut prorsus incognita: aut in 
ipsorum vocabulariis adhuc non satis explicata. Andr. Masius 
. [Du Mas f 1573] sibi suae memoriae juvandae caussa colligebat. 
Antverp., Plantin. fol. (in Bibl. Polygl. T. VI). 

6 1571 Grammatica linguae syriacae inventore atque auctore Andrea 

Masio: opus novum, & a nostris hominibus adhuc non tractatum 
. . . Antverp., Plantin. fol. (in Bibl. Polygl. T. VI). ' 

7 1572 Dictionarium syro - chaldaicum Ouidone Fabricio Boderiano 

[Fevre de la Boderie] collectore et auctore. Antverp., Plantin. 
fol. [in Bibl. Polygl. T. VI], [de autographis Fabri et Masii cf. 
Serapeum 45. 16. 272.] [4 ff.] 23 pp. M. 10. 

8 1572 [Joh. Alb. Widmanstadt et Guido Fevre de la Boderie] 

Syriacae linguae prima elementa. Antverp., Plantin. 4°. cf. n. 3. 

9 1574 Bonavent. Cornel. Bertramus, -$h» comparatio grammaticae 

hebraicae & aramicae, atque adeo diälectorum aramicarum inter 
se: concinnata ex hebraicis Antonii Cevallerij praeceptionibus, 
aramicisque doctorum aliorum observationibus. [Genevae,] Vig- 
non. 4°. M. 4. 20. 4. 50. 



Digi 



tizedby G00gle 



4 Litteratura. 

*10 1579 Joh. Mercerius, tabulae in grammaticen linguae chaldaicae, 

quae et syriaca dicitur. Vitebergae. 8°. cf. 4. 
11 1594 Iostitutio linguae syrae ex optimis quibusque apud Syros 

scriptoribus, in primis Andrea Masio collecta a Casparo Wasero 

Tigurino. Lugd. Bat. 4°. 
*12 1594 Yictorius Petrus paradigmata de quatuor Unguis orientalibus 

praecipuis arabica, armena syra aethiopica. Paris. 4°. M. 12. 
13 1596 Grammatica syriaca sive chaldaica Georgii Michaelis Amirae 

Edenensis e Libano. Romae. 4°. 
*14 1602 Grammatica chaldaica descripta ex tabulis Merceri . . . ita 

mutata . . . ut plane nova grammatica dici possit (opera Drusii.) 

Franeqer. 

15 1606 L'harmonie etymologique des langues hebraique, chaldaique, 
syriaque, grecque, latine, francoise, italienne, espagnole, allemande, 
flamende, angloise etc. par M. Estienne Guichard. Paris. 

M. 10. 

16 1611 Gymnasium syriacum ... ex novo testamento syro et aliis 
rerum syriacarum scriptoribus collecta novis & genuinis charac- 
teribus adornata a M. Christoph, Crinesio, Bchlaccowaldo-Bohemo 
Wittebergae. 4°. M. 2. 

*17 1612 «= 9. Amstelodami. 4». 

18 1612 Lexicon pentaglotton, hebraicum, chaldaicum, syriacum, tal- 

• mudico-rabbinicum et arabicum ... ex testamento novo syriaco . . . 

concinnatum a . . . Valentino Schindlero Oederano . . . opus novum 

nunc post authoris obitum ex ipso autographo fidelissime descrip- 

tum. Hanoviae. fol. sh. 10. M. 7. 75. 

*19 1612 = 18. Francofurti. fol. M. 7. 75. 

20 1612 Lexicon syriacum, e novo testamento et rituali Severi 
patriarchae quondam Alexandrini syro collectum . . . atque . -. . 
tredecim ciisputationibus propositum, auctore et praeside M. Chri- 
stoph. Crinesio. Wittebergae. 4°. 

21 1615 Joh. Buxtorfi [filii] grammaticae chaldaicae et syriacae 
libri III. Basileae. M. 2. 

22 1616 Joh. Oasbar Myricaeus, prima elementa linguae syriacae . . . 
quibus adjecta sunt exercitia etc. Colon. Allobrog. 

*23 1617 Grammatica aramaea h. e. chaldaicae et syriacae elementa. 

Bremae. 
*24 1619 = 22. Genevae. 4°. (Grammaticae syro-chaldaeae libri 

duo.) M. 2. 4. 

*25 1619 «= 11. C. Waser, grammatica Syra. Leidae. 4°. 

sh. 7. 6 d. 
*26 1619 Henr. Opitius, Syriasmus restitutus et hebraismo chaldais- 

moque harmonicus Lips. 4°. M. 3. 

27 1622 Lexicon chaldaicum et syriacum; quo' voces omnes . . . 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. _ 5 

quotquot ... in novi testamenti translatione syriaca reperiuntur . . . 
a M. Joh. Buxtorfio jun. Basileae. 4°. M. 4. 4. 50. 10. 

28 1622 Joh. Bapt. Ferrari, Nomenciator syriacus Bomae. 4°. 

29 1623 Mart. Trost, lexicon syriacum ex inductione omnium exem- 
plorum novi testamenti syriaci adornatum. Cothenis Anhaltino- 
rum. 40. M. 2. 3. 4. 10. 

30 1627 Hieron. Avianus, clavis poeseos sacrae, trium principalium 
linguarum orientalium, hebraeae, chaldaeae ac syrae rhythmos 
exhibens. Lips. 

*31 1627 Herrn. Nicolai, idea linguarum aramaearum per compara- 
tionem . . . Copenh. 

32 1628 Abrahami Ecchellensis collegii Maronitarum alumni linguae 
9yriacae sive chaldaicae perbrevis institutio ad eiusdem nationis 
studiosos adolescentes. Rom. 12°. M. 3. 

*33 1628 Ludovici de Dieu grammatica linguarum oriental,, Hebraeo- 
rum, Chaldaeor. et Syror. inter se collatarum. Lugd. Bat. 

*34 1628 M. Thomae Erpenii grammatica chaldaea ac syra opera et 
cura Constantini VEmpereur de Oppijk S. 8. T. D. et L. H. ac 
C. P. in Acad. Lugduno Batav. in lucem edita. 

35 1635 Harb. Thorndyke, epitome lexici hebraici, syriaci, rabinici et 
arabici una cum observationibus circa linguam hebraeam et grae- 
cam. Londin. fol. 

36 1635 Schindleri lexicon pentaglotton ... in epitomen redactum 
a G. A. [Gulielmus Alabaster]. Lond. fol. 

37 1636 Thomas ä Novaria Obicinus, thesaurus arabico-syro-latinus. 
Bomae : 

Index alphabeticus ad formam dictionarii pro thesauro . . . a 
P. F. Marco Bouelio Lucensi editus ib. eod. 

38 1636 Isaac Sciadrensis, Maronita e Libano, archiepisc. Tripolis 
Syriae, grammatica linguae syriacae. Born. 

39 1637 Eclogae sacrae novi testamenti syriacae graecae latinae cum 
observationibus. quibus praemittuntur rudimenta grammaticae sy- 
riacae opera Joh. Mich. Dilherri. Jenae. 12°. 

40 1638 Eclogae sacrae novi testamenti', syriacae, graecae latinae. 
cum notis et observationibus ita explicatae ut . . . adhibitis gram- 
maticae syriacae rudimentis antehac excusis attentus lector linguam 
syriacam proprio marte possit addiscere. Adduntur indices locu- 
pletissimi et manuale lexici syriaci. Jenae. 12°. 

*40 b 1643 Senertus, A., Trosti grammatica ebraea eademq. univers. 
hypotyposis harmonica linguarum Orient. Chaldaeae, Syrae, Ara- 
bicaeque c. matre Ebraea. 4°. M. 2. 

41 1646 Circulus conjugationum perfectarum orientalium, ebraeae, 
chaldaeae, syrae, arabicae, aethiopicae juxta methodum Schickardi. 
Jenae. 4°. 

42 1647 Schickard, institutiones linguae ebraeae noviter recognitae 



Digi 



tizedby G00gle 



6 Litteratura. 

et auctae. acc. harmonia perpetua aliarum linguarum orientalium, 
chaldaeae, syrae, arabicae, aethiopicae opera Joh. Em. Gerhardt. 
Jenae. 4°. 

43 1647 Josephus Acwrensis, grammatica linguae syriacae. Born. 

*44 1647 Christ. Bavis, discourse on the original tongues, viz. Ebrew, 
Samaritan, Calde, Syriac, Arabic and Aethiopic, together with a 
general Grammar of the said tongues. Lond. 12°. 

♦45 1649 = 18. Hanoviae. fol. 

46 1649 [Joh. Em. Gerhard] Zniaypa^ta linguae syro-chaldaicae cum 
analyseos syriacae specimine. Hallis Saxon. 4. 

*46b 1649 = 42. (Witteberg[?]). M. 1.80. 

47 1650 Joh. Buxtorfi grammaticae chaldaicae et syriacae libri in. . . . 
editio secunda auctior et emendatior. Basileae. M. 1. 1.20. 2. 

48 1651 Andr. Sennert, grammatica chaldaica et syra. Wittenberg. 4°. 

49 1652 Joh. Henr. Hottinger, Tigurinus, grammaticae chaldaeo- 
syriacae libri duo; cum triplici appendice chaldaea, syra et rabbi- 
nica. Tiguri. 

*50 1653 Briani Waltoni introductio ad lectionem linguar. Orient. 
Hebr. Chald. Samaritan. Syriac. Arabic. Persic. Armenic. Copticae. 
Londin. 12°. 

51 1653 = 18 etc. Francof. fol. M. 5. 7. 20. 

52 1658 Eclogae sacrae novi testamenti syriacae graecae latinae 
cum observationibus. quibus praemittuntur rudimenta grammaticae 
syriacae opera Joh. Mich. Dilherri. Jenae. 12°. [ed. 3 a ] 26. 

• 250. (4) pp. 

53 1658 Joh. Leusden, scholae syriacae libri tres. unä cum disser- 
tatione de literis et lingua Samaritanorum. Ultrajecti. 

M. 1. 1.75. 3. 

54 1658 Gulielm. Beveridgius, grammatica syriaca tribus libris tra- 
dita . . ut menstruo spatio . . ipsa linguae medulla exugatur . . 
in usum bibliorum TroXuyXcüTTarcöv Waltoniensium. [Accedit eiusdem: 
de linguarum orientalium praesertim hebr., chald., syr., arab. et 
samar. praestantia necessitate et utilitate.] London. M. 3. 

55 1658 Joh. Henr. Hottinger, grammatica quatuor linguarum 
hebraicae, chaldaicae, syriacae et arabicae harmonica . . . accedit 
technologia linguae arabicae theologico-historica. Heidelbergae. 4°. 

*55 b 1659 Th. Erpenius, grammatica hebraea generalis ed. III, cui 
accessit Grammaticae syrae et chaldaeae eiusd. auctoris ed. II. 
L. Bat. [sec. Brill.] fl. 1. 25. 

56 1661 Joh. Henr. Hottinger, etymologicum Orientale; sive lexicon 
harmonicum i»rTayX«TTov, quo . . et chaldaicae syriacae . . . dialec- 
torum . . . voces juxta seriem radicum hebraicarum exhibentur 
. . . accessit brevis apologia contra Abrahamum Ecchellensem 
Maronitam. Francofurti. 4°. 

57 1662 Eclogae sacrae novi testamenti, syriacae, graecae latinae. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 7 

cum notis et observationibus ita explicatae ut . . . adhibitis gram- 
maticae syriacae rudimentis antehac excusis attentus lector linguam 
syriacam proprio marte possit addiscere. Adduntur indices locu- 
pletissimi et manuale lexici syriaci opera J. M. Dilherri . . . qui 
novam addidit Praefationem. Jenae. 12°. 

*58 1664 «= 56 Hottinger, Etymologicum Orientale. Turic. 4°. 

*59 1664 Andr. Sennert, scrutinium linguarum orientalium ebraeo- 
chaldaeo-8yro-arabico-per3ico-aethiopicae. Vitebergae. 4°. 

60 1665 M. Dav, Orafunder, grammatica syriaca cum Syntaxi. 
Wittebergae. M. 1 . 50. 

*61 1666 Andr. Sennert, Grammatica orientalis eademque harmo- 
nica etc. seu (ab altera tituli parte) Ebraismus, Chaldaismus, 
Syriasmus, Arabismus etc. Wittenberg. 4°. M. 3. 

62 1667 Aegid. Gutbir, lexicon syriacum continens omnes N. T. syriaci 
dictiones et particulas . . . Hamburgi. M. 2. 30. 

63 1669 Edm. Castle, lexicon heptaglotton, hebraicum, chaldaicum, 
syriacum, samaritanum. aethiopicum, arabicum conjunctim, et 
persicum separatim . . . cui accessit brevis et harmonica . . . 
grammaticae omnium praecedentium linguarum delineatio. Authore 
Edmundo Castello, S. T. D. . . . Londini, Roycroft fol. (Appendix 
Bibl. Polygl. Walt.) M. 75. £2.16. 4.4. 

64 1670 Joh. Friedr. Nicolai, Hodegeticum Orientale harmonicum 
quod complectitur I Lexicon linguarum ebraicae, chaldaicae, 
syriacae, arabicae, aethiopicae et persicae harmonicum II gramma- 
ticam linguarum earundem . . . III dicta biblica . . . Jenae. 4°. 

M. 4. 

65 1672 Joh. Leusden, schola syriaca unä cum synopsi chaldaica et 
dissertatione de literis et lingua Samaritanorum. Editio secunda. 
Ultrajecti. M. — . 50. 1. 20. 2. 50. 

*66 1676 Jac. Altinfff Synopsis institutionum chaldaearum et syrarum. 

Francofurti. 
*67 1677 Christoph Cellarins, porta Syriae. Cizae. 4°. 

68 1678 Henr. Opitüis, syriasmus facilitati et integritati suae resti- 
tutus simulque hebraismo et chaldaismo harmonicus, regulis iisdem 
quinquaginta absolutus. . . . cura M. Daniel. Hasenmulleri <pi\a- 
vaTo\iKoyku3TTQv. Lipsiae. 4°. M. 3. 

69 1679 Joh. Wilh. Hilliger, summarium linguae aramaeae i. e. 
chaldaeo-syro-samaritanae. Wittebergae. 4°. M. 1. 50. 

70 1682 Christoph. Cellarius, porta Syriae patentior sive gramma- 
ticae novae . . . editio secunda. Cizae. 4". 

M. — . 80. 1.20. 1.25. 1.50. 2.20. 

71 1683 Christoph. Cellarius, glossarium syro-latinum, nuper vulgatis 
utriusque testamenti excerptis accommodatum. Cizae. 4°. 

M. — . 75. 



Digi 



tizedby G00gle 



8 Litteratura. 

72 1683 Ludov. de Dieu . . . grammatica linguarum orientalium 
Hebraeorum. Chaldaeorum et Syrorum inter se coUatarum. ex 
recensione David Clodii. Francofurti. 4°. 

73 1686 Edmund Castle, lexicon heptaglotton . . . Londini impr. 
Th. Roycroft, sumptibus Roberto Scott, fol. = 63 cum novo titulo. 

*74 1686 J. Nicolai, Hodegetici Orientalis pars II. editio 2. inscripta: 

critica sacra. Francof. et Hamburg. 
75 1686 Caroli Schaaf opus aramaeum complectens grammaticam 

chaldaico-syriacam : selecta targumim . . . lexicon chaldaicum . . . 

Ludg. Bat. sh. 7. M. 3. 4. 50. 6. 7. 50. 

*76 1689 Joh. Aug. Danz, aditus Syriae reclusus. Jenae. M. — . 70. 
77 1691 Henr. Opitius, syriasmus etc. [=26] secunda vice multis 

in locis auctior editus. Lipsiae. M. 1. 1.50. 2.10. 

*78 1694 Herrn, von der Kar dt, syriacae linguae fundamenta. Heimst. 

79 1695 V dient. Schindler, Lexicon Pentaglotton. Francofurti. fol. 

80 1695 Andr. Müller, opuscula nonnulla orientalia uno volumine 
comprehensa. Francof. ad O. 40. [cf. ZDMG. 35, XV. N. 19]. 

81 1696 Brevis institutio linguae syriacae, J. H. Maji hebraicae atque 
chaldaicae nuper emissis harmonica ad collegiorum usum conscripta 
a M. G. C. B. Francofurti. 4<>. 

*82 1699 Christ. Ludovicus, hebraismus, chaldaismus, targumico- 
talmud.-rabbinism. et syriasm. harmon. etc. Lips. s. a. (1699?) 
(? a Wittebergae 1699. 4°. Ludovici, Chr. Syriasmus ex Opitio 
in compendium redactus. 4°. M. 1). M. 1.50. 

83 1700 Joh. Aug. Danz, Aditus Syriae reclusus . . . editio secunda. 
Jenae. 

84 1701 Jac. Alting, Synopsis institutionum chaldaearum et syrarum. 
Francofurti. in: Fundamenta etc. ed. sexta. 

85 1702 Geo. Otho, palaestra linguarum orientalium, h. e. quatuor 
primorum capitum Geneseos I textus originalis II targumim 
I chaldaicae . . II syriaca ... ex bibliis polyglottis anglicanis 
Francofurti 4° [acc] glossarium linguarum orientalium octuplex. 

M. 2. 2. 40. 

86 1706 Sim. Ockleij, introductio ad linguas orientales. Cantabrig. 
*87 1707 Joh. Phil. Hartmanni hebraicae, chald. syr. et samaritanae 

linguarum institutio harmonica. Francofurti. 4°. 
88 1709 Carol. Schaaf, lexicon syriacum concordantiale . . . (cum 

novo testamento). Lugd. Bat. 4°. M. 10. 12. 15. 

*88 b 1714 Element, lingg. syr. sam. aeth. Patav. 12°. 
*89 1715 Joh. Aug. Danz, aditus Syriae reclusus editio 3. Jenae. 

90 1717 Carol. Schaaf, lexicon syriacum concordantiale . . . editio 
secunda, priori emendatior et auctior. Lugd. Bat. 4°. 

M. 22. 40. 

91 1717 Jac. Alting, Synopsis institutionum chaldaearum et syrarum. 
Francofurti. M. 1.50. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 9 

92 1722 J. A. Danz f Acutus Syriae reclusus. editio quarta Jenae. 

M. 1. 75. 

93 1725 Sam. Fridr. Bucher, the9aurus orientis s. compendiosa et 
facilis methodus linguarum hebraeae, chaldaeo-targumicae, talmu- 
dico-rabbinicae, syriae, samaritanae, arabicae, persicae. Francofurti 
et Lipsiae. 4°. 

94 1730 Jac. Alting, Synopsis etc. in: Fundamenta editio octava. 
*94 b 1731 F. Masclef, grammatica hebr. ... 2 voll. Ed. II. Acc. 

grammat. chald. syr. et samaritana. Paris. M. 3. 50. 6. 

95 1741 Christ. Bened. Michaelis, syriasmus id est grammatica linguae 
syriacae. Halae Magdeburgicae. 4°. 

M. 1. 1.20. 1.25. 1.40. 1.50. 

96 1742 Ant. Zanolini, grammatica syriaca. Pataviae. 4°. M. 1.50. 

97 1742 Ant. Zanolini, lexicon syriacum. ibid. M. 4. 

98 1746 Jac. Altin g , Synopsis etc. in: Fundamenta editio nona 
Francofurti. 

99 1747 Jac. Alting, id. M. 3. 

100 1751 J. A. Dam, Aditus Syriae reclusus. editio novissima. innu- 
meris in locis correctior et emendatior reddita a M. Joh. Christoph, 
Mylto. Francofurti. 

*101 1754 Jac. Scherking, Nyckelen til de fyra Oriental Spraken, 
Hebraik, Chaldaik, Syriak, och Arabisk. Skara. 

*102 1758 J. G. Kais, Grammatica Hebraeo-harmonica cum Arab. 
et Aramaea. Amstel. 

103 1759 Ign. Weitenauer, hierolexicon linguarum orientalium hebrai- 
cae, chaldaicae et syriacae : . . et cujusque harum linguarum 
grammatica. August. Vind. 

104 1759 Jgn. Weitenauer, trifolium syriacum, sive nova gramma- 
ticae methodus qua intra aliquot horas explicare canonem biblio- 
rum syriacum possis ibid. 

*105 1762 Ign. Weitenauer, S. J., Hexaglotton geminum intra bre- 
vissimum tempus docens linguas Gallic. Ital. Hispan. Graec. Hebr. 
Chald. Anglic. German. Belgic. Latin. Lusit. Syriacam etc. 
August. Vind. et Frib. Brisg. 4°. 2 voll. M. 4. 

106 et 107 1768 Joh. Dav. Michaelis, abhandlung von der syrischen 
spräche, und ihrem gebrauch: nebst dem ersten theil einer syri- 
schen Chrestomathie. Göttingen, Barmeier 768. 

M. 1. —.75. 1.50. 
107b 1791 J. Fr. Oaab, Conjecturen über einige Stellen in der syr. 
Chrestomathie von Michaelis. Paulus, Neues Repert. 3 (1791) 
366 ff. 

108 1772 Joh. Dav. Michaelis, id. Göttingen, Vandenhoeck [novus 
titulus]. 

109 1773 Joh. Lor. Isenbiehl, beobachtungen von dem gebrauche 
des syrischen puncti diacritici bei den verbis. Göttingen. 4°. 



Digi 



tizedby G00gle 



10 Litteratura. 

110 1783 Joh, Dav, Michaelis, syrische Chrestomathie, erster theil. 
zweite unveränderte aufläge. Göttingen. 

111 1784 Joh, Dav, Michaelis, grammatica syriaca. Halae. 4°. 

M. 1. 1.20. 1.50. 2. 

112 1784 Jac. Oe. Christ, Adler, brevis linguae syriacae institutio 
in usum tironum edita. Altonae. M. 1. 

113 1786 Joh, Dav, Michaelis, abhandlung von der syrischen spräche 
. . . zweite aufläge mit Zusätzen. Göttingen. 124. 118 pp. 

M. 2. 50 [pretium reductum M. 1]. 
*114 1787 et 1789 Innoc. Fessleri, Institutiones linguar. Orient. Hebr. 
Chald. Syr. et Arab. Vratisl. Halis et Jen. 

115 1788 Edm. Castelli lexicon syriacum ex eius lexico heptaglotto 
seorsim typis describi curavit atque sua adnotata adjecit Joann. 
Dav. Michaelis. Gottingae. 4°. pars I. pp- VIII. 1—476. 
pars II. pp. 477-980. (P. 1. M. 6. 8.) 

M. 25. 30. 45. 50. 53. 54. 58. 60. 70. 75. 

fr. 45. sh. 32. 42. 
115 b J, Fr. Gaab, Wünsche bei Castellus syrischem Lexikon nach 

Michaelis Ausgabe. Paulus Memorabilien. 1 (1791) 82 ff. 
1 1 5c G. W. Lorsbach, Archiv : Über die Mängel des syrischen Wörter- 
buches von Castellus. 100 pp. M. 4. 

116 1788 Joan. Godofr. Hasse, lectiones syro-arabico-samaritano- 
aethiopicae. Begiomonti et Lipsiae. M. 1. 1. 50. 

117 1788 Wilh. Friedr. Hezel, syrische Sprachlehre, durchaus nach 
seiner hebräischen eingerichtet. Lemgo. 4°. M. 1. 1.50. 

118 1789 Geo. Guil. Kirsch, chrestomathia syriaca maximam partem 
historici argumenti cum lexico syriaco. Hofae. 

M. 1. 1.50. 1.80. 

119 1789 Jos. Ant, Schneller, flores philologici ex unguis hebraica, 
syriaca, chaldaica et graeca . . collecti. Dillingae. 

*119 b 1789 J. A. Fessler, institutt. linguar. oriental. hebr., chald., syr. 
et arabic. 2 partes. Vratislav. = 114. M. 1. 80. 

120 1791 Joh. Gott/r. Hasse, praktisches handbuch der aramäischen 
oder syrisch-chaldäisch-samaritanischen spräche, des praktischen 
Unterrichts der gesammten orientalischen Sprachen dritter theil. 
Jena. (8) 203 (4). M. 1.20. 1.50. 

121 1793 Olai Gerh. Tychsen elementale syriacum sistens gramma- 
ticam chrestomathiam et glossarium, subiunctis novem tabulis 
aere expressis Rostochii. M. 1. 20. 1.25. 1.50. 

122 1793 Joh. Jahn, aramäische oder chaldäische und syrische Sprach- 
lehre für anfänger. Wien. M. 1. 1. 50. 

123 1795 Heinr, Adolf Grimm, neue syrische Chrestomathie mit 
glossarium. Lemgo. M. 1. 50. 2. 

124 1802 Friedr. Theod. Rinh und Joh, Sever. Vater, arabisches, 
syrisches und chaldäisches lesebuch . . . mit Verweisungen auf 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 1 1 

die grammatik und mit erklärenden Wortregistern. Leipzig. Pars 

chald. et syr. pp. 1—72. ' M. 1. 50. 

125 1807 Gust. Knös, chrestomathia syriaca maximam partem e 

codicibus manu scriptis collecta. Gotting. M. 3 pret. reduct. 1. 
*126 1816 C. M. Agrelli, Otiola Syriaca (de particulis ling. Syr., de 

ratione, qua Syri verba aliorum referunt etc.) Lund. 4°. M. 1. 50. 
127 1817 Joh. Sev. Vater, handbuch der hebräischen, syrischen, chal- 

däischen und arabischen grammatik. zweite ausgäbe. Leipzig 

(pars syr. et chald. p. 99—246). M. 4. 50. 

*128 1819 Thomas Yates, Syriac Grammar principally adapted to 

the new Testament in that language. Lond. M. 3. 50. 

129 1820 Joannis Jahn, . . . elementa aramaicae seu chaldaeo-syria- 

cae linguae latine reddita et nonnullis accessionibus aucta ab 

Andrea Oberleitner. Viennae. (M. 8.) 

M. 1. 1.20. 1.50. 1.75. 2. 3. 4. Lire 4. 
*130 1824 Hampus Tullberg, Elementale Syr. P. I et II. Lond. 

131 1825 Aug. Hahn et Friedr. Lud. Sie ff er t, chrestomathia syriaca 
sive S. Ephraemi carmina selecta ediderunt notis . . et glossario 
locupletissimo illustraverunt. Lipsiae. (M. 4.) 

M. 1. 1. 50. 1. 75. 2. 2. 25. fr. 2. 50. 

132 1826 Paul Ewald, Lehrbuch der syrischen Sprache. Erlangen. 

M. 1. 20. 

133 1826/7 Andr. Oberleitner, chrestomathia syriaca una cum glossa- 
rio syriaco-latino huic chrestomathiae accommodato. Viennae. 
Pars prior, chrestomathiam cont. 26. posterior pars, glossarium 
cont. 27 (M. 21). vol. I. M. 2. M. 5. 6. 7.75. 8. 9. 

134 1827 Andr. Theoph.' Hoffmann , grammaticae syriacae libri III. 
cum tribus tabulis varia scripturae aramaicae genera exhibentibus. 
Halae. 4°. 16. 418 pp. M. 8. 9. 10. 11. 

Leipz. Lit. Ztg. 1829, 1538 ff., de Sacy, Journal des Savants 
1829, 579/90. 
*135 1829 Christ. Bened. Michaelis, grammatica Syriaca Romae [= 94]. 

fr. 2. 50. 

136 1829 Joh. Dav. Michaelis, chrestomathia syriaca. editio tertia 
glossario adnotationibusque instructa a J. C. C. Doepke. Göttingae. 

Joh. Christ. Carol. Doepke, glossarium chrestomathiae syriacae 
J. D. Mich, accommodatum. ib. 4. 192 pp. 

M. 2.50 pret. reduct. 1. 
H[offmann] Jen. Lit. Ztg. 1830. 12. 

137 1829 Friedr. Uhlemann, elementarlehre der syrischen spräche, mit 
vollständigen paradigmen, syrischen lesestücken und dem dazu 
gehörenden wörterbuche für akademische Vorlesungen bearbeitet. 
Berlin. (M. 6.) 26. 254. 23. 19pp. M. 1. 50. 1.80. 2. 2. 50. 



Digi 



tizedby G00gle 



12 Litteratura. 

*137 b 1831 Ä. Brunton, Extracts from the Old Test, with outlines 
of hebrew, chaldee and syriac grammar. 3d edit. Edinb. M. 9. 

M. 1.80. 

138 1832 Geo. Heinr. Aug. Ewald, Abhandlungen zur orientalischen 
und biblischen literatur. Erster [einziger] theil. Göttingen. 
„III. Ueber das syrische punktationssystem nach syrischen hand- 
schriffcen." p. 55—129. M. — . 75. 2. 

139 1832/6 Ge. Guil. Kirschii, chrestomathia syriaca cum lexico denuo 
edidit Ge. Henr. Bernstein. Lipsiae. pars prior, chrestomathia 
ex codicibus manuscriptis emendata et aucta 1832. pars posterior, 
lexicon penitus novatum. 1836. 8. 582. 226. 12 pp. 

, M. 5. 50. 6. 50. 7. 7. 50. 8. 10. 

140 1833 .Lj^ ^a^f? J^Äo [über abecedarius] lithogr. Malta 1833. 

' M. 1.50. 

141 1834/38 Caroli Magni Agrellii, supplementa syntaxeos syriacae 
praefatus est Joann. Godofr. Ludov. Kosegarten. Gryphiswaldiae. 
appendicula ad supplementa sua ibid. 1836. appendicula posterior 
ibid. 1838. M. 4. 

*142 1836/7 H. K. Tullberg, initia linguae syriacae. 3 partes Lund. 

M. 3. 50. 4. 50. 
*143 1837 George Phillips [f 1886]', elements of syriac grammar. 
Cambridge. (sh. 5.) M. 2. 5. 6. 

144 1838 Aemil. Roediger, chrestomathia syriaca edita et glossario 
explanata ab Ae. E. annexae sunt tabulae grammaticae. Halis 
Saxon. M. 1. 50. 2. 2. 50. 3. 4. 

145 1839 CM. Agrellii, supplementa ad lexicon syriacum castellianum 
ed. Lindgren. Fase. I. Ups. 4°. M. 2. 

146 1843 Gregorii Barhebraei qui et Abulfarag' grammatica linguae 
syriacae in metro Ephraemeo. textum e cod. bibl. Gottingensis 
edidit vertit, annotatione instrüxit Ern. Bertheau. Gottingae. 
16. 135. M. 2.75 pret. reduet. 1.20. 

147 1843/5 Henr. Andr. Chr. Haevernick, supplementorum ad lexica 
syriaca particula prima Regiomonti Borussorum 43; particula 
seeunda ib. 45. 4°. [programmata universitatis.] I. M. — . 40. 

M. 1.30. 2.50. 
*148 1845 Ge. Phillips, elements of syriac grammar. second edition. 

Cambridge. sh. 7. 6. 

*149 1845/6 J.C. Swyghuisen-Groenewoud, institutio ad grammaticam 

aramaeam (cum append. speeimina vers. syr. Peschito). 2 voll. 

Traj. ad Rhen. (M. 12.) M. 6. 9. 

150 1847 [La gar de, Paulus de], horae aramaicae: scripsit Paulus 

Boetticher. Berolini. 

II explicatio vocabulorum CX e linguis jafetiticis in dialectos 

aramaicas transsumptorum p. 16 — 46. M. 1. 1. 75. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 13 

151 1848 [Lagarde, Paulus de], rudimenta mythologiae semiticae, 
supplementa lexici aramaici scripsit P. B. Berolini. 

M. 1. 1.50. 

*152 1854 Uhlemann's syriac grammar, translated from the german by 
Enoch Hutchinson, with a course of exercises in syriac grammar, 
and a chrestomathy and brief lexicon prepared by the translator. 
New- York & Edinburgh. sh. 14. 

153 1857 Friedr. Uhlemann, grammatik der syrischen spräche mit 
vollständigen paradigmen, Chrestomathie und Wörterbuch für 
akademische Vorlesungen und zum Selbststudium bearbeitet, 
zweite überarbeitete und vermehrte ausgäbe. Berlin. 12. 276. 
64. 63. pp. M. 7. 50. 10. fr. 12. 50. 

154 1857 Lexicon linguae syriacae collegit digessit edidit Geo. Henr. 
Bernstein. Volumen primum Fasciculus I [et II, 1, 240 coli.] 
Berolini. fol. sh. 7. M. 2. 2. 5ü. 3. 3. 60. 5. 

*155 1858 B. Harris Cowper, syriac grammar translated and abridged 
from Hoflmann. London. sh. 7. 6. 

1860 C. M. Agrelli, supplementa. Berolini. 

156 1860 Jos. Guriel, elementa linguae chaldaicae, quibus accedit 
series patriarcharum Chaldaeorum a J. G. exarata. Born. 256 pp. 

M. 4. 50. 

157 1866 Joann. Bapt. Wenig, S. J., schola syriaca complectens chre- 
stomathiam cum apparatu grammatico et lexicon chrestomathiae 
accommodatum. pars prior, chrestomathia cum apparatu gramma- 
tico. Oeniponte. M. 5. 7. 50. 

158 1866 [Abecedarium cum precibus nonnullis etpsalmis] titulo caret. 
Alep imprimerie Maronite. 

*158 b 1866 Phillips [=143. 8] 3d edit. revised and enlarged. M. 6. 

159 1867/70 Adalb. Merx, grammatica syriaca, quam post opus Hoff- 
manni refecit A. M. Halis. particula prima 67. part. secunda 70» 
8. 387 pp. M. 10. 11. 15. 

160 1868 Chrestomathia syriaca quam glossario et tabulis grammaticis 
explanavit Aem. Roediger, editio altera aucta et emendata. Halis. 
(M. 7. 50.) M. 4. 25. 5. 

*160 b 1869 i-L-^i-o Zaiau^o? V»|ä-4, (Clements de lecture . . .) 
[grammatica syriaca per Abdyesum Khaiath] Mossoul impr. des 
Chaldeens. 

161 1870 Herrn. Zschokke, institutiones fundamentales linguae aramaicae 
seu dialectorum chaldaicae ac syriacae in usum juventutis acade- 
micae editae. Vindobonae. (lire 6. 25.) lire 4. M. 3. 50. 5. 

*162 [1871] Fragments of i-ocU jiSViSn ^?o^ or syriac grammar 
of Jacob of Edessa, edited from mss. in the British Museum and 
the Bodleian library by W. Wright, LLD. Only fifty copies 
printed for private circulation. [London.] 4°. M. 3. 



Digi 



tizedby G00gle 



1 4 Litteratura. 

163 1871/3 Chrestomathia syriaca edita a P. Pio Zingerle. Romae. 71. 

Lexicon syriacum in usum chrestomathiae suae elaboratum a 
P. P. Z. Romae. 73. (M. 14.) 

M. 12. I Lire 6. 50. sh. 9. U sh. 3. 6. 

164 1872 Oeuvres grammaticales d'Abou 'lfaradj dit Bar Hebreus 6di- 
tees par M. I'abb6 Martin Tome I contenant le k'tovo d'tsem'he. 
61. 271. Tome II contenant la petite grammaire en vers de 
sept syllabes et le traite „de vocibus aequivocis" texte et com- 
mentaire. Paris [authograph.] 16. 127 pp. 

M. 20. 22. sh. 27. 
cf. Th. Nöldeke ZDMG. 26. 828/35. 

165 1873[74] Abb'e P. Martin , syro-chaldaicae institutiones seu intro- 
ductio practica ad Studium linguae aramaeae. Parisiis 73. [alius 
titulus: grammatica chrestomathia et glossarium linguae syriacae 
a P. M. Paris 74.] 7. 102 pp. 

166 1874 Syrisch-arabische glossen. erster band autographie einer 
gothaischen handschrift, enthaltend Bar Alfs lexicon von alaf 
bis mim herausgegeben von Georg Hoffmann, Kiel. 4°. (M. 20.) 
[cum novo titulo 1886. M. 10]. 8. 284 pp. 

167 1876 Livre de lecture syrien. Mossoul, imp. des peres Domini- 
cains (Paris, Challamel). 

168 1876 Fr id. Field, Otium Norvicense pars altera tentamen de 
quibusdam vocabulis syro-graecis in R. Payne Smith S. T. P. 
Thesauri Syriaci fasciculis I — III reconditis. Oxonii [non 
prostat]. 4°. 4. 28 pp. 

169 18[68 — ]79 Thesaurus Syriacus collegerunt Stephanus M. Quatre- 
mere Georgius Henricus Bernstein G. W. Lorsbach Albertus 
Jac. Arnoldi Carolus M. Agrell F. Field Aemilius Boediger 
auxit digessit exposuit edidit B. Payne Smith, S. T. P. Tomus 

I. 1—^. Oxonii. (M. 105.) col. 1—1866. M. 82. 85. 

fasc. 6 (1883) col. 1867— 2256 >o^ 7 (1886) — 2700. ^Ä 

Ad fasc. 2 vide de Lagarde GGA. 71. 28. 1081—1114 = Sym- 
micta(I) 78— 99. ad fasc. 6 J. Loew, ZDMG. 37. (83) 469/76; 
ad fasc. 7. 41. 359—364. 1—7. M. 125. 

170 1879 Eliae Nisibeni interpres. vide P. de Lagarde, praetermisso- 
rum libri duo. Gottingae. pp. 1 — 96. 

*170 b 1879 Grammaire de la langue Arameenne selon les deux dia- 
lectes syriaque et chaldaique comp, avec l'arabe, l'hebreu et le 
babylonien par sa Grandeur Mgr. David Arche veque Syrien de 
Damas. Mossoul, impr. des Peres Dominicains. [arabice.] M. 6. 

171 1880 )-^5Q-» 11\SnV) t'o^ oder syrische grammatik des Mar 

Elias von Tirhan. herausgegeben und übersetzt von Friedrich 
Baethgen. Leipzig. 61. 47 pp. M. 7. 10. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litter atura. 15 

172 Alb. Schultens, institutiones aramaeae. p. 1 — 232 [s. 1. et a. in- 
ter annos 1745 et 49]. 4°. 

173 pcü-D 0L^* ^ao^o? IL >^Ss >*oi ilA^jatf - ^ fr^^j 

]~>'ioJO? t-1,A\a jINsn?. [Grammatica syriaca in dialecto neo- 

syriaca. Urmia 96 pp. 4°. perfect?] 

174 A syriac lexicon to the new testament by E. Henderson. 
LondoD, Bagster ca. 1865. sh. 1. 6. (sh. 2. 6.) M. 2. 75. 

175 [c. 1851] Syriac Reading Lessoris: consisting of copious Ex- 
tracts from the Peshito Version of the Old and New Testaments ; 
and the Crusade of Richard I from the Chronicles of Bar 
Hebraeus, grammatically analysed and translated: with the 
Elements of Syriac Grammar. By B. Davidson. London, 
Bagster. sh. 5. sh. 3. 6. 1.6. 

176 1880 | IfcjÄio^ Ia^sSj^ ÄJob^uJl ^-o J, | ? IXä-Y\ 

| &^& AI 'Yhkam seu linguae et artis metricae Syrorum institu- 
tiones auctore P. Gabriele Cardahi Libanensi linguarum arabicae 
et syriacae in Collegio Urbano de Propaganda Fide professore. 
Romae ex typographia polyglotta S. C. de Propaganda Fide 
MDCCCLXXX. 82 + 1. 8. Löscher. M. 3. 75. 5. 6. 

177 1880 Th. Nöldeke, Kurzgefasste syrische Grammatik. Mit einer 
Schreibtafel von Julius Euting. Leipzig, Weigel. 32. 279 (2). 

GGA. 1880, 51. P. Martin, Bullet, crit. 81, 7. H. Strack, 
ThLBl. 82, 5. G. Hoffinann, LCB1. 82, 10. M. 9. 12. 

178 1881 Eb. Nestle, Brevis linguae syriacae grammatica, litteratura, 
chrestomathia cum glossario. In usum praelectionum et studio - 
rum privatorum scripsit. Carolsruhae et Leipzig. Reuther. 6. 78. 
128. — Porta linguarum orientalium. Pars V. M. 4. 5.40. 

Bull, crit 81, 7. 132/4; Fr. Baethgen, DLZ. 81, 9; Athenaeum 
2783, 296; H. Strack, ThLBl. 82,5; V. Ryssel, ThLZ. 82, 5; 
LCB1. 83, 11. 

prior editio praesentis operis. 

179 1881 Traite de Grammaire Syriaque par Rubens Duval. Paris, 
Vieweg. 40, 447. M. 20. 

H. Derenbourg, Rev. Crit. 81. 49. 433 — 447; E. Drouin, Rev. 
de Ling. 15 Janv. 82. 

180 C. R. Brown, an Aramaic method Ps. 2. Elements of grammar. 
Chicago, Am. Publ. Soc. of Hebrew. 96 p. 12°. cloth 1 D. 

180 b 1884 Outlines of Syriac Grammar. For the use of Classes in 
Hamilton Theological Seminary. By S. Burnham. Hamilton, 



Digi 



tizedby G00gle 



1 6 Litteratura. 

N. Y., Van Slyck, printer Republican Offlee. 8°. 34 pp. cum 
appendice. 

Cetera Grammaticorum indigenarum opera e. gr. Hunaini Her- 
theni Eliae Sobhensis vide sub IV. 



APPENDIX. 

181 J. C. Wakii, kurze Anzeigung, wie nemlich die uralte teutsche 
Sprache meistentheils ihren Ursprung a. d. C eltisch- od. Chal- 
däischen habe, u. das Bayerische vom Syrischen herkomme. Reg. 
1713. Hpgt. M. 3. 

182 Alb. Homoet, Encomium linguae Aramaeae. Messopoli Zelando- 
rum 1726. 40. 

183 J. E. Lysius, De usu linguae syriacae. Regiom 1726. 4°. 

M. — . 60. 

184 M. J. O. Hasse, de dialectis linguae syriacae diss. 4°. Regiom. 
1787. M. — . 75. 

185 E. Quatremere, Journal Asiatique Janvier-Mars 1835. 

186 Dr. F. Larsow, Societatis Asiaticae Parisiensis sodalis, De Dia- 
lectorum linguae Syriacae reliquiis. Formis expressum acade- 
miae regiae Berolinensis 1841. 1 — 28. 4°. 

Einladung des Gymnasiums zum grauen Kloster. 

M. — . 75. 1. 1.50. 2. 

187 Tornberg, de linguae aramaeae dialectis. Upsala 1842. 4°. 

M. 1. 50. 

188 P. de Lagarde, Beiträge zur baktrischen Lexikographie (1868) 
p. 79 sq. 

189 De linguae Syriacae recentissimae indole et struetura cum anti- 
quiore comparatis. Scripsit Otto Fraatz Clausthaliensis. Com- 
mentatio Gottingae, 1843. VI. 41. 4°. 

190 Th. Nöldeke, Beiträge zur Kenntniss der aramäischen Dialecte. 
ZDMG. 21 (67) 183—200. 22 (68) 443—527. 3. Ueber Ortho- 
graphie und Sprache der Palmyrener 24 (70) 85 — 109. 

191 M. labte Martin, Syriens orientaux et oeeidentaux. Essai sur 
les deux prineipaux dialectes Arameens. Paris 72. 183. 20tabb. 
Journal Asiatique extrait no. 4. Avril-Mai 305—488. 

192 M. l'abtä Martin, Tradition Karkaphienne, ou la Massore chez 
les Syriens. Paris 70. 135. 19. 7 tabb. Journal Asiatique 
extrait no. 13. (1869.) Oct. Nov. VI Ser. tom. XIV. 245—379. 

193 M. Vabbk Martin, Histoire de la Ponctuation ou de la Massore 
chez les Syriens. Paris 75. 128. VI. Journal Asiatique extrait 
no. 3. Fevrier-mars-avril 75. 

194 Zur geschichte der syrischen punetation. von dr. Eberhard Nestle. 
ZDMG. 30. (76) 525—33. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 1 7 

195 Caroli M. Agrell, S. Th. Doct. Commentatio de varietate generis 
et numeri in 11. oo. Hebraea, Arabica et Syriaca. P. I. VI. 
1 — 82. Lundae MDCCCXV. Litteris Berlingianis. Pars posterior 
ibid. eod. 83—146. (1). 

196 Conradus Kessler, de formatione quorundam nominum syriacorum. 
Marpurgi ad Loganam 75. 58. 8°. M. 1.50. 

cf. Th. Nöldeke ZDMG. 29. (75) 646—54. 

197 Siegmund Fränkel, die Aramäischen Fremdwörter im Arabischen. 
(Eine von „het Provinciaal Utrechtsch Genootschap van Künsten 
en Wetenschappen" gekrönte Preisschrift.) Leiden, Brill. 

fl. 5.25. 

198 J. A. Corcoran, Syriac Grammars Am. Cath. Quart. Rev. Oct. 
1877. 



IL BIBLIA. 

I. versio simplex, Peschittko. 

a. tota biblia. 

1 Biblia polyglotta Parisiensia Michaelis le Yay. Lutetiae, Vitre 
1645. fol. Syriace. 

Pentateuchus T. VI. 632. Josue-Paralipomena T. VII. 642. 
Esdras-Sirach T. VIII. 635. Isaia-Macchab. T. IX. [645]. Nov. 
Test. T. V, 1 Ew. 630. V, 2. Act. Epp. Apoc. 633. 

T. VI. M. 10. 

2 Biblia sacra polyglotta Londinensia Briani Walton Londinii, Roy> 
croft. 657. 

T. I Pentateuchus 654. T. II 655, III 656 ceteri libri cano- 
nici T. IV 657 libri deuterocanonici T. V Nov. Test. T. VI appen- 
dix. [T. VII et VIII Castelli Lexicon Heptaglotton]. 

£24. 42. M.500. 510. — T. V M. 48. T. VIM.45. 

3 Londini 823/6. 4°. [sie] |i-.^l j-cu£j?5 JÜo oi l-i^j-D jLÄ£o 
IZjL-o. vide 7. * " k. 7. 

b. partes bibliorum. 

4 Epitome bibliorum continens insigniora veteris ac novi testamenti 
dieta hebraice chaldaice syriace graece latine et germanice in usum 
scholarum collecta . . . a M . Valentino Schind [eßero Oederensi. 
Vitebergae 578. 

Nestle. B 



Digi 



tizedby G00gle 



18 Litteratura. 

*5 Geneseos capita V. priora cum aliis dictis Biblicis [Dt. 6, 3. Mt. 
4, 10] hebraice, chaldaice, syriace, arabice, aethiopice et persice 
per Joh. Frider. Krebsium. Jenae 692. 

*6 Valentinus Friderici, dicta sacrae scripturae, hebraea, chaldaea ac 
syra secundum articulorum theologicorum seriem intra privates 
parietes, Deo adjuvante resolvet, eadem non minus philologice 
quam theologice illustraturus. Lipsiae, s. a. pp. 32. 

c. vetus testamentum. 

7 Vetus Testamentum syriace eos tantum libros sistens, qui in 
canone hebraico habentur, ordine vero quoad fieri potuit, apud 
Syros usitato dispositos. In usum ecclesiae Syrorum Malabaren- 
sium jussu societatis biblicae recognovit et ad fidem codicum 
mss. emendavit, edidit 8. Lee. Londini 24. 4°. [alia exx. 1823] 
705 pp. M. 20. 28. fl. 5. 

[saepe cum novo testamento colligatum cf. n. 3.] 

8 ^o ) n i,n °\o Ä^j-»?aia . )kA-»Aii J-ok*?? ci : U*-»^ ]^Ls 

L^]'^^.. [Vetus testamentum syriace et neosyriace. Urmiae 52. 4°.] 

9 Translatio syra Pescitto veteris testamenti ex codice Ambrosiano 
sec. fere VI photolithographice edita curante et adnotante Sac. 
Obl. Antonio Maria Ceriani. Mediolani. fol. 

Pars I. 76, II. 77, III. 79, IV. 83. 330 ff. a M. 40, in Charta 
grandiore ä M. 60. 

d. partes veteris testamenti. 

10 Excerpta veteris testamenti syriaci cum latina interpretatione nova 
et adnotationibus Christ. Gellarii. Cizae 682. 4°. 

M. 1. 20. 1. 50. 2. 20. 4. 

11 Pentateuchus syriace ex polyglottis anglicanis summa fide edidit 
M. Oeo. Quil. Kirsch. Hofae . . . Lipsiae 787. 4". M. 3. 4. 

12 Geo. OthOy palaestra linguarum orientalium Francofurti 702. 4°. 
vide I, 85.. 

*13 [tit syr. Psalterium syriacnm et carshunicum. typis monasterii 

St. Antonii de Kozchaya montis Libani 1585.] fol. 
*14 [tit. syr. idem. ibidem 1610.] fol. 

15 [tit. syr. Liber psalmorum syro-latinorum, edidit Gabriel Sionita 
Edenensis.] Parisiis mense martio 624. 4°. [Eosenthai 35, 330. 
1625. 275 ff. 40. M. 18.] 

16 Psalmi Davidis regis et prophetae lingua syriaca nunc primum 
ex antiquissimis codicibus manuscriptis in lucem editi a Thoma 
Erpenio qui et versionem latinam adjecit. Lugd. Bat. 625. 4°. 
(S) 346 pp. M. 3. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 19- 

17 Liber psalmoruin Davidis idiomate syro verbo divino salvatori 
nostro dicatus (per Thomam Evam). Romae 737. 4°. 

M. 1. 1. 50. 1. 80. 

18 Psalterium syriacum recensuit et latine vertit Thomas Erpenius 
notas philologicas et criticas addidit Joan. Aug. Dathe. Halae 768. 
40. 324. {2). M. 1. 1.50. 1.80. 

19 Psalterium Syriace. Londini, Soc. Bibl. 822. [pp. 251 cum 
ps. 151.] 

20 Psalterium Syriace. Londini, Soc. Bibl. 825. [pp. 249.] 

M. 2. 3. 

21 [tit. syr. Liber psalmorum beati David regis et prophetae. Urmiae 
1841. 4°. (cum canonibus.)] 

*21 b Psalterium Chaldaicum Romae 42 vide inter libros eccle- 

siasticos. 
*22 [Liber Psalmorum Constantinopoli editus a Mar Jacob ante 860.] 
*23 [Liber Psalmorum Mausili 866 (cum canonibus)]. 12°. 

i^j^l? l&*1n»\on |kxw? |lüVim^ 1868. 143. 8°. [neo-syr.] 
23 c :)-s^c|? :^i-»a3? JäO-.^ä >ok*Z) ,-»o?5 {Va^p*? ]^Ls 

^s] ]L^m^j^o |M*n [1874] 151 pp. 

nova impressio 1878, revisa 1886. 

24 Psalterium syriacum ad fidem plurium optimorum codicum habita 
ratione potissimum hebraici textus nunc accuratissime exactum a 
Josepho David chorepiscopo Syro Mausiliensi cui accedunt X 
cantica sacra Mausili 77. 56. 376 pp. M. 5. 9. 

25 Psalterium syriacum e codice Ambrosiano seculi fere sexti in usus 
academicos imprimendum curavit Eberardus Nestle. Lugduni 
Batavorum, Tubingae. 79. 4°. M. 3. 50. 

*28 Psalmus VI octoglottos, et quidem gallice, arabice, graece, 
hebraice, latine, chaldaice, anglice et syriace [ed. Jac. Gerscho- 
vius]. Gryphiswaldiae 636. 4". 

*27 Psalterii JDavidici hexaglotti et decastylidecas prima, cum hexa- 
glottarum et ogdostylarum concordantiarum Centuriis quinque . . . 
[ed.] Jacobus Laurentii F. Michaelis N. Gerschovitis. Gryphis- 
waldiae. 640 fol. 

*28 Septem psalmi poenitentiales. Romae 584. 

*29 iidem ibidem 1642. 

30 Psalmi poenitentiales syriaci cum versione latina v. cl. Thomae 
Erpenii et punctis vocalibus atque latina interlineari expressione 
in usum facilioris et accuratioris lectionis instructi a M. D. 
Hfasenmüller]. [Lipsiae et Francofurti 678]. 4°. 

31 Psalmus CXIX hebraice, chaldaice syriace arabice cum commen- 



Digi 



tizedby G00gle 



20 Litteratura. 

tariis hebraicis Sal. Jarchi et Aben Ezrae . . . opera Balthasaris 
Scheid. Argentorati 700. 4°. [aliis 1665]. M. 1. 20. 

31 b =* 89. 

*31 a Viccars decapla in psalmos: sive comment. ex X Unguis; (hebr., 
arab., syriac, chald., rabbin., graec, rom., ital., hispan. et gallic.) 
Una c. specim. ling. copticae, persic. et anglic. Fol. London 
1655. M. 7. 75. 

32 Specimen philologicum, quo Obadias propbeta hebraice chaldaice 
syriace et arabice cum commentariis rabbinorum Jarchi, Kimchi 
et Aben Esrae . . . exhibetur a Ludovico Michaele Crocio. Bremae 
673. 4". 

*33 Jonae & Obadia oracula syriace. Notas philologicas et criticas 
addidit JET. A. Grimm. Duisburg 805. 

*34 The book of Jonah in four oriental versions ; namely chaldee, 
syriac, aethiopic and arabic with corresponding glossaries edited 
by W. Wright. London 57. (sh. 7. 6.) sh. 4. M. 3. 50. 5. 

*34 b Die 5 Megilloth nebst dem syr. Targum gen. „Peschito" z. erst. 
Male in hebr. Quadratschrift mit Interpunctation edirt etc. Prag 
1866. 8°. M. 8. 

e. Ubri apocryphi veteris testamenti. 

35 Libri veteris testamenti apocryphi syriace e recognitione Pauli 

Antonii de Lagarde. Lipsiae et Londinii 61. 39. 273 pp. 

(M. 20.) M. 14. 
*35 a Das Buch Sirach mit aramäischer Übersetzung und Erklärung. 

Breslau 1798. M. 2. 

*35 b Josua ben Sirach hebräisch deutsch und aramäisch übersetzt von 

Ben Sew. 2. verb. und vermehrte Auflage. Wien 1807. 
*36 The first epistle of Baruch translated from the syriac with an 

introduction by the Rev. Dr. Jolowicz. London 55 (Syro-Egyp- 

tian Society). 
37 Monumenta sacra et profana ex codicibus praesertim Bibliothecae 

Ambrosianae Mediolani. 4. tom. V. fasc. 2 (71?) Liber IV 

Esdrae Syriace p. 41 — 111, Apocalypsis Baruch syriace 113 — 180. 

ed. M. A. Geriani. 
37 b Parva Genesis : Monumenta 2, 1. p. 9. 
37 c Jul. Caes. Scaliger. Librorum Esrae admirabile ac divinum 

Compendium apud me est, Syra conscriptum lingua. Exerc. 308. 
37 d Some apocryphal Psalms in Syriac. By Professor Wright. 

« Reprinted from the „Proceed. of the Soc. of Bibl. Arch.," 

June, 1887. 11 pp. 

f. norntm testamentum. 

cf. Jac. Geo, Christian Adler, Novi Testamenti Versiones 
Syriacae Simplex, Philoxeniana et Hierosolymitana. Denuo exa- 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 21 

minatae et ad fidem codicum manu scriptorum Bibliothecarum 
Vaticanae, Angelicae, Assemanianae, Mediceae, Regiae aliarum- 
que novis observationibus atque tabulis aere incisis illustratae. 
Hafniae 1789. (8) 206. (4) 8 tabb. 40. M. 1.80. 

38 Liber sacrosancti evangelü de Jesu Christo domino et deo nostro. 
. . . div. Ferdinandi Rom. imperatoris designati jussu & libera- 
litate characteribus et lingua syra . . . scriptorio prelo diligenter 
expressa [ab Jo. Alb. Widmanstadt et Moses Mardinensis] Viennae 
Austriae 555. 4» Ed. Pr. 

[alia exemplaria a tergo primi folii „Viennae Austriae excudebat 
Michael Zymmermann . . . Anno 1562". Quae f. 2 V sub V. VII 
citantur „dedicationes" in omnibus desunt exemplaribus , quae 
sub III, in multis. Pauli epistolae XIIII locum variant.] 

sh. 7. 6. 14. M. 10. 45. 50. 54. 

39 7] kocht] he&r,K7] testamentum novum Ktt^n Kp'Wl auctore Imman. 
Tremellio. excudebat Henr. Stephanus. anno 569. fol. M. 7. 

*40 eadem editio. Lugduni in bibliopolio Salamandrae 571. fol. 

41 rya ntxrnp tta%r t Kr,a airavra. *fZ|_» J«a.*k*5 novum Jesu Christi 

D. N. testamentum. sacrorum bibliorum tomus quintus. Ant- 
verpiae, Plantinus 571 Kai. Febr. fol. [editor Guido Fevre de 
la Boderie]. 

42 amn KpWl typis hebr. titulo caret. [Antverp., Plantin. c. 573]. 

43 ötrttn KpTVH novum domini nostri Jesu Christi testamentum 
syriace. Antverpiae, Plantin. 575. 16°. (lit. hebr., in fine: variae 
lectiones ex N 1 T 1 syrici manuscripto codice Coloniensi nuper a 
Franc. Raphfelengio] collectae. M. 2. 4. 50. 6. 

44 xmn XpWi yj Kocarj ha%7jK7j novum Jesu Christi D. N. testa- 
mentum ex editione Guidonis Fabricii Boderiani. Parisiis apud 
Jo. Benenatum. Excud. Steph. Prevosteau. 584. 40. aiia exx.: 
ap. Hü. Le Bouc et Jo. G^effier. 1586. 40. Fl. 3. 75. 

45 Novum testamentum dni nri Jesu Christi syriace, ebraice, graece, 
latine, germanice, bohemice, italice, hispanice, gallice, anglice, 
danice, polonice studio et labore Eliae Hutteri Germani. Nori- 
bergae 599. fol. 2 voll. M. 21. 24. 

46 Novum domini nostri Jesu Christi testamentum syriace cum ver- 
sione latina, ex diversis editionibus diligentissime recensitum. 
accesserunt in fine notationes variantis lectionis ex quinque im- 
pressis editiombus diligenter collectae a Martino Trostio. Cothenis 
Anhaltinorum 621. 40. M. 2. 50 3. 

47 — ut 46, in fine operis eodem die „26 Sept." sed „1622". M. 3. 

48 a) Novum domini nostri Jesu Christi testamentum syriace, cum 



Digi 



tizedby G00gle 



22 Litteratura. 

punctis vocalibus & versione latina Matthaei . . . plene et emen- 
date editum, accurante Aegidio Gutbirio, SS. Th. D. & Prof. 
P. Clavis operis, lexicon, grammaticam syr. & nofcas complexa, 
seorsum prodit. Hamburgi 664. pp. „606"; praecedit alius titulus 
aere incisus „anno M.DC. LXIII." 
b) alia exemplaria pp. 604. M. 2. 2. 50. 3. 3. 80. 4. 4. 50. 

Nescio quot impressiones exstant anni „1664"; magnopere inter se 
differant exemplaria: 

a. quoad titulum 1) Gutbirio SS. Th. D. et Prof. P 2) D. et Gymn. Hamb. 
Prof. P. 3) D. Log. Metaph. et linguarum Orient. Prof. P. 

b. quoad praefationem : 1) prima plaga desinit: hujus formülae et arabica 
aethiopicaque verba paginae 17 hobraicis scribuntur literis. 2) prima 
plaga desinit auspiciis alicujus et pag. 17 arabici aethiopicique charac- 
teres inveniuntur. S) ut 2) sed prima plaga minutioribus literis ex- 
pressa est. 

c. quoad zifros marginales Evangelii Matthaei 1) sunt minutissimi. 2) sunt 
majores, iidem qui ia reliquis libris. 

d. quoad paginationem 1) a 523 ad 526 usque 606 pergit. 2) paginae recte 
numeratae sunt 523 usque 604. 

c. quoad textum: 1) Apoc. 21, 24 in ima pagina 604 (d, 1) una linea omisea, 
deinde extra formam paginae addita est. 2) hac linea in sequentem 
paginam transposita omnes lineae usque ad flnem libri suo loco motae sunt. 

f quoad colophonem syriacum 1) quatuor lineis (21 verbis) constat. 2) quin- 
que verbis constat. 

49 KHin Kp^n^T novum domini nostri Jesu Christi testamentum 
syriace. Sulzbaci, ex officina Joh. Holst 1684, prostat Norin- 
bergae apud Wolfg. Endterum. 12°. 192 pp. ht. hebr. 

M. — . 60. 1. 50. 

*50 — 48 novo titulo. Hamburgi 694. 

51 Novum Jesu Christi testamentum juxta editionem polyglottam etc. 
Londini, ap. Smith et Walford 698. fol. [= 2 tom. V. novo titulo.] 

52 Sacrosancta Jesu Christi evangelia jussu sacrae congregationis de 
Propaganda fide ad usum ecclesiae nationis Maronitarum edita. 
Romae 703. fol. (syriace et carshunice.) (34) 341. (14) pp. 

M. 39. 
pars 2, acta apostolorum epistolae catholicae et divi Pauli cum 

apocalypsi d. Joannis ibid. eod. (16) 519 [^^] (6) pp. 

53 — 48. Hamburgi 706. novo titulo. M. 3. 

54 Novum domini nostri Jesu Christi testamentum syriacum cum 
versione latina cura et studio Johannis Leusden et Caroli Schaaf 
editum. Ad omnes editiones diligenter recensitum et variis lec- 
tionibus magno labore collectis adornatum. Lugd. Bat. 709. 4°. 
Acc. Schaaf, C, Lexicon syriacum concordantiale ibid. eod. 

5fl. M. 10. 50. 12. 30. 

55 Biblia sacra quadrilinguia novi testamenti graeci cum versionibus 
syriaca, graeca vulgari latina et germanica . . . syriacis ex poly- 
glottis anglicanis et ed. Schaafii petitis . . . accurante M. Chri- 
stiano Reineccio. Lipsiae 713. fol. M. 6. 6.60. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 23 

56 = 49, novo titulo Norimbergae, sumptibus Wolfg. Maur. Endteri 
715. 120. M. 1. 

57 = 54 novo titulo: secunda editio a mendis purgata. Lugd. Bat. 
717. 4". [10] 799 pp. 7fl. M. 15. 

58 «» 48 novo titulo. Francofurti 731. M. 2. 50. 3.80. 4. 

59 = 55 vovo titulo. Lipsiae 747. 24. 968 pp. 

60 = 48 novo titulo. Hamburgi 749. 604 pp. 

61 Novum testamentum syriace denuo recognitum atque ad fidem 
codicum manuscriptorum emendatum. Londini, (soc. bibl.) Watts. ' 
816. 40. 552 (1) pp. M. 4. 5. 6. 8.50 

(titulus latinus in multis exx. deest; item notitia „Brevi prodi- 
bunt codicum mss. collationes ad quorum fidem emendata est 
haec editio"; „denuo" respicit ad Nr. 71. cf. The Syriac New 
Testament of the British Foreign and Bible Society. Reprinted 
from the „Quarterly Record," Nr. 55, of the Trinitarian Bible 
Society for January, 1874. 8 pp.) 

62 y*] )-*-£}] c U-»Soiü ]l 4\n ]^t~* ^A.^^99 i-A^g-o \jsLs 
1&JD9 ]Ll* t ±o sJfl^^M >oÄ~*Z| «iJo'fLfij U,^? 1,^ 



pp. [N. T. syr. et carsh. cur. Silv. de Sacy Paris 1824. 4°.] 

M. 14. 20. 24. 40. 

63 [tit. syr. Novum testamentum syriace. Londini, soc. bibl. 26. 
360 pp. 4".] 

63 b | :sn: , na -pAn | n^mn cnnnx | = | -.arrasi | xmn xpn^T 
:xrroan p"sA Giiiu r^TO rwn 120. foli. yp N. T. syr. 

litteris hebraicis (Macintosh [1]836). 

64 Syriac New testament. London, Bagster [40?]. 4°. sh. 2. 

65 [tit. syr. Novum testamentum syriace et neosyriace. Urmiae 46.] 
4°. 829 pp. * M. 10. 

| 4 >*■>? : ]~*Ja*? ^019 >a^ |-aÄ?a^o : ]L^ « 4^ ]^-»i-^ ]* i °9 *#oi 

1868. Nov. Test. syr. New York 621. 8". [neo-syr.] 
65° I .) Mi4V ^Q-4-k .j^o? | lZ|-»» i-o^?? I i-S^Ä 

I *. r ^s] N. T. syriace. New York 1874. 637. [accedunt Psalmi]. 
— altera impressio 1878, tertia revisa 1886. 



Digi 



tizedby G00gle 



24 Litteratura. 

66 The syriac new testament with an english translation. in parallel 
columns. London, Bagster [?]. 4°. 1876. 

g. partes novi testamenti. 

67 -Eclogae sacrae novi testamenti syriacae graecae latinae. cum notis 
et observationibus ita explicatae ut . . . adhibitis grammaticae 
syriacae rudimentis antehac excusis attentus lector linguam syriacam 
proprio marte possit addiscere. Adduntur indices locupletissimi et 
manuale lexici syriaci. Opera Joh. Mich. Bilherri. Jenae 638. 12°. 

(editio anni 646, Halae et typis Oelschlegelianis grammaticam 
[et manuale] sistit, eclogas omittit.) 
*68 — Jenae 658. 

69 — Jenae 662. (36) 503 [=523] (111) pp. 

70 Excerpta novi testamenti syriaci cum latina interpretatione auctore 
Christoph. Cellario. Cizae 682. M. 1. 

71 Evangelia sancta, nee non Acta Apostolorum syriace, cum inter- 
pretatione latina, Broxbourne, Soc. Bibl. (Watts). 815. 4. 519 pp. 

[curavit Buchanan]. M. 5. 8. 15. 

*72 Novum testamentum triglottum graece syriace et latine (vulg. 
ed.). Acc. subsidia critica. Evangelia. Londini 28. 4°. 

[curavit Greenfield; Ew. tantum]. M. 7.50. 

72 [tit. syr. Quatuor evangelia syriace characteribus nestorianis exa- 
rata.] Londini, soc. bibl. 29. 4. sec. codicem ms. Jos. Wolf ed. 
T. Pell Platt. 284 pp. 

*73 b B. Schnitz, Ho Emreh daloho (Verba dei ad peccatores ex 4 
evangelistis collecta). Syriace. Halae. 8°. M. 1. 50. 

*73 c Clavis Syriaca: a Key to the Ancient Syriac Version, Galled 
„Peshito", of the Four Holy Gospels. By the Bev. Henry F. 
Whish, M. A., Corpus Christi College, Cambridge. London: 
George Bell and Sons. Cambridge: Deighton, Bell and Co. 
1883. 12". 

74 Sanctus Matthaeus syriace graece latine germanice bohemice italice 

, hispanice gallice anglice danice polonice ex dispositione et ador- 
natione Eliae Hutteri Germani. Noribergae 599. 4°. 

*75 S. Matthaeus syriace et latine. Cothenis Anhaltinorum 621. 4°. 

76 Evangelium s. Matthaei syriacum una cum punetis vocalibus . . . 
editum aecurante Aegidio Qutbirio. olim impressum Hamburgi 
typis et impensis autoris anno 663 nunc invenitur Longosalissae 
Thuring. apud haeredes Gutbiriahos, ubi totum quoque novum 
testamentum syriacum prostat. 

77 Sanctus Marcus syriace graece latine . . . [ut 74]. Noribergae 
600. 40. 

78 S. Marci evangelistae evangelium syriace. literis et punetis hebrai- 
cis apposita e regione versione latina. in gratiam linguarum orien- 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 25 

talium tyronum seorsim excusum. Cothenis Anhaltinorum 622. 4°. 

56 pp. M. 6. 

79 Postill a sacramentalis ab amicis dicta polyglotta, herfürgegeben 

von Gothofrido Kiliani, pastorn in Glückstadt. Glückstadt, in 

Verlegung des autoris, druckts Melchior Koch. 668. 4°. 
*80 a) Passio domini nostri Jesu Christi syriace, juxta quatuor evan- 

gelistas. Parisiis Anton Vitre. 635. 12. 

b) — idem. ibidem ab eodem 672. 12. 

81 Historia passionis et mortis Jesu Christi ejusque resurrectionis et 
ascensionis in coelum ex lingua lusitanica in syriacam transcripta 
et secundum quatuor evangelistas collecta opera et studia Ben- 
jamin] S[chultz]. Halae Magdeburgicae 755. M. 1. 

*81 b Historia Passionis Domini nostri Jesu Christi. Ex textu syriaco 
desumta. Cum elementis linguarum syriacae, samariticae et aethio- 
picae. Patav. 1714. 12°. M. 2. 

82 Acta apostolorum syriace. seorsum recudi curavit D. Joh. Henr. 
Callenbergius. Halae 747. (lit. hebr.) 

83 Epistola S. Pauli ad Romanos lingua syriaca ... ex testam. syr. 
Viennensi desumpta inque gratiam <j>t\ispcy\caTTccv publici juris 
facta . . . studio M. Christoph. Crinesi. Wittebergae impensis 
Lach. Schurer, typis Gormannianis (alia exemplaria: typis et 
sumptibus Johannis Gormanni) 612. 4°. M. 2. 

*84 Ludovici de Dien animadversiones in Pauli epistolam ad Romanos 
cum versionibus Syri, Arabis. Lugd. Bat. 646. 4°. fr. 12. 

85 Epistola S. Pauli ad Romanos syriace. seorsim recudi curavit 
D. J. H. Callenbergius, Halae 747. (lit. hebr.) 

86 Pauli Apostoli prior epistola ad Corinthios syriace. seorsum recudi 
curavit D. J. H. Callenbergius. Halae 747. (lit. hebr.) 

Acced. epistola secunda sine titulo latino ib. 747. 
*87 a_e Epistola D. Pauli ad Galatas, syriace litteris hebraicis cum 
versione latina Antonii Cevallerii ; vide ejusdem Rudimenta hebr. 
linguae [Genevae] 560. 4°. ib. 567. 4°. (M. 2.) Wittebergae 
574. 40. Lugd. 575 fol. Genevae 590 [91. 92.] 4<>. 

(M. 2. 50.) 
*88 Epistola s. Pauli ad Galatas, syriace et latine studio Tremellii. 
Genevae, Perrin 570. 4°. 

89 Dyodecas aureorum psalmorum Davidicorum, eorum qui sunt 
praecipue prophetici de Jesu Christo . . . nempe 2. 8. 16. 22. 
40. 45. 68. 69. 72. 97. 110. 118 hebr. chald. cum latina versione, 
et graece ex LXX interpretibus. Item epistola S. Pauli ad Galatas 
graece, syriace, latine et germanice, seorsim nunc edita pro 
studiosis earum linguarum. Bremae 614. 

90 Epistola S. Pauli ad Colossenses syra in gratiam auditorum suorum 
cum vocibus tarn primitivis tarn derivativis separatim edita a 



Digi 



tizedby G00gle 



26 Litteratura. 

J[oh.] Cfhristoph.] Wfichmannshausen]. (mendose aliis Wfagen- 

seil]). Vitembergae 702. 4<>. M. 2. 

91 Epistola s. Pauli ad Titum lingua syriaca cum interpretatione 

latina a Christophoro Crinesio s. 1. [Vittembergae] e typographeo 

Joh. Gonnanni 613. 4°. 
*92 Epistola s. Pauli ad Titum. syriace. Hafniae 626. 

93 Epistola d. Pauli ad Titum et Philemonem syriace adjuDctis 
versione latina litteris vocalibus et ligaturis Syrorum in usum 
philo-syrorum tyronum excusa, edi curante Balthas. Scheidio. 
Argentorati 668. 4°. 12 pp. 

94 — eaedem. Argent. 700, 4°. 

*94 b S. Pauli ep. ad Philemonem spec. loco ed. J. H. Petermann. 
Berol. 1844. [Sachau, Catal. p. VI. n]. 

95 Di vi Johannis apostoli et evangelistae epistola catholica prima 
syriace adjuncto e regione charactere hebraeo et versione latina 
. . . praemittitur alphabetum syriacum velut manuductio quaedam 
ad eius linguae lectionem faciliorem, opera et studio Mart. Trosti. 
Cothenis Anhaltinorum 621. 4°. (4) 22 pp. M. 5. 

*96 Epistola I 8. Johannis, syriace et latine. Lips 632. 4°. 

97 Epistola d. Johannis apostoli et evangelistae catholica prima 
syriace juxta exemplar Cotheniense . . . adjuncto e regione 
charactere ebraeo itemque versione latina . . . editore Andrea 
Sennerto. (Wittebergae) 652. 4°. 21 pp. M. 3. 

98 Epistolae quatuor, Petri secunda, Johannis secunda et tertia, & 
Judae fratris Jacobi una. ex celeberrimae bibliothecae Bodleianae 
Oxoniensis ms. exemplari nunc primum depromptae et charactere 
hebraeo, versione latina, notisque quibusdam insignitae, opera & 
studio Edwardi Pococke, Angli-Oxoniensis. Lugd. Bat. 630. 4°. 
[10] 66 pp. 

98 b Williams Manuscript || The Syrian Antilegomena Epistles 2 Peter. 

2 and 3 John, and Jude Written A. D. 1471 by Suleimän of 
Husn Keifa || Edited by Isaac H. Hall Baltimore, Maryland 
Publication Agency of the John Hopkins University 1886, fol. 
[8 ff. letterpress, 17 ff. photogr.] M. 15. 

99 Epistola II Johannis syriace cum interpretatione latina E<jlw. 
Pocockii vide Cellarius Porta, Cizae 677. 4°. M. — . 50. 

100 Apocalypsis s. Johannis ex manuscripto exemplari e bibliotheca 
clariss. viri Josephi Scaligeri deprompto, edita charactere syro et 
ebraeo, cum versione latina et notis, opera & studio Ludovici de 
Dieu. Lugd. Bat., Elzevir. 627. 4». 20. 211 pp. M. 2. 2.40. 

*101 Bevelatio quae facta est super Johannem eva^ gelistam a Deo in 
Pathamun insula, in quam ejectus fuit a Nerone Caesare. vide 
Ludov. de Dieu criticae sacrae p. 763/861. (Amstelaedami) 
693. fol. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 27 

102 Sylloge canticorum novi testamenti syriace et latine a Sebastiano 
Scbrottero edita. Erfurti 650.*) 

appendix: 

103 Bemains of a very ancient recension of the four gospels in syriac 
hitherto unknown in Europe ; discovered, edited and translated by 
William Cureton. London 58. 4°. 95. 87. 160 pp. 

(M. 24.) M. 15. 16. 17. 
cf. Ewald, Jahrb. 9, 69/87. GGA. 58. 1712/6. Edinburgh 
Eev. 59. 168/90. 
*104 Fragments of the Curetonian Gospels edited by W. Wright. 
[London 72.] 4°. 4ff. 

„Only one hundred copies printed for private circulation." 

M. 2. 75. 3. 50. 
*104 b primus edidit Roediger in: Monatsberichte der Berliner Akade- 
mie 1872. Juli 557. 
104 c EvangeUeniragmente. Der griechische Text des Cureton'schen 
Syrers wiederhergestellt von Friedrich Baethgen. Leipzig 1885. 
96 92 pp. M. 10. 

h. libri apocryphi novi testamenti. 

*105 Contributions to the apocryphal literature of the new testament, 
collected and edited from syriac manuscripts in the british 
museum with an english translation and notes by W. Wright. 
London 65. cf. Bickell, Theol. Quart. .Sehr. 1866. 468/79. 
(sh. 7. 6.) M. 3. 50 5. 50. 7. 50. 

*105 b B. H. Cowper, the Apocryphal Gospels. 1867. 

106 Apocryphal Acts of the Apostles, edited from syriac manuscripts 
in the british museum and other libraries by W. Wright. London 71. 

Vol 1. the syriac text. 17. 333 vol. 2. the english trans- 
lation. 298. M. 12. 

cf. Nöldeke, ZDMG. 25, 670/9; Geiger, ibid. 26, 798/804. 
106 b Syrische Lieder gnostischen Ursprungs. Eine Studie über die 
apokryphen syrischen Thomas-Acten. Von Karl Macke. ThQS. 
74. 1—70. 

107 The departure of my lady Mary from this life edited and trans- 
lated by W. Wright. 

Journal of sacred literature and biblical record, 4 lh series, 
vol. 6 & 7. Jan. & Apr. 65. London. 

108 Fragments du livre gnostique intitule Apocalypse d'Adam, ou 
Penitence, ou Testament d'Adam, publies d'apres deux versions 
syriaques, par M. Emest Renan. Journal Asiatique. Ser. 5. 
Tom. 2. 417/71. Nov. Dec 1853. Paris. 

*) Omisi alphabsta cum appendieibus, orationes dominicas, similia. 



Digi 



tizedby G00gle 



28 Litteratura. 

*108 b Apocalypsis Pauli germanice a P. Zingerle in: Heidenheim, 
Vierteljahrsschrift 4 ; 139; cf. Perkins, Journ. Amer. Or. Soc. 
8, 182 = J. f. Sacr. Litt. Jan. 65, 372. 



II Versio Thomae Heracleensis, Philoxeniana. 

109 Syriace fragmenta Esaiae versionis ex graeco probabiliter Phi- 
loxenianae et recensionis Jacobi Edesseni etc. 

Monumenta sacra et profana T. V. fasc. 1, 1 — 40 2. Mediol. 
73. 40. . Lire 18. 

110 Sacrorum Evangeliorum versio syriaca Philoxeniana ex codd. 
mss. Ridleianis in bibl. coli. Nov. Oxon. repositis nunc primum 
edita: cum interpretatione et annotationibus Josephi White. 
Oxon. 778. 4«. 2 voll. T. 33. 652 pp. 

cf. Doederlein, Theo!. Bibl. 1, 163, Michaelis, Orient. Bibl. 
16, 167. M. 15 (110 et 113 M. 28). 

111 [Actorum Apostolorum & epistolarum versio Philoxeniana ex 
domestica typographia Jos. White Oxoniensis. sine titulo: extant 
non nisi 6 exemplaria, impressa post ann. 790 et ante 798.] 
190 pp. 40. 

112 Prolegomena in versionem syriacam Philoxenianam novi testa- 
menti edidit J. White. Oxon. 798. 

[Acc] versionis Philoxenianae specimen cum adnot. 

113 Actuum Apostolorum et Epistolarum tarn catholicarum quam 
paulinarum, versio syriaca Philoxeniana ex codice ms. Ridleiano 
nunc primum edita: cum interpretatione et annotationibus Josephi 
White. Oxonii 4<>. M. 12.60. 

tom. 1. actus apost. et epist. cathol. complectens. 799. 275. 52 pp. 
cf. de t. 1. GGA. 1802. 35/6. tom. 2. epistolas paulinas compl. 
803. 19. 399 pp. 

114 Das heilige Evangelium des Johannes, syrisch in harklensischer 
Übersetzung mit vocalen und den punkten kuschoi und rucoch 
nach einer vaticanischen handschrift nebst kritischen anmerkungen 
von Geo. Heinr. Bernstein. Leipzig 53. (M. 8.) 5. fr. 6. 

cf. ZDMG. 10, 628. 
114 b Syriac Manuscript | Gospels of a Pre-Harklensian Version |J Acts 
and Epistles of the Peshitto Version || Written (probably) between 
7Cf0 and 900 AD. By the Monk John — Presented to the Syrian 
Protestant College by *Abd ul-Messiah of Mardin. 

[Letterpress 4 ff. 3 photogr. ed. I. H. Hall, Philadelphia.] 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 29 



III versio heooaplaris Pauli Tellensis (a. 616/7). 

115 Josua imperatoris historia illustrata atque explicata ab Andrea 
Masio. Antverpiae, Plantin. 574 fol. 154. 350 (29). [c. nov. 
tit.(?) Amst. 1609.] 

116 Specimen ineditae et hexaplaris biblioram versionis syro-esthran- 
ghelae cum Simplici atque utriusque fontibus graeco et hebraeo 
collatae, cum duplici lat. vers. ac notis. edidit ac diatribam de 
rarissimo codice Ambrosiano unde illud haustum est, praemisit 
Johannes Bern, de Rossi. Parmae 778. 4°. (ps. 1.) 16 pp. 

M.1. 50. 1.75. 
de cod. Amor. cf. epistolam J. J. Björnstähl (MedioL 2 Märt. 
1773) Samlaren 8. 126 p. 234, aliam eiusdem ad White cum 
epistola Brancae ad Bruns Bep. 3. (78), von einem syrisch- 
hexaplarischen Manuscripte in der Ambrosianischen Bibliothek 
zu Mayland. 166/187; ibid. de Rossi 187/212 von der syrisch- 
hexaplarischen Handschrift zu Mayland, nebst einem Vorbericht 
von Joh. Gtottfr. Eichhorn. 

117 — repetivit Eichhorn, Bepertorium 3 (78) 209. 

118 Iribri IV regum syro-hexaplaris specimen. e manuscripto parisiensi 
syriace edidit J. Q. Hasse. Jenae 782. M. 1.20. 1.75. 

119 Codex syriaco-hexaplaris ambrosianus-mediolanensis editus et 
latine versus a Matth. Norberg. Londini Goth. 787. 4°. [22] 
501 pp. M. 4. 5. 6. 10. 

1 20 Daniel secundum editionem LXX. interpretum ex tetraplis desump- 
tam. ex codice syro-esthrangelo bibliothecae ambrosianae syriace 
edidit, latine vertit, praefatione notisque criticis illustravit Caie- 
tanus Bugatus. Mediolani 788. 4». [10] 32. 168. 

M. 3. 4. fr. 7. 

121 [Psalmi sec. ed. LXX interpretum, quos ex cod. syr. estrangh. bibl. 
Ambrosianae syriace imprimendos curavit C. Bugatus sine titulo 
1. & a. Mediolani 820]. 4°. [aliis 1798.] 

Petrus Cighera 1 de vita et scriptis Gaietani Bugati . . . com- 
mentarius additus praefationis loco ejusdem versioni psalmorum 
nunc primum in lucem prodeunti. ib. eod. M. 7. 9. fr. 10. 

122 Codex syriaco-hexaplaris. liber quartus regum e codice parisiensi, 
Jesaias, duodecim prophetae minores, proverbia, Jobus, canticum, 
threni, ecclesiastes e codice mediolanensi edidit et commentariis 
illustravit, Henricus Middeldorpf. Berolini 35. 4°. Pars 1 
textus syriacus. pp. 12. 400. pars 2 commentarii. pp. 401/658. 

(M. 24.) 5. 6. 7. 50. 8. 

123 Libri Judicum et Ruth secundum versionem syriaco-hexaplarem 
ex codice musei britannici nunc primum editi graece translati 
notisque illustrati ... ed. Thomas Skat Rordam. Havniae 
59/61. 40. 8 93(2). M. 1.25. 6. 



Digi 



tizedby G00gle 



30 Litteratura. 

124 Monumenta sacra et profana ex codicibus praesertim bibliothecae 
ambrosianae. Mediolani. 4°. 

a. Tom. 1, fasc. 1 . . . . Baruch, Threni et Epistola Jeremiae ver- 
sionis syriacae Pauli Telensis cum notis et initio prolegomenön 
in integram eiusdem versionis editionem. edidit S. O. Antonio 
Maria Ceriani. 61. 8. 1 — 72. 

b. T. 2, fasc. 1 — 4. Pentateuchi syro-hexaplaris quae supersunt 
cum notis. accedunt nonnulla alia fragmenta syriaca. edidit S. 
O. A. M. Ceriani. 63. 24. 344 pp. L. 46. 

c. T. 7. Codex Syro-hexaplaris ambrosianus photolithographice 
editus curante et adnotante Sac. Obl. Ant. Maria Ceriani. Me- 
diolani 74. fol. 140. 2. 193 ff. M. 105. 115. 160. 

125 Mittheilungen aus der syrischen hexapla-handschrift der psalmen 
im brit. museum. [add. 14,434 ps. 56 (h. 57)] von Dr. M. 
Heidenheim. 

Deutsche vierteljahrsschrift für englisch theologische forschung 
und kritik. Gotha. 1. 275/8. 

126 Veteris testamenti ab Origene recensiti fragmenta apud Syros 
servata quinque. praemittitur Epiphanii de mensuris et ponderi- 
bus liber nunc primum integer et ipse syriacus. Paulus de La- 
garde edidit. Gottingae 80. 4. 356. [Ex. Nu. Jos. Regn. 
3. 4.] M. 20. 



IV versio palaestinensis. 

127 Evangeliarium hierosolymitanum ex codice vaticano palaestino 
deprompsit, edidit, latine vertit, prolegomenis ac glossario ador- 
navit comes Franciscus Miniscalchi Erizzo. Veronae. 4°. tom. 1 
61. 3. 580 (1) tabb. 2. t. 2 64. 51. 89. 1. M. 60. 64. 80. 

cf. Zahn, Forschungen 1, 329/50. 

128 Fragmenta syro-palaestina [bibliorum tarn veteris quam novi 
testamenti etc.] vide Land, Anecdota T. 4. Lugd. Bat. 75. 4°. 
pp. 177/233. 103/224. 

128 b J. P. N. Land, de zoogenaamde hierosolymitaansche of christe- 
lijk-palestynsche Bijbelvertaling. M. — . 80. 

Verslagen en Mededeelingen der k. Acad. d. Wetensch. Afd. 
Letteik. Tweede Reeks, Deel 5, bl. 196/208. 
128 c Th, Nöldeke, Ueber den christlich-palästinischen Dialect. 
ZDMG. 22. 443/527. 

[Haeredes comitis Fr. M. Erizzo typos Evangeliarii Acade- 
miae dei Lincei dono dederunt (Atti 1884/5 Rendiconti, 1. 6. 15 
Febr. 85. p. 169), Paulo de Lagarde permissionem reimpressionis.] 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 31 



III. LIBRI ECCLESIASTICI (LITURGICI, RITUALES).*) 

Missale chaldaicum ex decreto s. congreg. de Propaganda fide editum. 
Kom. 767. fol. 616 pp. M. 30. 90. 100. fr. 250. 

Ordo chaldaicus missae beatorum apostolornm iuxta ritum ecclesiae 
malabaricae. Rom. 774. 

acc. Ordo chaldaicus rituum et lectionum iuxta morem ecclesiae ma- 
labaricae. Rom. 775. 

I n\**) i-» r -^ 3 \ m **l f) |JWi*kS?o I^i-m? (JL.j-00 |ü£^ 

Rom 844. 
Missale syriacum iuxta ritum ecclesiae antioch. Syrorum. fol. Rom 

843. M. 16. 25. 30. 

Missale chaldaico-malabaricum. Romae 1857. 4°. M. 30. 

Missale chaldaicum iuxta ritum eccl. nationis Maronitarum. Rom 

1592/94 (2 ff.) 288 pp. fol. M. 300. 

alia editio + 4 ff. praef. arabice et latine. R. 1604. M. 300. 
Missale syriacum iuxta ritum eccl. antiochenae nationis Maronitarum. 

Rom 716. fol. M. 45. 

V*Jo'y^o9 l^^ÄO-k^J) ]Z t ±? ) r ±L yJ\ ]XS90^9 Vcäj. Kozchayae 816. 

idem. ibid. 838. 

(»iJc'pfi? Iä^soj^ü] ]Z t ±>? ] r jJ^ ^-») U-C?q-d? I&24. ibid. 855. 

Liber ministri missae iuxta ritum ecclesiae nationis Maronitarum. 
Rom 596. 4«. £ 2. 10. 

Diaconale syriacum iuxta ritum ecclesiae antiochenae nationis Maro- 
nitarum. Rom 736. 

idem. Romae 715. 

(.aJc-j^D J~*-»?ai0? 1^^-.,^ l^r^? I|-^ ++\ )^a^a^^9 J.äAä. 

editio 7. Kozchaj'ae 854. 
The liturgy of S. Celestine ed. W. Wright in: Journal of sacred 

literature. April 867. p. 332. London. M. 1. 25. 

Codex liturgicus ecclesiae universae in XV libros distributus . . . 
Joseph Aloysnts Assemanus . . . castigavit, recensuit. Romae 4. 
749/66. 

Syriaca i, p. 174/276. 2, 211/350. 3 (750) 136/237. 4, 2 = t. 
. 5 (752) 131/226. 6, 4 = t. 7 (754) 91/108. 8, 2. (756) 1/228. 
8, 3 = t. 9 (758) 1/119. 8, 6 = t. 12 (766) 1/224. 

vol. 1—12. M. 460. 
D. Severi alexandrini quondam patriarchae de ritibus baptismi et 



y ) sec. Bickell) conspectus sect. 7—10' 



Digi 



tizedby G00gle 



32 Litteratura. 

sacrae synaxis apud Syros christianos receptis über, nunc primum 

in lucem editus : Quidone Fdbricio Boderiano exscriptore et inter- 

prete. Antverpiae, Plantin. 572. 4°. M. 10. £ 2. 2. 

Ordo chaldaicus ministerii sacramentorum ss., quae perficiuntur a 

sacerdütibus iuxta morem ecclesiae malabaricae [versio syriaca 

ritualis romani]. Born 845. 
Ritus administrandi nonnulla sacramenta ad usum ecclesiae antioche- 

nae Maronitarum. Born 840. 
Sacerdotale ecclesiae antiochenae nationis Maronitarum. Born 752. 

M. 8. 
Bituale aliaeque piae precationes ad usum ecclesiae Maronitarum. 

Born 839. 
Ordo baptismi adultorum [catechumenorum] iuxta ritum ecclesiae 

malabaricae Chaldaeorum. Born 859. 

[versio ordinis baptismi romani a Josepho Guriel edita.] 
Officium defunctorum ad usum Maronitarum Grregorii XIII. impensa 

chaldaicis characteribus impressum. Born 585. 

91 ff. 4« [ex. defect. M. 45] M. 100. 
Psalterium chaldaicum in usum nationis chald. editum. [= seq. bre- 

viarium]. Born 842. 
Breviarium chaldaicum in usum nationis chald. a Josepho Guriel 

secundo editum. Born 865. 16°. 

?^ä?o ^Cj-o? J-Sio. (opera Ebedjesu Chayat.) Mossul 866. 

Breviarium feriale syriacum ss. Ephraemi et Jacobi Syrorum iuxta 
ritum eiusdem nationis, quod incipit a feria II usque ad sabbatum 
inclusive, additis variis hymnis ac benedictionibus , ab Äthan. 
Saphar episcopo Mardinen. Bom 696. 

Breviarium feriale syriacum ss. Ephrem et Jacob Syrorum iuxta 
ritum eiusdem nationis a feria II usque ad sabbathum iuxta 
exemplum editum anno 1696 . . . nunc accedit officium domini- 
cale. Bom 787. 4<>. 

Officium feriale iuxta ritum ecclesiae Syrorum. Bom 851. 

Liturgiae syriacae septimanae passionis dorn. n. Jesu Christi excerptum e 
cod. ms. bibl. Lipsiensis ed. ac notis illustr. J. Oh. Clodius. Lips. 720. 
42 pp. 4°. M. 1. 20. 1. 50. 2. 

Officia sanctorum iuxta ritum ecclesiae Maronitarum. pars hiemalis 
[cura Fausti Nairon], Bom 656. fol. [inde a dominica dedi- 
cationis ecclesiae usque ad purificationem B. M. V.] 

Vol. II. Breviarii chaldaici aestiva pars, [incip. a festo s. Nuhrae 
martyris]. Bom 666. 

Officium simplex septem dierum hebdomadae ad usum ecclesiae 
Maronitarum. Bom 624. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 33 

altera editio Innocentii X. ibid. 717. 

tertia editio e revisione Stephäni Evodii patriarchae. ib. 731. 

Officium feriale iuxta ritum ecclesiae Syrorum Maronitarum, Inno- 
centii X Pont. Max. iussu editum, denuo typis excusum regnante 
Pio VIII. P. O. M. ed. 3. Rom 830. 

[ed 4 a ?] Rom 835. M. 6. 

Breviarium syriacum, officium feriale iuxta ritum ecclesiae Syrorum 
Maronitarum, Innocentii X. P. M. iussu editum, denuo typis 
excusum, ed. 5. Rom 863. 
[acc. officium defunctorum.j 

j^iJo'r^o? l^r-^? lf-*^ ^-»i ]h K f\*»±. Kozchayae 855. 

Carmina ecclesiae syriacae curavit Ludovicus Spieth in: H, A. Daniel, 
thesaurus hymnologicus. tom. 3. 

Ein beitrag zur künde der syrischen hymnologie. von prof. dr. Pins 
Zingerle in: Heidenheim, deutsche vierteljahrsschrift für englisch- 
theologische forschung und kritik. Gotha 2, 336/45. 

Offices en l'honneur des Saints-Pierre et Paul. 1° Office Nestorien 
67 pp. [autogr.] in: Saint Pierre et saint Paul dans l'eglise 
nestorienne par M. Vabbe Martin . . . extrait de la revue des 
sciences ecclesiastiques. Amiens 75. 

Officium feriale (Schehime). Prima impressio in monasterio Sajidet 
Tämish in Kesrawan (Libanon) facta 1872. 591 pp. M. 12. 

— • denuo reimpressum Beryti ex typographia P. P. Soc. Jesu. 1876. 
12° [in duabis certe formis]. 

Service de la messe privee selon le rite Syrien 

^IkS^Jl ^>b -**J\ ^^»rks jJL*J\ ik^aJl Mossul, Dominic. 
1868. 239. 12° (approbatio, praefatio, titulus, rubricae arabice, 
verba administrantis syriace). 

„Die Wasserweihe nach dem Ritus der Syrier." In „Liturgie zum 
Tauf-Fest der aethiopischen Kirche" etc., von Carl von Arnhard, 
München, 1886. Textus Syriacus editus a Richard J.H. Gottheil. 4°. 

Aus einer handschriftlichen Taufliturgie in: Vater (1802) 33/9. 

e codice Orphanotrophei Halensis, de quo vide: La Croze, 
Histoire du Christianisme des Indes 3, 230; J. D. Michaelis, 
Einleitung N. T. Th. 1. § 11; Marsch, Anmerkungen und Zu- 
sätze (übersetzt von E. F. K. Rosenmüller 1, 162). 

versio litter alis huius fragmenti in: Wagnitz, Journal für 
Liturgie 2, 1. 

Zingerle, P., Das syrische Pestbrevier oder Festkränze aus Libanons 
Gärten. Aus dem Syrischen. 2 Theile. Villingen 1846. 8. 

— Proben syrischer Hymnologie, aus dem Urtext übersetzt. ThQS. 
1873. 462/509. 
Nestle. C 



Digi 



tizedby G00gle 



34 Litteratura. 

Analecta Syriaca. Hymnen, Proclamationen und Martyrergesänge 

des Nestorianischen Breviers. Aus dem Syrischen übersetzt. 

Mit Einleitung und Erläuterungen von D. J. M. Schönfelder. 

ThQS. 48 (1866), 179/200. 
Duval, B., Lettre sur le breviaire nestorien. Journ. asiat. 1884. 

janv. 106/8. 

cf. Swainson, C, A. t The greec Liturgies. Cambridge 1884. 4°. 

(15 sh.) 
Morinus, de sacris Ecclesiae ordinationibus. Paris 1653. fol 



IV. LITTERATURA SYRORUM GENERALIS. 

Hall, J. Ä, Syriac version of Epistle of King Abgar to Jesus. 
(Hebr. 1885. Apr. p. 232/5.) 

— Caspari, C. P., Jesu apokiyfiske Brev til den edessenske Eonge 
Abgarus i udvidet middelalderlig Skikkelse besternt til at tjene 
som Amulet. Theol. Tidsskrift . . . i Norge 3 Eaekke 1, 3 (1886) 
427/8. 

— Lipsius, B. A., Die Edessenische Abgarsage kritisch untersucht. 
Braunschweig 1880. 92 pp. 

— Matthes, K. G, A., Die Edessenische Abgarsage auf ihre Fort- 
bildung untersucht. Leipzig 1882. 77 S. 

Abraham Bethrabbanensis cf. Breviarium Mossulense p. 57. 

Abraham Gascarensis regulae monachorum Ebedjesu, Nomocanon 
tract. 7. 

Abulfaragius vide Gregorius. 

Acta sanctorum martyrvm orientalium et occidentalium in duas partes 
custributa adcedunt acta 8. Simeonis stylitae omnia nunc primum 
. . . e bibliotheca apostolica vaticana prodeunt Stephanus Evodius 
Assemanus archiepiscopus apameensis chaldaicum textum recensuit 
. . . latine vertit admonitionibus, perpetuisque adnotationibus illu- 
stravit. Eomae 748. fol. 2 voll. M. 120. 

l*>\^ w?j^o v^j.^5? )hä\A,Z Acta Sancti Maris, Assyriae, 

Babyloniae ac Persidis Seculo 1 Apostoli, Syriace sive Aramaice. 
Juxta Manuscriptum Alqoschianum adjectis aliorum Codicum 
lectionibus variantibus, Versione Latina et Annotationibus illu- 
strata. Edidit nunc primum J.-B. Abbeloos, S. T. D., Domus 
Pontificalis Praesul, Archiepiscopi Mechlinensis Vicariua generalis. 
Bruxelles, 8oci6t6 Beige de Libraire, 12 Eue des Paroissiens, 12. 
Leipzig, F. A. Brockhaus, 1885. 8°. 

cf. Th. Nöldeke, Östr. Monatsschr. f. d. Or. 11, 10. 
Hoflmann, Georg. Auszüge aus syrischen Akten persischer Märtyrer, 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 35 

übersetzt und durch Untersuchungen zur historischen Topographie 

erläutert. Leipzig, 1880. Abhandlungen für die Kunde des 

Morgenlandes 7, 3. 325 pp. M. 10. 14. 

Echte Akten heil. Märtyrer des Morgenlandes. Aus dem Syrischen 

übersetzt von P. Pius Zingerle. 2 Theile. 8. Insbr. 1836. 

24 Bog. fl. 1. 6 ö. W. 
Acta Sti Mar Abdu'l Masich. Aramaice et lat., ed. nunc prim. ex 

cod. Londin. et ülustr. J. Corluy. Bruxell. 1886 (S. A.) M. 2. 
Acta 8. Pelagiae syriace edidit Joannes Güdemeister. Bonn, Marcus 

79. 40. 15, 12 pp. ThLZ. 79, 14, LCB1. 79, 46. M. 2. 3. 
Acta 8. Silvestri: Anecd. 5, 46/76. 
Acta synodi Carthaginiensis anni 256: LR.*) 62/88. 
The doctrine of Addat, the apostle, now first edited in a complete 

form in the original syriac, with an english translation and notes. 

by George Phillips, DD. London, Trübner 76. 15. 52. 53 pp. 
' cf. Zahn, Forschungen 1, 350/82. sh 7. 6. M. 5. 

Alexandri magni ad Aristotelem litterae fictitiae: Roediger 2 112/20. 

ad Pseudo-Callisthenem conf. Theod. D. Woolsey JAm. Or. Soc. 

1854, 357/428 B. H. C[owper] the Acts of Addi. Journ. of. S. 

Lit. & Bibl. Rec. July 1858; Rimheld, Beiträge zur Geschichte 

und Kritik der Alexaudersage. Hersfeld, Progr. 1873. 4°. Dr. 

H. Christensen, Beiträge zur Alexandersage; Hamburg, Wilh. 

Gymn. Ib. 1883. 4<>. 
Notice of a Life of Alexander the Great translated from the Syriac 

by Rev. Dr. Justin Perkins, with Extract from the same, by 

Theodore D. Woolsey. 
cf. Zingerle ZDMG. 8 835/7. 9. 780/4. 
Ein altes syrisches Alexanderlied. Übersetzt von P. Zingerle. 

Brunn 1882. (S.-A.) M. 1. 20. 

Sancti Alexandri Alexandrini quae syriace supersunt fragmenta. 

Pitra 4, 196/200; lat. 430/4. 
Alexandri episcopi Alexandriae sermo de anima et corpore deque 

passione domini in: Novae patrum bibliothecae tomus secundus 

[ed. A. Mai]. Romae 44. 4°. 531/9. 539/40. 
Ambrosius, hypomnemata [<= Pseudo-Justinus oratio ad Graecos], 

Curet. Spie. 38/42. 
Analecta Nicaena. Fragments relating to the councü of Nice. the 

syriac text from an ancient ms. in the british museum, with a 

transjation, notes etc. by B. Harris Cowper. Lond. 57. 4°. M. 6. 
Analecta sacra Spicilegio Solesmensi parata edidit Joannes Baptista 

Card. Pitra Tom. 4 Patres Antenicaeni [orientales addidit titulus 

exterior] Parisiis ex publico Galliarum typographeo 1883 [tit. 



*) LB. = Lagardd, reliqaiae juria ecclesiastici syriace« 



Digi 



tizedby G00gle 



36 Litteratura. 

extr. A. Boger et F. Chernoviz, bibliopolis] 34. 518 [non 15§] pp. 
ed. P. Martin, p. 1 — 257 text., 261 ff. versiones, citatur: Pitra 4. 

Syriac Miscellanies or Extracts relating to the first and second general 
Councils, and various other Quotations, Theological, Historical 
and Classical. Translated into English from MSS. in the British 
Museum and imperial Library of Paris. With Notes. By B. H. 
Gowper. Will. & Norg. London 861. 112 pp. cf. Heidenheim: 
Vierteljahrsschrift 1. 465/9. M. 3. 

P. Lagardii Analecta Syriaca. [Lips.] Lond. 58. exemplaria facta 
sunt 115. M. 21. 20. — 12. 16. 

Anonymi hymnus ad tonum hymnorum Ephraemi de paradiso in: 
S. Ephr. Syri . . . opera selecta. ed. J. J. Overbeck. Ox. 1865. 
351/55. 

Antonius rhetor [7 s.J, carminis contra calumniatores scripti exordium. 
Boed. 2 no/1. [cf. de Lagarde, Mitth. 1, 56 sq.] 

The homilies of Aphraates, the persian sage, edited from syriac ma- 
nuscripts of the fifth and sixth centuries in the british museum, 
with an english translation by W. Wright. Lond. 69. 4°. Vol. 
1 the syriac text. (M. 41.) 25. 35. 36. 

cf. Th. Nöldeke GGA. 1869. 39. 1521/32; Bickell, in Bibliothek 
der Kirchenväter Kempten 1874. 102/3, Schönfelder ThQS. 1878. 
195/256, C. Fr. Sasse [f 3. Juli 1880] Prolegomena in Aphraatis 
sapientis Persae sermones homileticos. Lips. 1878. 40(1) pp. 
M. — .80. 1.20; Forget, Jac., de vita et scriptis Aphraatis Sa- 
pientis Persae, Lovanii 1882. 377 S. M. 5. Ryssel, St. & Kr. 
1883. 2. 306/36. 

De hermeneuticis apud Syros Aristoteleis Jo. Oeorgius Em. Soff- 
mann scripsit adiectis textibus et glossario. Lips. 69. 

M. 3. 7. 13. 
— editio secunda immutata. Leipz. 73. 7. 218 pp. M. 4. 

[I?sevL&o-] Aristoteles irspt Koapov npoe AXet-avlpov: LA.*) 134/58. 

The festal letters of Athanasius t discovered in an ancient syriac Ver- 
sion and edited by William Cureton. Lond. 48. sh. 18. (In- 
troductio sep. M. 2.) M. 6. 5. 3. 50. 3. 2. 50. 

etiam apud Mai, NPB. 6, 1/160. 

Das Athanasius dem grossen zugeschriebene glaubensbekenntniss 
nspt T7}<7 oapKooaeooa rou %eov Xoyou in syrischer Übersetzung aus 
einer nitrischen handschriffc des britisch museum: analecta Nie. 
p. 37. Caspari, Quellen zur ältesten Geschichte des taufeymbols. 
1. 66. 143/60. 

Babai (senior) ex Beth-Ainäthä carmina cf. Breviarium Mossul. p. 39. 
42. 47; de eo Thomas Margensis apud BO. 3, 1, 88/92. 

Babai bar Nesibinaye duo carmina: Brev. Moss. p. 41. 42. 

*) LA. = Lagardii Analecta. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 37 

Baetbgen s. Fragmente, Philoxenus, Sindban. 

Balaeus chorepiscopus (c. 430), earmina: Ephraemi, Balaei aliorum- 
que opera selecta ed. Overbeck. Oxf. 65 p. 249/336 et: Wenig, 
Schola syriaca (66), 160/2. Thalhofer, Bibliothek 41, 67 et 44. 

Bardesanes (11. Juli 154/222) [discipulus ejus Philippus] de fato 

]Zo9ZJ9 jJgoLcJ? IäÄwä Spie. 1—21. 

cf. Wright, Apocryphal Acts p. 274 Lipsius, die apokryphen 
Apostelgeschichten 1, 292; Nöldeke, qui acta Thomae e lingua 
Syriaca in Graecam, non e Graeca in Syriacam translata esse 
censet. 

— Hahn, Aug., Bardesanes gnosticus Syrorum primus hymnologus. 
Lips. 1819. (M. 1. 20.) — . 75. 

cf. Clark's Ante Nicene Christian Library vol. 22, 25, Merx, 
Bardesanes (1863) 25. 

Barhebraeus vide Gregorius. 

Barsaumas Nisibenus cf. Brev. Moss. p. 58. 

Barsuma, frater Gregorii Barhebraei vid. Greg. B. H. 

[Bar ZubiJ traue sur Vaccentuation chez les Syriens orientaux par 
M.Vabbe Martin. Paris 77. 6 30. 21autogr.pp. Fr. 3. 3.50. 
[Actes de la societe philologique, tome 7, n° 1.] 

Anaphora divi Basüii episcopi Caesareae Cappadociae ex vetustissimo 
codice Syrica lingua, & charactere scripto tradueta per Andream 
Masium. 

cf. Mosis Bar Cephae de Paradiso p. 235/54. 

ibid.: 254/6 Precatio Divi Basilii, qua solet operatus sacris uti apud 
Deum, tralata ex Syrico per eundem Andream Masium Bruxellanum. 
[iam ante Masium tralatio a Mose Mardinensi facta impressa 
est, ubi? quando?] 

The tradition of the syriac church of Antioch, concerning the pri- 
maey and the prerogatives of S. Peter and of his successors the 
roman pontiffs. by the most rev. Cyril Benham Benni, syriac 
archbishop of Mossul (Niniveh). translated, under the direction 
of the author, by the rev. Joseph Gagliardi. London, Burns 71. 

M. 7. 

Bezold, die Schatzhöhle. 1883. 

Die Schatzhöhle nach dem syrischen Texte der Handschriften zu 
Berlin, London und Rom nebst einer arabischen Version nach 
den Handschriften zu Rom, Paris und Oxford, hrsg. von Carl 
Bezold. Leipzig 1888. 20. 273. ThN. LCB1. 88, 8. M. 20. 

Etiam sub titulo: Die Schatzhöhle syrisch und deutsch. 2. TeiL 
Pars I (versio germanica) prodiit 1883. 

' Liber thesauri de arte poetica Syrorum nee non de eorum poetarum 



Digi 



tizedby G00gle 



38 Litteratura. 

vitis et carminibus per P. D. Gabrielem Cardahi [^^\>Jü\] 
Maronitam e Libano. Born, Prop. 75. 201 (3) pp. M. 13. 
^ J\ j j J^i ^J* ^J-^3 Calendarium Syiiacum Auetore Cazuinio. 

Arabice Latin eque edidit tt notis instruxit Gulielmus Volck. Lip- 

siae 1859. 8. 
Calendarium syrum in: Qenebrardus, Psalmi "Davidis. ed. V. Antv. 

1592. 
On a Syriac Table for finding Easter in years of the Seleucid Era 

by Prof. Hall. Proc, A. Or. Soc. for. Oct. 1885 (extr.) p, 4/10. 
I. H. Hall, On a Modem Nestorian MS. Ecclesiastical Calendar. 

Am. Or. Soc. Proceed. Oct. 1886. Journ. 13, 140/4. 
Carolus Magnus die ante mortem suum evangelia quatuor cum 

Graecis et Syris optime correxisse dicitur a Thegano in vita 

Ludovici. 
Chronicon E dessen um: BO. 1, 388/417, Michaelis, Chrest. 46/74. 
translat. angl. in: Journ. of Sacr. Lit. 1864. 5 (n. 3.) 28. 
dementia Alexandrini quae syriace et armenice supersunt fragmenta. 

Pitra 4, 35; lat. 305. 
dementia romani recognitiones syriace. Paulus Antonius de Lagarde 

edidit. Lips. [et] Lond. 61. 

(M. 20.) 7.50. 8. 10. 11. 12. 14. 
Epistola prior [et posterior] Beati dementis diseipuli Petri Apostoli 

[de Virginibus]. 

in: N. T. Graec. J. J. Wetstenii. Tom/1 (1751) Proleg., sy- 
riace et latine, p. 1—14. 14 — 26. Colophon: „Ex Typographia 

Eliae Luzac. 1752." 

— Funk, die syrische Uebersetzung der Clemensbriefe. 

ThQS. 59, 3. 

— Hilgenfeld, A., die Briefe des römischen Clemens und ihre sy- 
rische Uebersetzung. Zfw. Th. 20, 4. 

Sancti patris nostri dementis romani epistolae binae de virginitate 
syriace . . . edidit Joannes Theodorus Beelen. Accedunt fragmenta 
nonnulla exegetici argumenti . . . nunc primum edita. Lovanii 56. 
M. 5. 6. 7. 50. 8. 9. 10. 12. 

— Sancti dementis Romani quae syriace et armenice supersunt 
fragmenta. Pitra 4, 1. 2, lat. 276. 

— Syrische Bijdi agen tot de Patristik (door J. P. N. Land) I. C?6- 
mens Romanus de virginitate. II. Bardesanes de fato. (Over- 
druk uit de Godgeleerde Bijdragen voor 1856/7). 8°. 

Codicum syriacorum speeimina, quae. ad illustrandam dogmatis de 
coena sacra nee non scripturae syriacae historiam facerent, e 
museo britannico elegit, explieuit, tabulisque sex lapidi ineidi 
curavit Franciscus Dietrich. Marburgi 55. 4°. [progr. acad.] 

M. — . 80. 1. 50. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 39 

Commentarius anonymu» in Canticum canticorum (ex codice anni 
861): Mo*) 2, 9/31. M. 4. 

Ancyrae concilii canones. Pitra 4, 215/21; lat. 444/9. 

Neocesareae concilii canones. Pitra 4, 221/3; lat. 449/51. 

Concilii Nicaeni quae syriace supersunt. Pitra 4, 224/37 ; lat. 451/62. 

Concilium Seleuciae et Ctesiphonti habitum anno 410. textum syria- 
cum edidit, latine vertit notisque instruxit. T. J.Lamy. Lovan. 68. 4°. 

Constitutiones apostolicae vide LR. 2—32. 44—60. 

Cosmas presbyter, [c. 474] epistola ad Symeonem [stylitam] : BO. I, 237/9. 
Act. 8. Mart. 2, 394. 

Cureton vide Ignatius, Spicilegium. 

Cyprianus ad Quintum et chorepiscopum epistolae; LB. 88/93. ad 

ütfa^s 93 seqq. 

Sancti Cypriani quae supersunt syriace. Pitra 4, 72/9; lat. 338/44. 

8. Cyrilli Alexandrini archiepiscopi commentarii in Lucae evangelium 
quae supersunt syriace e mstis apud museum britannicum edidit 
Bob. Payne Smith. Oxon. 58. 4°. M. 16. 18. 22. 

Fragments of the homiliea of Cyril of Alexandria on the gospel of 
S. Luke, edited from a nitrian ms. by W. Wright. Lond. [74]. 
4°. "only one hundred copies printed for private circulation." 

M. 3. 2. 50. 

A Commentary upon the Gospel according to Luke, by 8. Cyril, 
Patriarch of Alexandria. Now first translated into English from 
an ancient Syriac Version. By R. Payne Smith, M. A. Oxford 
1859. 2 partes. 8». 

Cyrilli Alexandrini librorum contra Julianum fragmenta Syriaca ed. 
E. Nestle in: Juliani imperatoris librorum contra Christianos quae 
supersunt Coli. . . . C. J. Neumann Lips. 1880 p. 42 — 63. 

Die Gedichte des Cyrillonas (a. 396) nebst einigen anderen syri- 
schen ineditis. mitgetheilt von Dr. G. Bickell: ZDMG. 27(73) 
566/625. — Bickell, Q. f Berichtigungen zu Cyrillonas. ZDMG. 
35(1881) 531 f., cf. Thalhofer, Bibliothek 41, 9/63. Overbeck 
379/81 ubi Isaco tribuuntur, quae sec. Bickell p. 57 Cyrillonae runt, 

Dadjesu regulae, vid. Ebedjesu, Nomocanon tract. 7. 

Damasus episc. Romae (f 384) fragmenta duo: Mo 2, 5/7. 

Daniel, H. A., Thesaurus hymnologicus. vol. 3. 

Jos. David [chorepiscopus Mossulensis], Antiqua Ecclesiae Syro-Ohal- 
daicae traditio de principatu Petri. Rom 1870. 

E Danielis Salachensis explicatione verborum selectorum Davidis 
Prophetae. Nestle, Gramm. Syr. 86/90. 

Debs, Jos., sacerdos maronita, confutationes contra assertiones sac. 



*) Mo s= Monamenta syriaca. 



Digi 



tizedby G00gle 



40 Litteratura. 

Jos. David, syr. ed., lat. vertit H. N. Dahdah. Beryti. 1871. 
352 pp. M. 3. 

Didascalia apostolorum syriace [ed. P. de Lagarde], Lips. 54. 
L'ouvrage n'a ete tire qu'ä cent exemplaires. (M. 12.) 6. 12. 

Diocles [Peparethius, historiae romanae fragmentum] j Zal^ ZLalc 

lVi»n» wffln >\n «??: LA. 201/5. 

Diodorus Tarsensis (f c. 394), excerpta: LA. 91/100. 

[Anaphora Diodori Tarsensis] text. syr. ed. Bickell ZDMG-. 27 (1873) 

608/13 tränst. Consp. p. 71 f.; cf. ZDMG. 35, 1881, 532 et apud 

C. S. Hammond, the ancient liturgy of Antioch and other litur- 

gical fragments. Oxf. 1879. 
Sancti Dionysii episcopi Alexandrini quae syriace supersunt frag- 

menta. Pitra 4, 169/75; lat. 413/17. 
Epistola beati Dionysii ad Timotheum de morte apostolorum Petri 

et Pauli, syriace. Pitra 4, 241/9; lat. 261/71. 
Dionysius Barsalibi [f 1171 aliis „1172 u , „non ante 1207"], excerpta: 

BO 2, 157 sqq. commentarii, ordo de poenitentibus, tractatus de 

unione corporis Christi etc. 
Dionysii Tellmahhrensis [f 22. Aug. 845] chronici über primus. e 

cod. syr. vatic. ed. illustr. O. F. Tullberg. Ups. 50. 4°. 

M. 13. 50. 15. 
excerpta BO. 1, 359/86 *= Michaelis 16/46 BO. 2, 72/7. 
Berättelse om Alexander den Store, öfversättning frän syriskan meed 

anmärkningar. [ex Dionysii Tellm. chronico]. icademisk afhand- 

ling . . . af Carl Axel Hedenskog. Lund. 68. 
cf. Bezold, Dormienti, Eusebius. 
cf. Schönfelder, ThQS. 1865, 699/704. 
Dionysii Thracis Ars grammatica . . . Edidit Gustavus Uhlig. Prae- 

missa sunt praeter Prolegomena : Adalberti Merxii de versione 

Armeniaca disputatio atque Syri interpretis lectione. Leipzig 

1883(— 84). Teubner 100. 224. p. 57/73. 
Dioscorides, cf. Low, Aram. Pflanzennamen p. 13. 
Poctrina Addaei (cf. Addai) LE. 32/44. 
Doctrina Apostolorum = Doc. 24/35. 
•Doctrina Petri: LR. 99/116. 
Ancient syriac Documents relative to the earliest establishment of 

christianity in Edessa and the neighbouring countries, from the 

year after Our Lord's ascension to the beginning of the fourth 

Century; discovered, edited, translated and annotated by the late 

W. Cureton. with a preface by W. Wright. London 64. 4°. 14, 

196. 112 pp. M. 24. 28. 30. 31.50. 

Ebediesu metropolita Sobae et Armeniae (f 1318) catalogus librorum 

cf. p. 1 et BO. 3, 1. 3/362. 
— collectio canonum ex chaldaicis bibliothecae vaticanae codicibus 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 41 

sumpta et in latinam linguam translata ab Aloysio Assemano. 
praecedit Epitome canonum apostolicorum auctore eodem Ebed- 
iesu: A. M[ai], scriptorum veterum nova collectio. Bomae. 4°. 
tom 10, 41. p. 1/22. 23/168. syr. 169/90. 191/331. 

— cf. de Lagarde, Praetermissa 90/3. 

Ebediesu liber Margaritae de veritate christianae religionis. ibid. (2) 
317/41. lat. 342/66. 

— A translation of The Jewel, Written by Mar Abd Yeshua, Nesto- 
rian Metropolitan of Nisibis and Armenia, A.D. 1298. Appendix 
B. in: Badger, GL P., The Nestorians & their Rituals. London 
1852. 2, p. 380/422. 

— Paradisus Eden cf. P. Zingerle in: ZDMG. 29 (75) 496/555. 
Ebedjesu. Ein Bild aus der Märtyrer- Zeit der persischen Kirche des 

4. Jahrhunderts. Von M. v. Z. Mit Einleitung von W. K. Beischi. 

Begensburg 1871. M. 1. 60. 

Elias (Darensis?) vid. Johannes Tellensis (Kleyn). N 
Elias, III, patriarcha 1176 — 90. Preces inter Psalmodiam 291/4. 
Elias bar Schinäyä, episcopus nisibenus [975 f 7. Mai 1049]. 

— annales in: Baethgen, Fragmente syrischer und arabischer Histo- 
riker. Leipzig 1883. 

— grammatica: )-»-*? cü: )1Vv*v* .jcZ A treatise on syriac grammar 

by Mär(i) Elia of S6b h a edited and translated from the manu- 
scripts in the Berlin Boyal Library by Eichard J. H. Gottheil. 
A dissertation .. . . Leipzig 1886. 32. 20. 15 pp. [Introductio 
et capp. 1—4.] M. 1. 75. 

— hymni: in Cardahi 83,4. 

— decisiones ecclesiasticae, vide Ebediesu, collectio, imprimis sect. 3. 

— des Metropoliten E. v. N. Buch vom Beweis der Wahrheit des 
Glaubens [aus dem Arab.] übersetzt und eingeleitet von L. Horst. 
Colmar 1886. 28. 127 pp. 

— interpres vide 1, 37 et 170 excerpta: Aphraates 38/9. 

— epistolae: BO. 3, 1. 272/4. 

— Sauvaire, H., A treatise on weights and measures by Eliya, Arch- 
bishop of Nisibin. 

Journ. Boy. As. Soc. Lond. N. S. 12, 1. SuppL to vol. 9 pp. 

291/313 Written in French. 
Elias Tirhanensis, grammatica cf. I, 171. 
Elias patriarcha (1615) epistola ad Fratres Minores in Alepo, BO. 

3, 1. 600/1, ad Paulum 5. ib. 602. 
Elxai cf. Hitzig ZDMG. 12, 318; M. A. Levy ib. 712 sec. Ign. Stern, 

»■ran *p (Szegedin 1858); de Lagarde, Mitteilungen 2, 363. 
Ephraem Syrus (f 373). 
- — opera omnia quae exstant graece syriace latine in sex tomos 



Digi 



tizedby G00gle 



42 Litteratura. 

distributa . . . nunc primum . . . e bibliotheca vaticana prodeunt 
syriacum textum recensuit Petrus Benedictus 8. J. Romae. fol. 
Tom. 1 syriace et latine 737. 2 740. 3 743 syr. text. rec. post 
obitum P. Benedict! Maronitae S. J. Stephanus Evodius Asse- 
manus. (T. 1—3 graece et latine 732/46.) 

M. 150. 160. 180. 240. (voll. 3 syr. M. 70). 
Ephraem Syrus (f 373). 

— S* E* S*, Rabulae, Balaei aliorumque opera selecta edidit J. J. 
Overbeck. Oxon. 65. p. 1—156. 339—351. 355—362. 

(sh. 21.) M. 12. 16. 18. 

— Die Gedichte des h. Ephräm gegen Julian den Apostaten, über- 
setzt von Professor Dr. Q. Bichell. ZfkTh. £, 335/56. 

— carmina nisibena additis prolegomenis et supplemento lexicorum 
syriacorum primus edidit, vertit explicavit Dr. Gust. Bickell, 
Lipsiae 66. (M. 16.) 8. 8. 50. 10. 

— carmina selecta vide Hahn et Steuert 1, 131. 

— E l S l carminis textus syr. sec. cod. bibl. Angel, ed. ac vers. et 
annotat. instr. [— ?]. Gotting. 1837.' M. 1.20. 

— hymni de paradiso ex opp. 3, 562/73 apud Uhlemann 2 39/53. 

— sermones duo ex codieibus syr. romanis edidit. a P. P. Zingerle. 
Brixiae 68 (69?). (M. 2.40.) 1.50. 

— excerpta ex operibus s. Ephr. in Mo 2. 33/51. 

— Pelt } L. et Reinwald, -ZT., Homiliarium Patristicum. (Voluminis Primi 
FascicII.) Berolini, Enslin, 1829. 8. etiam sub titulo: Bibliotheca 
Concionatoria, Sectionis Primae Vol. 1. S. 263/338. (301/28). 

— Acta ex anonymo syro excerpta: BO. 1. 25/6. 26/55 « Uhlem. 
1.1/23. .2 i/27, uberius Opera 3. 23—63. 

— S l JE 1 S 1 Hymni et sermones quos e codd. Londiniens., Parisiens., 
et Oxoniens. descripsit, edidit, Latinitate donavit . . . Thomas 
Josephus Lamy. Mechliniae 1882. 2 voll. 4°. M. 18. 22. 

cf. Nöldeke, GGA. 82. 48. 1505/14. 

— de testamento E l cf. BO. 1. 141/6. 

— the repentance of Niniveb, a metrical homily. With some smaller 
pieces. Translated from the Syriac with notes by H. Burgess. 
Lond. 1853. sh. 10 % M. 5. 

— Burgess, Select metrical Hymns and Homilies of Ephraem Syrus. 
Translated from the original Syriac, with an Introduction, and 
historical and critical Notes. London 1853. gr. 8? ZDMG. 10, 
628. 9, 215 ff. 

— Zingerle, P.Pius. Marienrosen aus Damaskus. Gesänge zu Ehren der 
allerseligsten Jungfrau. Aus dem Syrischen. Zweite durch vollstän- 
dige Uebersetzung der Gebete des heil. Ephraem an die alier- 
seligste Jungfrau vermehrte Ausgabe. 12. 1865. Fl. — . 88. 

— Hymnen aus dem Zweiströmeland. Dichtungen des hl. Ephrem 
des Syrers aus dem syrischen Urtext metrisch ins Deutsche über- 



Digi 



tizedby G00gle 



JJitteratura. 43 

tragen und mit erklärenden Anmerkungen versehen von Carl 
Macke. Nebst einem Anhang. Mainz, Kirchheim, 1882. 16, 
270 pp. 
Ephraem Syrus (f 373). 

— P. Martin über Ephräm's Hymnen auf den h. Eremiten Abraham. 
ZfkTh. 1880. 3. 

— E. des heiligen Kirchenvaters ausgewählte Schriften aus dem 
Griechischen und Syrischen übersetzt von P. Pins Zingerle. 
6 voll. 1845—6. fl. 8. 40. 

1. Band: Bekenntnisse u. Beden über die vier letzten Dinge. 

2. „ Sechsundsiebenzig Ermahnungen zur Busse. 

3. „ Die Tugendschule; eine Sammlung ascetischer 

Schriften. 

4. „ Die heilige Muse der Syrer. 

5. „ Gesänge gegen die Grübler über die Geheimnisse 

Gottes. 

6. „ Beden über die Busse und Zerknirschung sammt 

mehreren anderen verschiedenen Inhalts. 

Einzeln jeder Band fl. 2. 12. 

— Zingerle, Pius. Über sechssylbige Verse bei Ephraem dem Syrer. 
ZDMG. 2. 66/73. 

— die Beden des h. E. gegen die Ketzer . . . übers, v. P. P. Z. 
Kempten 1850. 

— E. des Syrer's Beden über Selbstverleugnung und einsame 
Lebensweise. Mit einem Briefe desselben an Einsiedler . . . 
übersetzt von P. P. Z. Innsbruck 1871. 

— Kayser, C, Ein Brief E.'s des Syrer's an die „Bergbrüder" über- 
setzt Z. f. kirchl. W. u. k. L. 1884, 5. 251/66. 

— Passionspredigten von E. d. S. ibid. 83. 10. 527/41. 

— Das Leben des h. E. d. S., als Einleitung zu einer deutschen 
und syrischen Ausgabe der Werke Ephraem's übersetzt und mit 
erläuternden Anmerkungen versehen. Nebst einer Abhandlung: 
„Untersuchungen über die Chronologie Ephraem's" und einem 
Anhang „die Werke Ephraems." Berlin 1853. 8. M. 1.25. 

— S* E* S* commentariorum in sacram scripturam textus in codi- 
cibus Vaticanis manuscriptis et in editione Romana impressus. 
Commentatio critica quam scripsit Antonius Pohlmann, Part, 
prima Brunsbergae (1863). p. 2. (64). 

cf. Himpel, ThQS. 45, 515/20. ZDMG. 15, 648. 

— Lengerke, C. A., commentatio critica de E° S° s. Script, interprete. 
Qua simul versionis syriacae quam Peschito vocant lectiones variae 
ex E* commentariis collectae exhibentur. Halis Sax. 1828. 4°. 

M. 1. 

— Lengerke, C. A., de E* S 1 arte hermeneutica liber. Begim. 1831. 
4. 20. M. 1. 50. 



Digi 



tizedby G00gle 



44 Litteratura. 

Ephraem Syrus (f 373). 

— Gerson, D., Die Commentarien des Ephraem Syrus im Verhältniss 
zur jüdischen Exegese. 4 Abhandlungen. 

— Skat Bördam, T., Zehn Gedichte Afram's des Syrers (Ephraem 
Syrus) rythmisch übersetzt mit Einleitung Theol. Tidskr. Kjöbh. 
1878. 4/5. 

— J. D. Michaelis. De Syrorum vocabulis ex Ephraemo. in: Ooni- 
mentationes . . . per annos 1758/62 praelectae oblatae ed. 1. 4°. 
Bremae 1763. M. 1. 50. 

Ed. 2. 40. Bremae 1774. 

— J. Fr. Gtaab, Beitrag zur Geschichte der Schrifterklärung aus 
Ephraem dem Syrer. Paulus Memorabilien 1 (1791) 65 ff. 

— — Züge zu einer pragmatischen Biographie von Ephraem dem 
Syrer, ibid. 2. 136 ff. 

— Nilles, J., Dogmatische Stellen aus neuedirten Beden und Hymnen 
des hl. Ephrem. ZfkTh. 4, 3. 578/80. 

— Lamy, T. J., Studies in oriental patrology. St. Ephrem (Dublin 
Bev. 1885 July p. 20/44. 

Testi orientali inediti sopra i Sette Dormienti di Efeso publicati e 
tradotti del socio Ignazio Guidi. Beale Accademia dei Lincei 
(Anno 282, 1884/5). 

cf. Th. Nöldeke, GGA. 1886. 11. 453/9. 
Epiphanius, episcopus Cypri (f 403). 

de mensuris ac ponderibus über nunc primum integer et ipse 
syriacus. Paulus de Lagarde edidit. Gotting. 80. vide II, 126. 

— des Epiphanius buch über masse und gewichte zum ersten male 
vollständig in: P. de Lagarde, Symmicta 2, 149/216. . 

— [Pseudo-?] Vitae prophetarum (quatuor maiorum) (e tribus codi- 
cibus Musei Britannici). Nestle, Gramm. Syr. 53/61. 

— I. H. Hall, Proc. Am. Or. Soc. 13, 150. 

Esrae apocalypsis de regno islamitico v. Baethgen, Fr., Beschreibung 
der s3Tischen Handschrift „Sachau 131" auf der königlichen 
Bibliothek zu Berlin. ZfdatW. 6 (86) 193/211. 

Eusebius Caesareensis (f c. 340). 

— historia ecclesiast. 1, 1 — 4 ed. Krehl in Eus. opp. recognovit 
Dindorf 4. 71. p. 18 — 56. c. 13 in: Cureton Documents p. 1 — 5; 
1. 6. 16. 17. 25 in: Lagarde, Praetermissa 249/52. 

— Hist. eccl. 1—5 descripsit e cod. lond. Tuüberg, cf. ZDMG. 7, 408. 

— on the Theophania or Divine manifestation of Our Lord and 
Saviour Jesus Christ, a syriac Version, edited from an ancient 
manuscript recently discovered, by Samuel Lee, London, printed 
for the society for the publication of oriental texts. 42. 

M. 15. 5. 12. 

— Eusebius Bischof of Caesarea on the Theophania or Divine Mani- 
festation of our Lord and Saviour Jesus Christ, translated into 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 45 

English with Notes, from an ancient Syriac Version of the G-reek 
original now lost; to which is prefixed a vindication of the ortho- 
d.oxy, and prophetical views, of that distinguished writer. In- 
scribed by permission to his Grace the Duke of Northumberland, 
Chancellor of the University of Cambridge. By Samuel Lee, D. D. 
Cambridge 1843. 119. (1. 1 facs.) 344. 
Eusebius Caesareensis (f c. 340). 

— Syrisches. Von Dr. Geiger. ZDMG. 17 (63) 725/9. Emendationes 
ad Theophaniam 42, 43. 

— History of the Martyrs of Palestine. edited and translated by 
W. Cureton, London 61. M. 7. 50. 

— a panegyric on the Christian Martyrs : Journal of sacred literature 
4 th ser. vol. 5 (64) p. 403; cf. vol. 6, 129. 

— chronicon, operis historici capita ex Eus. chronicis (?) excerpta. 
Boediger 2 105/9 et ed. Schoene 2 (67). 

— Eusebii Canonum Epitome ex Dionysii Telmaharensis Chronico 
petita sociata opera verterunt notisque illustraverunt Carolus Sieg- 
fried et Henricus Geizer, Lipsiae. In aedibus B. G. Teubner, 
1884. 40. 

— S. A. v. Gutsclwiid, Untersuchungen über die syrische Epitome der 
Eusebischen Canones. Stuttgart 1886. 43 pp. 4. [prog. acad. 
Tubingensis.] 

— (pseudo-) on the Star edited by W. Wright; Journ. of sacred 
lit. 66. 9, 117. 10, 150. M. 1.50. 

— Merx, A n De Eusebianae historiae ecclesiasticae versionibus, sy- 
riaca et armeniaca. 

Atti del IV Congresso intern, degli Orientalisti, 
Sancti Eustathii Antiocheni quae syriace supersunt fragmenta. 

Pitra 4, 210/3; lat. 441/3. 
I. S. Hall, On the Syriac text of the book of the Extremity of the 
Komans. Am. Or. Soc. Proc. May 1887, 4 f. Joum. 13, 155 f. 
Fragmenta syro-palaestinensia: in Land, Anecdota 4 103/224. 

177/233. 
Fragmente syrischer und arabischer Historiker, herausgegeben und 
übersetzt von Friedchri Baethgen. Leipzig 1884. M. 7. 50. 
Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 8, 3. 
cf. R. Duvah Rev. crit. 84, 41. 
Qalenus, ars medica c. 23. 24. 28/31: SI.*) 88/94. 
— , de alimentorum facultatibus 1. 2 c. 58 fin. — 61: ibid. 94/7. 
— , Proben der syrischen Uebersetzung von Galenus' Schrift über die 
einfachen Heilmittel. Von A. Merx. 
ZDMG. 39 (1885) 237/305. 

*) SI. = Sachau, Inedita Syriaca. 



Digi 



tizedby G00gle 



46 Litteratura. 

Galenus, Low, Bemerkungen zu Merx, Proben der syrischen Ueber- 
setzung von Galenus' Schrift über die einfachen Heilmittel. 
ZDMG. 40, 4. 763/5. 

Geographica. Ardrijkskundige Fragmenten uit de Syrische Literatur 
der zesde en zevende Eeuw. (Meet en Schetskaartje.) Mededee- * 
ling van J. P. N. Land. Overgedruckt uit de Verslagen en Mede- 
deelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen, Afdee- 
ling Letterkunde, 3de Beeks, Deel 3. Amsterdam, 1886. 

Qeoponicon in sermonem syriacum versorum quae supersunt. P. La- 
gardius edidit. Lips., Lond. exemplaria facta 150. (M. 12.) 8. 

— de Geoponicon versione syriaca scripsit A. P. de Lagarde, Dr. 
Berlin 1855. 4<>. Jahresbericht über die Louisenstäitische Beal- 
schule. (Bepetit. in: Gesammelte Abhandlungen 1866). 

Georgius Arabum episcopus (c. 714), epistola: LA. 108/34 et Aphraa- 
tes p. 19/37. 

— de Sapiente Persa capita tria, ex epistola Georgii episcopi 
Arabum excerpta (syr. et lat.) in: Forget, Jac, de vita et scriptis 
Aphraatis Sapientis Persae. Lovanii 1882. p. 1 — 56. 

— Byssel, V., Ein Brief Georgs, Bischofs der Araber, an den Pres- 
byter Jesus, aus dem Syr. übersetzt und erläutert. Mit einer 
Einleitung über sein Leben und seine Schriften. Erweiterter 
Separatabdruck aus den „Theol. Stud. u. Krit." Gotha 1883. (2. 
278/371) 118 pp. 

Georgius Arbelensis commentarius de liturgia excerpta in BO. 

Georgius Nisibenus hymnus Brev. Moss. p. 54 = Off. Mar. p. 242. 

Georgius Patriarcha litania germanice a Schönfelder. 

Das bald dem Ooncil von Nicaea, bald einer antiochenischen Synode 
zugeschriebene Bekenntniss gegen Paul von Samosata in grie- 
chischer und syrischer Sprache: 0. P. Caspari, alte und neue 
quellen zur geschiente des taufsymbols und der glaubensregel 
p. 161 — 175. Christiania 79. 

Grabinschriften vid.: Inscriptiones. 

Ein Gregor von Nazianz (f 389/90) beigelegtes Glaubensbekenntnis 
in syrischer Sprache aus einer nitrischen Handschrift des British 
Museum, ibid. 1 — 160. 

Carmen e carminibus iambicis Gregorii (theologi) : Adler, institutio 62/4. 

Gregorius Nyssenus (f 394) explicatio exordii orationis dominicae: 
Mo 1 111/6. 

Gregorius Abulfarag bar Hebraei (1226 f 30. Juli 1286). 

— Chronic! excerptum: de rebus gestis Bichardi Angliae regis in 
Palaestina. Syr. et Lat. ed., not illustr. P. J. Bruns. Oxon. 
1780. 4. 20 (31?) pp. M. 1.20. 4. 

— cf. Vater, Chrestomathie p. 15 — 33, inde [germanice a Bruns, 
Bepertorium 7, 183/99. 

— Ohronicon syriacum e codieibus Bodleianis descriptum conjunetim 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 47 

ediderunt Paulus Jacobus Bruns et Georgius Ouüielmus Kirsch. 
Lipsiae 789. 4°. 2 voll, [prospectus editionis 1787.] 
Qregorius Abulfarag bar Hebraei (1226 f 30. Juli 1286). 

— descripsit, maximam partem vertit notisque iliustravit Bruns . . 
edidit, ex parte vertit notasque adjecit Kirsch. M. 45, 60. 

cf. Lorsbach in: Archiv f. d. Morgenl. Lit. 1. Marburg 1791. 
199—301, Paulus Neues Bepertorium 3. Jena 1791. 82—114. 

— zur berichtigung der syrischen chronik des BH. von P. J. Bruns 
in: Paulus, Memorabilien 5. Leipzig 792. 196/8. 

— Buch der Könige von Barhebräus c. 1 — 5. 

cf. Hasse, Bibl. Orient. Aufsätze. Königsberg 1793. p. 7 — 17. 

— Amol di, A. J.j Chronici Syriaci Abulpharagiani e scriptoribus Grae- 
cis emendati, illustr. specimen. Marp. 1805. 4°. M. 1. 1.50. 

— Beyträge zu einer richtigen Übersetzung der syrischen chronik 
des Gr. BH. oder berichtigung verschiedener stellen der lateini- 
schen Übersetzung des BH., welche P. J. Br. und G. "W. Kirsch 
herausgegeben haben, von Ferd. Greg. Mayer. Wien819. M. 2. 6. 

— Nachtrag zu den bey trägen Wien 1820 et in: Wiener Jahrbücher. 
Vol. 13, 1821. Anzeigeblatt p. 39/40. 

— append: Herum seculo quinto decimo in Mesopotamia gestarum 
librum e codice bibliothecae bodleianae syriaco edidit et interpre- 
tatione latina iliustravit Dr. Ottomar Behnsch. Yratislaviae 38. 4°. 

M. 2. 50. 

— chronici syriaci e codd. mss. passim emendati atque iUustrati 
specimen primum . . . scripsit Geo. Henr. Bernstein. Lips. 22. 4°. 

M. 1. 

— G. H. Bernstein, die syrische Chronik des Bar-Hebraeus. 11 pp. 
[Sept. 1846]. Druck von Grass, Barth & Comp, in Breslau. 

vide etiam Verhandlungen der DMG. 1845. p. 33. 

— ankündigung und probe einer neuen ausgäbe und Übersetzung 
der syrischen chronik des Greg. BH. von G. S. Bernstein. 
Berlin. 47. 

— chronicon ecclesiasticum quod e codice musei 'britannici descriptum 
coniuncta opera ediderunt, latinitate donarunt annotationibusque 
theologicis historicis, geographicis et archaeologicis illustrarunt 
Joannes Baptista Abbeloos ... et Thomas Josephus Lamy. Lo- 
vanii 4. Tomus 1 72, 2 74, 3 77. 2 voll. M. 40. 48. 55. 60. 

— extrait de la vie du patriarche Denys de Telmahre qui se trouve 
dans la 2 e partie de la chronique de Gr. BH.: Abd-Allatif, 
relation de l'Egypte par M. Silv. de Sacy. Paris 810. 4°. 
p. 501/8. 552/7. 

— cf. Kirsch * 143/5. 

— Origines ecclesiae Syriacae sive Chronici partis tertiae initium in: 
S. Ephraemi Syri . . . opera selecta ... ed. J. J. O verbeck. 
Ox. 1865. 414/423. 



Digi 



tizedby G00gle 



48 Intteratura. 

Gregorius Abulfarag bar Hebraei (1226 f 30. Juli 1286). 

— horreum mysteriorum sive commentarios in testamenti veteris efc 
novi libros sacros e codicibus manuscriptis syriacis musei britan- 
nici londinensis bibliothecae bodleianae oxoniensis regiae biblio- 
thecae berolinensis primum edidit commentariis instruxit diffici- 
liores locos transtulit atque explanavit Fridericus Ferdinandus 
Larsow. [1] Lipsiae 58. 4°. 4 8 pp. [Consociatis Borussorum 
et Britannorum regnis nuptias auspicatissimas felicissimas Friderici 
Guilelmi et Victoriae pia mente congratulatur F. F. L. Berolini 
die VIII M. Febr. 1858.] M. 3. 

— Scholien zu gen. 49. 50. exod. 14. 15. deut. 32 — 34 und jud. 5. 
veröffentlicht von Dr. B. Schröter: ZDMG. 24 (70) 495/562. 

— scholia in Jobum cf. Kirsch 2 186/210. 

— scholia in librum Jobi ex codd. mss. emendata denuo edidit diffi- 
eiliorum locorum interpretatione illustravit notis criticis instruxit 
D. Geo. Henr. Bernstein. Vratislaviae 58. fol. (4) 16 pp] 

(Academiae Jenensi . . . gratulatur acad. Vratislaviensis.) 

M. 1.20. 1.50. 

— specimen quaestionis de syriaca carminis Deborae jud. V. versione, 
scholiis, quae ad eam a BH. conscripta sunt, integris additis. 
dissert. quam . . . defendet auctor Joannes Mauritius Winklerus. 
Vratislaviae 39. 32 pp. 

— in librum psalmorum adnotationes e recognitione Pauli de La- 
garde. in: Praetermissorum libri duo Gottingae 79, 97/252. 

— in psalmos [1. 2. 22. prooem.] scholiorum specimen e codicibus 
mss. syriacis musei brit. lond. et bibl. bodl. oxon. edidit latine 
reddidit et annotationibus illustravit Dr. O. F. Tullberg. Upsalae 
42. 40. 17. 10 pp. 

— scholia in psalmum 5 et 18 e codicibus bibl. bodl. apographo 
Bernsteiniano edita translata et annotationibus prolegomenisque 
instructa. dissert. quam . . . defendet auctor Joan. Theoph. Quil. 
Henr. Rhode. Vratislaviae 32. 5 84 [1. 93]. (1) pp. M. — . 75. 

— Scholien des BH. zu ps. 3. 4. 6. 7. 9—15. 23. 53 nebst dessen 
vorrede zum neuen testamente. veröffentlicht von lic. dr. B. 
Schröter: ZDMG. 29" (75) 247/303. M. 1. 

— scholia in ps. 8. 40. 41. 50 e codice berolinensi primum edita 
cum codicibus bodl. florent. vatic. collata translata et annotationi- 
bus instructa. dissert. quam . . . defendet auctor Bob. Gust. Feod. 
Schroeter. Vratislaviae 57. (M. 2. 75.) — . 50. 1. 50. 

— scholia in ps. 68 e codicibus mss. syr. bibl. florent. et clement.- 
vatic. et bodl. oxon. primum edita et annotationibus illustrata. 
dissert. quam . . . defendet Cyrillus Knobloch. Vratisiaviae 52. 
57. (4) pp. 

— Des Gregorius Abulfarag genannt Bar Ebhroyo Anmerkungen zu 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 49 

den salomonischen Schriften herausgegeben von Alfred Bahlfs. 
Leipzig 1887. Drugulin. 10. 29 pp. 8°. 

cf. ThN. LCB1. 87, 25. Duval, Bev. d. £t. Juives. 15, 155/8. 
Gregorius Abulfarag bar Hebraei (1226 f 30. Juli 1286). 

— in Je8aiam scholia e codd. mss. syr. musei brit. lond. et bibl. bodl. 
oxon. edidit et annotationibus illustravit Otto Frider. Tullberg. 
Upsalae 42. 4<>. 22. 36 pp. M. 2. 

— scholia in Jeremiam e codd. mss. syr. edita et annotationibus in- 
8tructa quae . . . p. p. Mag. Gv&t. Freder. Koraen et Carolus 
Ericus Wennberg. (p. 1.) Upsalae 52. 4°. 

p. 2. Koraen et Joh. Aug. Zach. Wittlock. 
p. 5. Koraen et Sveno Andr. Ghist. Sundberg. 

— induodecim prophetas minores scholia. ad trium codicum fidemrecen- 
suit Bernh.Moritz. Lipsiae: typisB. G.Teubneri. 1882. 32pp. M. 2. 

— in evangelium Matthaei scholia e recognitione Johannis Spanuth. 
Gottingae 79. 4°. [typis Lugd. Bat. Brillianis.] 71 pp. [cap. 
1—8, pp. 1—30 separatim prodierunt cf. Cat. ZDMG. 4512.] 

M. 2. 2. 50. 

— in evangelium Johannis commentarius. e thesauro mysteriorum 
desumptum edidit R. Schwartz [f 13. Jun. 79, Lagarde, Symm. 
2, 98]. Gottingae 78. 28 pp. M. — . 80. 1. 

— in actus apostolorum et epistulas catholicas adnotationes syriace 
e recognitione Martini Klamroth. Dissert. inaug. Gottingae 78. 
30 pp. M. 1. 1. 50. 

— opera grammaticalia vide I, 145. 163 et Jacobus Edessenus. 

— Berichtigungen und Zusätze zum fünften Kapitel der barhebräi- 
. sehen kleinen Grammatik auf Grund des Textes von Abbe Martin 

(Paris 1872) nebst Einleitung. Inaugural-Dissertation zur Erlangung 
der Doctorwürde. Eingereicht von Abraham Illch. Leipzig 1885. 
Druck von W. Drugulin. 7 29. (1) pp. M. — . 75. 1. 20. 

— carmina.- 

— veteris philosophi Syri de sapientia divina poema aenigmaticum 
ed. Gabriel Sionita. Paris 638. 

— Carmen de Divina Sapientia. Auetore celeberrimo Viro Abul- 
pharagio Gregorio Filio Haronis Bar-Hebraeo. Accedunt adnota- 
tiones et interpretationes P. Joannis Notayn Darauni Libanensis. 
Bomae : Ex TypographiaPolyglotta S. C. de Propaganda Pide. 1880. 
48 pp. [cum titulo arabico.] M 2. 50. 3. 3. 50. 4. 4. 50. 

— Greg. BH. (aliorumque) carmina syriaca aliquot adhuc inedita 
[ed. Caesar a Lengerhe], Begiomonti Borussorum, 4°. 4 partes 
1. 2. 36. 3. 4. 38 (progr. acad.). M. 1.75. 2.50. 

— carmina a patre Augustino Scebabi monaco Maronita libanensi 
aleppensi correeta ac ab eodem lexicon adjunetum. Rom 77. 

L. 12. M. 9. 10. 15. 
cf. etiam Renan, de philosophia peripatetica apud Syros p. 67. 
Nestle. d 



Digi 



tizedby G00gle 



50 Litteratura. 

Oregorius Abulfarag bar Hebraei (1226 f 30. Juli 1286). 

— narratiunculae e ll^faLo l^JoZ? )-S^s: Adler, inst 39/44. 

(Kirsch i • 2, Tychsen, Bernstein). 

— L. Moralea, Aus dem Buch der „ergötzenden Erzählungen" des 
Bar-Hebräus. ZDMG. 40. 410/456. 

— A List of Plants and their Properties, from the M e narat h Kud h §6 
of Gregorius Bar l Eb h räyä. Edited by Richard J. H. Gottheü, 
B. A. For Private circulation only. [1886.] 8. 26 pp. autogr. 4«. 

— A Synopsis of Greek Philosophy by Bar l Ebhraya. By Richard 
J. H. Gottheil. Hebraica 3, 4. 249/54. 

— (latine tantum) ecclesiae antiochenae Syrorum nomocanon a Gr. Ab. 
BH. syriace compositus et a Josepho Aloysio Assemano in latinam 
linguam conversus in: Script, vet. nova collectio X. 2 (38) 1/268. 4°. 

— vita (ex chron. eccles.) BO. 2, 248/63, Mich. 81/104, Roed. * 2. 

— de morte Gr. a Barsauma fratre, BO. 2, 264/75, Mich. 104/16, 
Roed. 12. 

— Tabulae chronologicae ab orbe condito usque ad excidium Hiero- 
solymitanum in: Chronicon Orientale Petri Rahebi (Ibnel Rähib). 
2. edit. Ven. 1729, 103 ss. (ab Assemani lat. redditae). 

— vide quae Frick in Höxter et Boerwdld in Ohlau promiserunt in 
BerL Phil. Wochenschrift 1886, 22. 

— splendidissimus codex historiae Dynastiarum arabicae in collec- 
tione Kremeriana; vide Kremer, Acad. Berol. 1885. 109. 1. 156. 

Qregorius Thawnatwrgus (f 270). 

— ad Philagrium de homousia: LA. 43/6. 

— ad Theopompum de impassibilitate et passibüitate dei: ibid. 46/64. 

— fragmenta varia: ibid. 64/7. 

— (pseudo ■» Apollinaris) t\ kcctcc fiepoa iuotio; ib. 31/42. 

— Sancti Gregorii Thaumaturgi quae syriace supersunt opera et 
fragmenta. Pitra 4, 81—133, lat. 345—386. 

— V. Ry88el, Gregorius Thaumaturgus, Sein Leben u. seine Schriften. 
Nebst Uebersetzung zweier bisher unbekannter Schriften Gregors 
aus dem Syrischen. Leipzig 1880. 8. 160. M. 3. 50. 5. 

cf. E. N., ZDMG. 35, 784/5. 

— C. P. Caspari, Alte und neue Quellen zur Geschichte des Tauf- 
symbols und der Glaubensregel. 1879. 1 ff. 

Dräseke, J., Zu Victor RyssePs Gregorius Thaumaturgus. 

ZfprTh. 83. 4. 634/40. 
Hierotheus, liber mysticus vid. Stephanus. 
Hippolytus (f c. 275) in Danielem, de psalmis, cant. cant. : LA. 79/91 

et de Lagarde, anmerkungen zur griechischen Übersetzung der 

proverbien. Leipz. 63. p. 71. 

— Sancti Mippolyti quae syriace supersunt fragmenta. Pitra 4, 36 — 64, 
lat. 306—331. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 51 

Historia urbis Carcae Beth-Seleuciae et martyrum qui in ea pass 

sunt (c. 415): Mo 2, 63/75. 
Historia S. Crucis bis inventae (e cod. Londin. add. 12174 anni 1196). 

Nestle, Gramm. Syr. 61 — 78. 
(Thomas, Jaballaha, Jacobus et Denba Indiarum episcopi) historia 

Indorum benedictorum deque ipsorum in nrbem Gazartae Zebe- 

daeae adventu (1509): BO. 3, 1, 589/99. 
Historia Syrorum in ripa Malabarica (c. 1730) in: Anecd. i, 24/30. 

123/7. 179/84. 
Historia Josephi justi et Asenethae in: Anecd. 3 15/45. 

— Oppenheim, Gust., Fabula Josephi et Asenethae apocrypha e libro 
Syriaco latine versa. Diss. inaug. Berolini 1886. 50. 2 pp. 8°. 

cf. de Lagarde, Mitth. 2, 240. 
Hunain Herthensis, medicus et grammaticus (f 873). 

cf. Opuscula Nestoriana. 
Ein melkitischer hymnus auf die Jungfrau Maria, veröffentlicht von 

Friedrich Baethgen. (mit einer tafel): ZDMG. 33 (79) 666/71. 
[I. HJ Hall, On a newly discovered Syriac Manuscript Am. Or. Soc. 

Proceed. Oct. 1886. Journ. 13, 126j0. Historia Jabalaha Ca- 

tholici et Babban Sauma visitatoris generalis, (c. 1317). 
Jacobus Baradaeus (Burde'änä) (f 578). 
'Kleyn, H. G., J. B. de stichter der syrische monophysietische Kerk. 

Academisch Proefschrift. Leiden 1882. 210. 
Jacobus episcopus Edessenus (f 5. Juni 708). 

— de versione bibliorum vide £, 109. Journal des Savants (reim- 
press. Amstelod.) Oct. 1765. 1, 67/99. 

— Scholia on passages of the old testament by mär Jacob, bish. of 
Ed., now first edited in the original syriac, with an english trans- 
lation and notes by George Phillips. Lond. 64. 8 (4) 51. 32 pp. 

sh. 2. M. 4. 5. 

— specimina exegetica a commentariis J. Ed. e codice syr. vaticano 
103: Adler, Inst. 50/9. 

cf. etiam S. Ephraemi opera syriaca, in quibus haud pauca 
Scholiorum Jacobi inveniuntur. BO. 1, 489/93. 

— Fragments of the syriac grammar: cf. I. 161. 

— a letter by mar J., b. of Ed., on syriac orthography; also a tract 
by the same author, and a discourse by Gregory bar Hebraeus 
on syriac accents. now edited in the original syriac, from mss. 
in the brit. mus., with an engl, translation and notes, by Geo. 
Phillips, to which are added [3] appendices. Lond. 69. 8. 96. 
45 pp. M. 2. 50. 3. 5. 6. 50. 

— epistola ad Georgium episcopum Sarugensem de orthographia 
syriaca. textum syr. edidit, latine vertit, notisque instruxit J. P. 
Martin . . . subsequuntur eiusdem Jacobi nee non Thomae dia- 



Digi 



tizedby G00gle 



52 Litteratura. 

coni, tractatus de punctis aliaque documenta in eandem materiam. 
Paris 69. (autogr.) 12. 16 pp. M 1. 50. 

Jacobus episcopus Edessenus (f 5. Juni 708). 

— P. Martin, Jacques d'lEdesse et les voyelles Syriennes. Paris 69. 36. 

Journal Asiatique Extrait n°. 7. (6. Ser. tom. 13. 447/82.) 

— epistola de antiqua Syrorum liturgia: BO. 1 479/86. 

— two epistles syr. with notes Wright: Journal of sacred literature. 
new series vol. 10 (67). p. 430 sqq. M. 1. 25. 

— erster brief an Johannes den Styliten, veröffentlicht von dr. Robert 
Schröter: ZDMG. 24 (70) 261/300. M. 1. 1.20. 

— canones ecclesiastici: Lamy dissertatio de Syrorum fide 98/171. 
LB. 117/144. (Mai, Scr. Vet. N. C. 5.) 

— Kayser, Die Canones Jacobs von Edessa übersetzt und erläutert, 
zum Theil auch zuerst im Grundtext veröffentlicht. Leipzig 1886. 

— (?) Liber generalis ad omnes gentes (s. de causa causarum) heraus- 
gegeben von Pohlmann ZDMG. 15, 649/63. 

— Ex Homiliis Severi patriarchae Antiocheni (512 — 518) secundum 
translationem a Jacobo Edesseno anno 701 confectam et scholiis 
illustratam [Add. MSS. 12159. A. Chr. 868]. 

Nestle, Gramm. Syr. 79/83. 

— E Jacobi Edesseni epistula de regibus Magis. e cod. Lond. Add. 
12172 (c. 9. saec). Accedunt nomina eorum e Cod. londin. add. 
12143 (anni 1229) et paris. 232 (7. saec.) ibid. 83/85. 

— de Chronico vide Baethgen, Fragmente. 

— über den schem hammephorasch und andere gottesnamen. von 
dr. Eberh. Nestle: ZDMG. 32 (78) 465/508. 735/7. 

Jacobus episcopus Sarugensis (451 f 29. Nov. 521). 

— sermo de Thamar ex codice vaticano 117 editus a Joseph** 
Zingerle. Oeniponte 71, cf. eiusdem Chrest. Syr. p. 360 — 386. 

— Abbeloos, J. jB., de vita et scriptis s. J. Batnarum Sarugi in 
Mesopotamia episcopi, cum ejus syriacis carminibus . . . duobus 
integris ac aliorum aliquot fragmentis. Lovan. 67. 106/231. 

M. 5. 6. 

— proben syrischer poesie aus J. von Sarug von Zingerle; ZDMG. 
12 (58) 117/31. 13 (59) 44/58. 14 (60) 679/91. 15 (61) 629/47. 
20 (66) 511/26. 

— gedieht über den palast den der apostel Thomas in Indien baute, 
veröff. von B. Schröter, ibid. 25 (71) 321/77. 28 (74) 584/626. 

M. 1. 50. 

— discours sur la chute des idoles par M. Vabbh Martin, ib. 29 
(75) 107/47. 

— lettres aux moines du couvent de mar Bassus, et ä Paul d'Edesse, 
relevees et traduites par M. l'abbi Martin, ib. 30 (76) 217/75. 

— trostschreiben an die himyaritischen Christen, veröff. von B. 
Schröter, ib. 31 (77) 360/405. M. — . 80. 1. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 53 

Jacobus episcopus Sarugensis (451 f 29. Nov. 521). 

— oratio de Habibo, G-uria et Shamuna martyribus, de Edessa in: 
Ouret. Doc. 86/107. 

— de curru Ezechielis etc. in Mo 1 21/96. 2 52/63. 76/167. in: 
Wenig schola 155/9. 

— encomium S. Simeonis stylitae in: Acta Mart. 2 230/44. 

— preces quas ipse puer memoriter recitabat in : S l E l S l . , . opera 
selecta . . . edidit J. J. Overbeck. 1865. 382 s. 

— homilia de virginitate, de fornicatione et de conjugio iustorum. 
ibidem 384/91. tractatus de Synodo Nicaena ib. 392/408. 

— epistola ad Stephanum bar Sudaili; vide Stephen b. S. 

— de Alexandro magno (spur?) in: Knös, Chrest. (1807) 66, germa- 
nice ab A. W[eber], Des Mör Yaküb Gedicht über den gläubigen 
König Alexandras. Berlin 1852. 

— Frothingham, A. L., Tomelia di Giacomo di Sarug sul battesimo 
di Costantino imperatore, pubblicata, tradotta ed annotata da 
A. L. F. 53. 25. 40. Borna 1882. (Atti della r. accad. dei 
Lincei. vol. 8.) M. 3. 50. 4. 

— ordo baptizandi cf. codex liturgicus ecclesiae universalis. 2, 309. 
3, 184. 

— cf. Officium sanctorum (Born 666). Breviarum feriale (Born 787). 

— Sechs Homilien des h. J. v. S. Aus syr. Hdschr. übersetzt von 
P. P. Zingerle. Bonn 1867. 12. 107. M. 1. 

— Über und aus Beden von zwei syrischen Kirchenvätern über das 
Leiden Jesu. Von P. Pitts Zingerle. ThQS. 1870. 92/114 [Isaac 
Ant.] 71. 409/36 [Jac. Sar.] 

— P. P. Zingerle. Mitteilungen über und aus acht Beden des h. J. 
v. S. Bischofs von Batnä in Mesopotamien über das Leiden Christi 
oder seine Kreuzigung. ThQS. 53 (76) 465/75. 

— vitae compendium ex anonymo syro in: BO. 1 286/9. 

— Saint Jacques de Saroug par Thomas Jos. Lamy. Extrait de la 
Bevue Catholique. Louvain. 

— M. l'abbi Martin, un eveque-poete au F« et au FT« siecles ou Jacques 
de Saroug, sa vie, son temps, ses oeuvres, ses croyances. 

Bevue des Sciences Ecclesiastiques. 4 e Serie, T. 3. Oct. Nov. 

76. 77 pp. 
[Jacobus Tagritensis f 1241], de la metrique chez les Syriens, par 

M. Vabb'e Martin. Leipz. 79. 71 pp. 

Abhandlungen für die künde des morgenlandes 7, 2. 
Presbyteri Jesaiae carmen in Tamerlanum. in: Knös, Chrest. 108/19. 
de Jesaja religioso qui Timothei Aeluri temporibus vixit in: Anecd. 

3 346/56. 
Jesujäb, Adiabenus (f 660), epistolae in: BO. 3, 1. 114/23. 127/37. 
Yesu'yabh ( f Gadala) Pseudo-, B. J. H. Gottheil, A Syriac BahiiA 



Digi 



tizedby G00gle 



54 Litteratura. 

Legend. Am. Or. Soc. Proc. May 1887. 27—31 = Journ. 13, 
177/81. from Sachau 10. 87. 
Ignatius Antiochenus (f 107). 

— the ancient syriac Version of the epistles of s. J. to st. Polycarp, 
the Ephesians and the Romans: together with extracts from his 
epistles, collected from the writings of Severus of Antioch, Timo- 
theus of Alexandria and others, edited with an engl, transl. and 
notes . . . by Will. Cureton. Lond. 45. 

— Corpus Ignatianum : a complete collection of the Ignatian epistles, 
in syriac, greec and latin. by W. Cureton. Lond. 49. M. 10. 

— etiam: Berlin, Asher & Co. Reprinted from the London Edition, 
and authorized by the proprietor for circulation on the continent 
only. 1849. M. 9. 10. 18. 

— supplementum Corporis Ignatiani a Giulielmo Curetono editi pu- 
blici juris factum a dr. Qeorgio Moesinger. Oeniponti 72. et 
Anecd. 1, 32/5. M. 1. 25. 

— the Apostolic Fathers. ed. Light/oot Part II. S. Ignatius, S v Poly- 
carp etc. vol. I et vol. II, sect. II. London 1885 [nondum vidi]. 

— Cureton, W., Vindiciae Ignatianae, or the genuine writings of 
St. Ignatius, as exhibited in the ancient Syriac Version, vindicated 
from the Charge of heresy. London 846. 8°. M. 3. 

— Lipsius, R. A. f über das Verhältniss des Textes der 3 syr. Briefe 
des Ignatios zu den übrigen Recensionen der Ignatian. Literatur. 
Leipzig 859. gr. 8. (S. A.) 4*/ 2 M. M. 2. 50. 

— Meletemata Ignatiana. critica de epistolarum Ignatianarum versione 
Syriaca commentatio. Diss. inaug. quam, in . . . universitate 
Viadrina . . . 1861 . . . publice defendet auetor Adalbert Merx 
Bleicherodensis. Vratislaviae, typis Grassii, Barthü et socii (W. 
Friedrich). (3). 82(1). M. 1. 50. 

Inedita syriaca. eine Sammlung syrischer Übersetzungen von Schriften 
griechischer profanliteratur. mit einem anhang. aus den hand- 
schriften des britt. museums herausgegeben von dr. Ed. Sachau. 
Wien 70. [citatur SL] * (M. 6.) 3. 

Inscriptiones. 

Merx, A., Bemerkungen über bis jetzt bekannte aramäische In- 
schriften. Leipzig 1868. A.' M. — . 80. 

Levy, M. A., Siegel und Gemmen mit aramäischen . . . und alt- 
syrischen Inschriften. Breslau 1869. M. 2. 

Christlich -palästinische inschriften. von Th. Nöldeke. ZDMG. 32 
(78) 199/200. 

Oratio dominica c. 6. saec. in Deir el-bahari parieti capellae cop- 
ticae inscripta. 

vid. J. Euting, Epigraphische Miscellen. Zweite Reihe. Sitz. 
Ber. Akad d. W. zu Berlin 1887, p. 416, tab. 9, 114. 

Sachau, E., Edessenische Inschriften. ZDMG. 36 (82) 142/67. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 55 

Nöldeke, Th., Bemerkungen zu den von Sachau herausgegebenen 

palmyrenischen und edessenischen Inschriften. ZDMG. 36. (82.) 

664/8. 
Sachau, eine dreisprachige Inschrift aus Zebed [griech., syr., arab.] 

Monatsber. d. Akad. zu Berlin. Febr. 1882. S. 169/90 mit Tafel. 
Zur Trilinguis Zebedaea. Von Ed. Sachau. ZDMG. 36 (82) 

345/52 [non 532]. 
Renan, Deux monuments epigraphiques d'tädesse. Journ. As. 8 ser. 

fevrier-mars 1883, 246. 

cf. Gl. Oanneau, mission en Phenicie. Cinquieme Bapport. 

Paris 1884, n. 116 p. 132 s. et pl. 9. 
Pauthier, (?., l'inscription syro-chinoise de Si-Ngan-Fou. Monument 

nestorien, eleve en Chine l'an 781 de notre ere et decouvert en 

1625. Paris 1856. av. facs. Fl. 2.50. 

I. H. Hall, on the Syriac Part of the Chinese Nestorian Tablet. 

Am. Or. Soc. Proceed. Oct. 1886. Journ. 13. 124—126. 
Inscriptions Syriaques de Salamäs, en Perse, par M. Rubens Duval. 

Extrait du Journal Asiatique. Paris 1885. 28 pp., 3 tabb. (8 Ser. 

T. 5, Nr. 1. Janv. 1885. 39/62). 
Memoires de l'Acad. Imper. des Sciences de St. Petersbourg, 7« Serie. 

Tome 34, No. 4. 
Syrische Grabinschriften aus Semirjetschie, herausgegeben und 

erklärt von D. Chwolson. Mit einer Tafel. Presente a l'Aca- 

demie le 1. Avril 1886. St. Petersbourg, 1886 etc. 40. 
Mahler, Ed., Ueber eine in einer syrischen Grabinschrift erwähnte 

Sonnenfinsterniss. Wien, Gerold. Sitz. Ber. d. k. Acad. d. WW. 

Wien (1887) 8 pp. M. — . 20. 

Johannes bar Abgar patriarcha (c. 900), canones de altari, eucharistia, 

excerpta; BO. 5, 238/49. 
Johannes Bethrabbanensis. cf. Breviarium Mossul. p. 61. 
Johannes Chrysostomus (f 407), sermo de divitiis et paupertate. 

Mo i, 117/33. 

cf. de Lagarde, Ankündigung einer neuen ausgäbe der griechi- 
schen übersezung des alten testaments. Göttingen 1882. 51. 
Johannes Darensis (sec. 9.) de sacerdotio 4 libri : excc. in : Ephraemi 

... all. opera selecta (65) p. 409—413 et Mo i, 105/10. 

— Aus dem handschriftlichen syrischen Werke des Johannes von 
Dara über das Priesterthum. Von P. Pius Zingerle. ThQS. 49 
(67) 183/205. 50 (68) 267/285. 

Johannes episc. Ephesi (Asiae f c. 585) monophysita. 

— the third part of the ecclesiastical history of John bp. of Eph. 
now first edited by Will. Cureion. Oxford 53. 4°. 

(M. 32.) 15. 24. 

— the third Part of the Ecclesiastical History of John Bishop of 
Ephesus. Now first translated from the Original Syriac by B. 



Digi 



tizedby G00gle 



56 Litteratura. 

Payne Smith, M. A. Sublibrarian of the Bodleian Library. Ox- 
ford, at the University Press, 1860. 8°. 
Johannes episc. Ephesi (Äsiae f c. 585) monophysita. 

— Land, J. P. N., cand. theol., Joannes Bischof von Ephesos, der 
erste syrische Kirchenhistoriker. Einleitende Studien. Mit einer 
Tafel. Leyden, E. J. BriU 1856. 11. 200. M. 4. 

— Die Kirchengeschichte des Johannes von Ephesus. Aus dem Syri- 
schen übersetzt. Mit einer Abhandlung über die Tritheiten von 
Dr. J. M. Schönfelder, Kaplan etc. München 1862. 16. 311. 8°. 

cf. Hefele, ThQS. 44 (62) 674/84. 

— scripta historica quotquot adhuc inedita supererant. syriace edidit 
J. P. N. Land. Anecdotorum syriacorum tomus secundus. Lugd. 
Bat. 68. 40. 

— excerpta apud Dionysium Tellmahr. servata: BO. i, 359/86. 
Ein glaubensbekenntniss des bischofs Johannes von Jerusalem (f 417) 

in syrischer Übersetzung aus einer nitrischen handschrift des bri- 
tish museum (sammt allem was uns sonst von Johannes übrig 
geblieben) in: Caspari, quellen zur geschiente des taufsymbols 
1 (66) 185 sq. 
Johannes metropolita JVtardae (f 1165) ejus gesta, ejus memoria. BO. 
1, 217/30. ex cod. Syr. 28 (32) fol. 140. 

[Johannes Mosulensis] )'r-2o? j >^i ed. Milos episc. *Aqrae. Born 

68i 120. 
Johannes Saba (6 saec), sermo et: responsio. Mo i, 102/4. 
Johannes bar Gursus Tellensis (f 538) canones in: Lamy, dissertatio 

62/97. 

— het Leven van Johannes van Telia door Elias. Syrische Tekst 
en Nederlandsche Vertaling. Academisch Proefschrift, door H. G. 
Kleyn, Leiden, E. J. BriU, 1882. 91 83 pp. vide Elias. 

Josephus, Flavius, [f post 100], de hello judaico liber sextus, edere 
coepit Ceriani, in: Monum. sacra et profana. Mediol. 4°. t.5. 
fasc. 2. (71?) 181/92; edidit 1883 (supra 2, 9). 

— Das sechste Buch des Bellum Judaicum etc. nach der Paschittha- 
handschrift übersetzt und kritisch bearbeitet von Dr. Heimann 
Kottek. Berlin 1866. [duo capita tantum; cave lector!] 8°. 

Josephus Hüzäyä (VI s.) primus Syrorum grammaticus. cf. Opuscula 

Nestoriana. 
[Josephus, Nestorianorum patriarcha f 566.] 

epistola synodica patriarcharum oeeidentalium ad orientales. 
BO. 3, 1. 52/4. 
Chronique de Josui le stylite, ecrite vers l'an 515, texte et traduetion 
par M. Vabbk Paulin Martin. Leipz. 76. 86 (1) 82 pp. 
Abhandlungen für die künde des morgenlandes 6,1. M. 9. 

— The chronicle of Joshua the Stylite, composed in Syriac A. D. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 57 

507, with a translation into English and notes by W. Wright. 
Cambridge 1882. 10. 84. 92 pp. 
Irenaeus Lugdunensis (f c. 190). 

fragmenta duo in: Pitra, Spicilegium Solesmense, alia in: Mo 
2, 10/1. 

— in: Libri V adv. Haereses ed. W. "W. Harley. 2 vol. Cambr. 
1857. vol. 2, 431/61. 

— Sancti Irenaei episcopi Lugdunensis quae syriace supersunt frag- 
menta. Pitra 4, 17/30; lat. 292/302. 

ß. Jsaaci Antiocheni, doctoris Syrorum (f c. 460), opera omnia ex 
omnibus quotquot exstant codicibus manuscriptis cum varia lec- 
tione syriace arabiceque primus edidit, latine vertit, prolegomenis 
et glossario auxit dr. Gust. Bickell. Gissae pars 1, 73. 9, 307. 
p. 2, 77. 353 pp.< . M. 17. 

— quae apud Overbeck, S l E 1 S 1 etc. 379/81 Isaaci esse dicuntur, 
Cyrillonae esse videntur; cf. Bickell, ZDMG. 27/571 n. 1. 

— Mo 1, 13/20, Zingerle, Chrest. Syr. 299. 387, ThQS. 70, 92/114. 
Cardahi 21/5. 

Isaac Ninivita (6 saec), operis ascetici capita duo in: Mo 1, 97/101. 

— Bickell, G., ausgewählte Schriften der syr. Kirchenväter . . . Isaak 
v. Ninive, zum ersten Male aus dem Syrischen übersetzt. Kempten 
1874. p. 273—412. (Thalhofer, Bibliothek). 

Isocrates eis Ayfiovircov in: LA. 167/77. « 

Julianos der Abtrünnige. Syrische Erzählungen. Herausgegeben 
von Johann G. E. Mo ff mann. Leiden, E. J. Brill, 1880. 18, 
250. 40. M. 12. 20. 

— Ueber den syrischen roman von Kaiser Julian von Th. Nbldeke. 
ZDMG. 28 (74) 263/92. 

— Ein zweiter syrischer Julianusroman, id. ib. 660/74. 
Sexti Julü (?) Africani fragmentum. Pitra 4, 71; lat. 337. 

— cf. Eusebius, Epitome. 

Julius episcopus romanus [f 357 pseudo-] epistolae in: LA. 67/79. 

— epistolae nonnullae sub Julü I nomine divulgatae, emendatae, 
vocalium notis instructae, latine versae. dissert. inaug. quam . . . 
defendet auctor: Joseph. Franc. Aug. Veith. Vratislaviae, 62. 27. 
20 pp. ex LA. 67/79. M. 1. 

— fragmenta Septem in: Mo 2, 1/5. 

Justinus Martyr (f 166) fragmentum in: Mo 2, 7/8. 

— Sancti Justini quae syriace supersunt fragmenta. Pitra 4, 11 — 16; 
lat. 287—292. 

The book of Kalilah and Dimnah translated from Arabic into Syriac 
edited by W. Wright, LL. D., Prof. etc. Oxford: at the Clarendon 
Press. London Trübner 1884. 81. 406 (1). M. 15. 

— conf. Wright, Journ. B. As. Soc. [1874] 7, 1 Appendix. [Spe- 



Digi 



tizedby G00gle 



58 Litteratura. 

cimen of a syriac Version of the Kalilah wa Dimnah with an 
engl, transl.] M. 1. 50. 2. 

The book of Kalilag und Bamnag. alte syrische Übersetzung des 
indischen fürstenspiegels. text und deutsche Übersetzung von 
Oust. Bickell. mit einer einleitung von Theod. Benfey. Leip- 
zig 76. M. 18. 24. 

— Kalilah and Dimnah : or the fables of Bidpai. Being an account 
of their literary history. "With an english translation of the later 
syriac Version of the same and notes by Keith-Falkoner. 8°. 406 S. 
Cambridge, Warehouse [1884]. sh. 7. 6. 

Thomas a Kempis, imitatio Christi, a Jos. Guriel, Persa-Chaldaeo, 
chaldaice editum [sie?]. Born. 57. fr. 6. M. 6. 

Georg, Ebedjesu Khayyath, Syri Orientales, seu Chaldaei, Nestoriani 
et Bomanorum Pontificum primatus commentatio historico-philo- 
logico-theologica . . . accedunt appendices duae . . . Bomae, 
Propag. 70. 10. 207. M. 6. 

Anecdota syriaca, collegit, edidit, explieuit J". P. N. Land Lugd. 
Bat. 40. T. i. 62. 2. 68. 3. 70. 23. 356. 4. 75. 15. 223 (1) 
224 tab. 5 [cit: Anecd.] M. 44. 45. 50. 

de vol. 1 conf. TP. Wright, Anecdota Syriaca Beprinted from 
"The Journal of Sacred Literature and Biblical Becord", for 
April, 1863. For Private Circulation. London, Mitchell and 
Son. 18 pp. 

Leges saeeulares imperatorum Constantini, Theodosii, Leonis in: 
Anecd. 1, 30/64. 128/55. 184/98. 

[Liber chalipharum] opus chronographicum (Thomae presbyteri 7. 
sec?) in: Anecd. i, 1/22. 103/21. 165/77. 

Liber paradisi sive Vitae patrum aegyptiacorum particula in : codicum 
speeimina etc.: ed. Tullberg. Ups. 51, 4. M. 1.50. 

Low, I., Aramäische Pflanzennamen. Mit Unterstützung der k. 
Akad. der Wissenschaften in Wien. Leipzig, Engelmann, 1881. 

M. 20. 

— Meleagros aus Gadara und die Flora Aramaea. Als Manuscript 
gedruckt. Szegedin Mai 1883. 22 SS. [H. Steinthal gewidmet]. 

Cateckesis minor B. P. Martini Lutheri avev eK^paaecoa Syriasmo 
donata. in Orinesius Gymnas. Syr. 1611. Pars altera practica. 

Ludanus nepi tou firj paheoe itiorsverv liaßo\j] in: SI. 1/16. 

Mara bar Serapion, epistola ad filium: in Ouret. Spie. 43/50. 

Marabbas Canones. cf. Ebedjesu, Nomocanon tract. 2 et 9 Brevia- 
rium Mossul. p. 46. 

— epistolae synodicae fragmentum. BO. 3, 1, 77/8. 
Mores vide Acta S. Mart. 

An ancient syriac martyrology from a ms. of the year 411. ed. by 
W. Wright in: Journal of sacred literature 4th. ser. T. 8. Oct. 
65. p. 45 sqq. 423 sqq. M. 1. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 59 

cf. Bickell, ThQS. 1866. 466/68. Nilles, Calendarium Manuale. 

i, 1879. 30. Acta Sanctorum Oct. 1. 12, 183/5; ibidem suppl. 

(Oct.) Victor de Bück. Egli, E. t altchristliche Studien Zürich 

1887. 1/58. 103/11. Harnack ThLZ. 87, 13. 
Dillmann, A., Ueber die apokryphen Märtyrergeschichten des Cyriacus 

mit Julitta und des Georgius. Sitz. Ber. der k. pr. Akad. der 

W. in Berlin 1887. 339/56. 
Maruthas episc. Tagritensis (c. 430), acta martyrum persarum in: 

Ass. acta mart. 1. 

— scholia duo in Exod. 16, 1. Mt. 26, 6/14 in: Mo 2, 32. 
Melito episcopus Sardum (?), apologia (itspi eikrj&ttaafy, fragmenta alia 

in: Curet. Spie. 22/3, et Pitra Spie. 2. 38/66. 

— apologiae ad Marcum Aurelium fragmentum e syriaco vertit 
E. Benan. Ex Spie Solesm. t. 2. seorsim cusum: Paris 55. 
19 pp. Fr. 2. 

— Th. Nöldeke, über die Apologie unter Melito's Namen [in Cure- 
ton's Spicilegium Syriacum. JfprTh. 13, 2. 

Menandri sententiae in: Anecd. 1. 64/73 et: SI. 80. 

Sancti Methodii, Episcopi et Martyris, quae syriace supersunt frag- 
menta. Pitra 4, 201/6; lat. 434/9. 

Monumenta syriaca ex romanis codieibus collecta. praefatus est 
P. Pitts Zingerle. Oeniponti. vol. 1. 69. 6 (2). 44. 123. 

— edita a dr. Georgio Mösinger vol. 2. ibid. 78. 15 26. 174. 

(M. 8.) 5. 

Moses Agellensis (c. 550) vide: historia Josephi et Aseneth, quam 
transtulit ut et Glaphyra Cyrilli. 

Moses bar Cepha (f 903) de paradiso tränst. A. Masius. Antw. 
1569. 40. 

Mosis Mardeni theologica de sacrosaneta trinitate contemplatio, scripta 
ab ipso, anno CIO CI LH. et ex autographo syrico ad verbum 
tralata, per eundem Andream Masium. 273/6. 

Fidei Professio, quam Moses Mardenus Assyrius, Jacobita, Patriarchae 
Antiocheni Legatus, suo & Patriarchae sui nomine est Bomae 
professus Anno CIO CI LII. ex ipso profitentis autographo Syrico 
tradueta ad verbum, per Andream Masium Bruxellanum p. 257/64. 

Andreae Mülleri Greiffenhagii symbolae syriacae sive I. epistolae 
duae syriacae amoebaeae Mosis Mardeni et Andreae Masii cum 
versione et notis. ut et IL dissertationes duae de rebus itidem 
syriacis et e reliquis Mardeni epistolis maxime. Berolini 673. 4°. 

M. 1.25. 1.50. 
conf. de Andrea Müller ZDMG. 3£ p. 13 n. 5. 

Mundhir III und die beiden monophysitischen Bischöfe. Von Ign. 
Quidi. ZDMG. 35. (81). 142/46. 

'naniSo' grammaticus (c. 650). cf. Opuscula Nestoriana 2/49. 

Narcissi episcopi (a. 350) quae fertur epistola in: Boediger 2 102/4. 



Digi 



tizedby G00gle 



60 Litteratura. 

Narses (f 496). cf. Breviarium Romanum 441 Mossul. 66. editio 
praeparata a C. Macke (vide Hymnen aus dem Zweiströmeland 
p. 13). 

Das Nicaenum und Nicaeno-Constantinopolitanum in syrischer Über- 
setzung aus einer handschrift des british museum in: Caspari, 
quellen zur geschiente des taufsymbols 1. 100/12. 
vide etiam: Analecta, concilia. 

TK NoeldeJce, zur geschiente der Araber im 1. jahrh. d. H. aus syri- 
schen quellen in: ZDMG. 29 (75). 76/98. 

Opvscvla Nestoriana syriace tradidit Georgivs Hoffmann Professor 
Kiliensis. 

e Näni§6nis Hd h aijab h eni et Hunaini Hert h eni liber canonum de 
aequilitteris. 

c Ab h di§6*nis Gäzarteni Carmen heptasyllabum de aequilitteris. 
Anonymi interpretatio vocum difficilium biblicarum. 
Anonymi scholia biblica. 

Kiliae G. von Maack 1880. Parisiis, Maisonneuve et Soc. 23. 
163 autogr. 4°. M. 20. 

ed. 2. (novo titulo) 1886. M. 10. 

Otia syriaca = Anecd. T. 4. 75. 

Paulus Persa (c. 570), logica ad regem Chosroem in: Anecd. 4. 1/32. 
1/30. 99/113. 

De condemnatione Pauli Samosateni quae syriace supersunt frag- 
menta. Pitra 4, 183/6; lat. 423/5. 

Petrus AlexanäWinus (a. 306) epistola canonica in: LR. 

Sancti Petri Alexandrini episcopi et martyris quae syriace supersunt 
fragmenta. Pitra 4, 187/94; lat. 425/9. 

Philoxenus (Aksenäyä) ex Mabbögh (occisus c. 523) epistolae (ex- 
cerpta in BO. 2, 30/46, Wright, Cat. 1315) v. Martin, Gramm. 
Syr. p. 71; Ign. Guidi, la lettera di Filosseno ai Monaci di 
Teil 'Addä (Teleda) Rome 1886. Beale Accademia dei Lincei 
(anno 282 1884/5); Frothingham, Stephen bar Sudaili p. 28. 

— Philoxenus von Mabug über den Glauben. Von Friedrich Baeth- 
gen in Kiel. ZfKG. 5. 1. 122/38. Translatio 2. homil. ex Add. 
MS. 12163 fol. 9. 

Philosophorum de anima sententiae in: SI. 5/7. 76/9. 

— consilia: SI. 82/3. 

Physiologus syrus seu historia animalium 32 in s. scriptura memora- 
torum, ed. O. G. Tychsen. Rostochü 795. M. 1. 50. 2. 

— leydensis: Anecd. 4. 33/102. 31/98. 115/76. 
Plato [pseudo-] consilium ad discipulum: SI. 57/9. 

— definitiones (o/jot): SI. 56/7. 59. 
Plutarchus, itepi aopyrjaiaa: LA. 186/95. 
— , de exercitatione: LA. 177/86. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 61 

Plutarchus, [Ps.-] Plutarchos itapt acicrjaacca. Uebers. a* d. Syr. von 
Gildemeister & Bücheier. Bonn 72. 8. SA. M. 1. 

Syrische poesien, aus zwei handschriften des vatican (Cod. vatican 
63 und 64) enthaltend den ehe-ritus der Nestorianer. mitgetheilt 
von dr. p. Pius Zingerle: ZDMG. 17 (63) 730/5. 

Sancti Polycarpi quae supersunt syriace et armenice fragmenta. Pitra 
4, 5; lat. 282. 

— cf. the Apostolic Fathers ed. Lightfoot. 
Pytkagoras, sententiae: LA. 195/201. 

cf. Gildemeister, Hermes 4, 81 ff. W. Wright, JRAS. 1874, 
App. ; Kalüah and Dimnah, Praef. ; Schenkl, Wiener Studien 8, 2, 
262/81 Pythagoreersprüche in einer [gr.] Wiener Handschrift. 

Probus (5 saec), translator Aristotelis; v. Hoffmann, de hermeneuticis. 

Burton, F., Proverbia communiä syriaca. (Journ. of the As. Soc. 
1871.) 80. 29 pp. M. 1.25. 

Rabbülä (f Aug. 435). in: S. Ephraemi Syri Rabulae episcopi 
Edesseni Balaei aliorumque opera selecta . . . edidit J. J. Over- 
beck. Oxonii 1865. p. 159 (210) — 250. 

— G. Bickell, ausgewählte Schriften der syrischen Kirchenväter . . . 
Babulas . . . zum ersten Male aus dem Syr. übersetzt. Kempten 
1874 (Thalhofer, Bibliothek) S. 153—271. 

Syrisch -römisches Rechtsbuch aus dem fünften Jahrhundert. Mit 
Unterstützung der Akademie der Wissenschaften zu Berlin aus 
den orientalischen Quellen herausgegeben, übersetzt und erläutert 
von Karl Qeorg Bruns und Eduard Sachau. Leipzig, F. A. 
Brockhaus, 1880. 4°. M. 36. 

— Bemerkungen zu Bruns-Sachau: „Syrisch-Römisches Rechtsbuch 
aus dem fünften Jahrhundert." Von Dr. Perles, Rabbiner. ZDMG. 
1881, 139/41. 725/7. 

Reliquiae iuris ecclesiastici antiquissimae. syriace primus edidit Ant. 
P. de Lagarde. [cit: LR.] (Lips.) 56. (M. 13. 50). M. 10. 12. 

SabkriSo' I. [596 — 604]. Guidi, Ign., die [angebliche] Kirchenge- 
schichte des Catholikos Sabkrtto' I. ZDMG. 40. (86) 559/61. [e 
cod. vat. syr. 183, 367, a]. 

Salomo Bassorensis (c. 1222). The book of the bee the syriac text 
edited from the Manuscripts in London, Oxford, and Munich 
with an English translation by Ernest A. Wallis Budge M. A. 
Oxford 1886. 15 (1). 155 (1). 180. (Anecdota Oxoniensia. Se- 
mitic Series. Vol. 1. Part 2.) M. 18. 

— liber Apis, syriacum arabicumque textum latine vertit J. Schön- 
felder. Bamberg 66. M. 1. 50. 

Schieferdecker, J. D., nativitas Jesu Christi Syro ore depraedic. 4°. 

Cizae 1682. M. — . 75. 

Messias exinanitus et exaltatus, stilo Dauidis syre et arabice c. lat. 



Digi 



tizedby G00gle 



62 Lifcteratura. 

Interpret. Th. Erpenii, Vict. Scialae et Gabr. Sionitae. 4°. Cizae 
1680. M. — . 75. 

Serapionis, Thmuilae episcopi, quae syriace supersunt fragmenta. 
Pitra 4, 214/5; lat. 443/4. 

Sergius archiater Ras'ainensis (saec. 6.), de effectu lunae: SI. 101/24. 

— de motu solis: SI. 125/6. 

Severus, Patriarcha Alexandrinus (512/8) homiliae enthronisticae. 

vide Jacobus Edessenus. 
Sexti Sententiarum recensiones Latinam Graecam Syriacas coniunctim 

exhibuit Joannes Oüdemeister Professor Bonnensis, Bonnae ad 

Bhenum apud Adolphum Marcum 1873. 56. 107. cf. Lagarde, 

Analecta. 

— Charakter und Ursprung der Sprüche des Philosophen Sextivs 
dargestellt von Professor Meinrad Ott. Rottweü. Druck von 
M. Rothschild 1861. (Progr.) 71 pp. 4°. 

— Die syrischen „Auserlesenen Sprüche des Herrn Xistus Bischofs 
von Rom" — nicht eine Xistusschrift, sondern eine überarbeitete 
SexHusschrift nachgewiesen von Prof. M. Ott. ib. 1862 (Progr.) 
48 SS. 40. 

Cont. ib. 1863 (Progr.) 1—37 S. 40. 
Simeon bar Sabbä c e # (filius tinctorum, martyr 339/40). 

hymnus in: S 1 E l S* ... opera selecta ... ed. J. J. O verbeck 
1865. p. 424. 
Simeon episcopus Betharsamensis (510/25) epistola de Nestorianismo : 
BO. 1. 346/58, Michaelis 1/15. 

— Simeons bref om Nestorianerna. Öfversättning fran Syriskan jemte 
Kommentarier. Akademisk Af handling . . . af Axel O. G. Törner. 
Filos Kandidat af Blek. Nationen, Adjunkt vid, Wexioh. Elem.- 
Läroverk. Lund, tryckt uti Berlingska Boktryckeriet, 1862. (3) 28. 

— ad mar Simeonem Gabulae abbatem de martyrio Homeritarum 
BO. 1. 364/79, Michaelis 22/39. 

— Quidi, la lettera di Simeone de Vescovo di Beth-ArSam sopra i 
Martiri Omeriti. Reale Accademia dei Lincei. anno 278 
Roma 1881. M. 2.80. 

— Uhlmann, Fr., die Christenverfolgungen in Persien im 4. u. 5. Jahrh. 
Aus gleichzeit. syrischen Originalquellen 1861. 8°. (A). 162 p. 
Harrass. 79, 193. M. 1. 50. 

Simeon Kükäjä (6 s.) 30. hymni. paginae a P. Martin autographicae, 

nescio an alicubi publicatae. 
Simeon Stylita (f c. 459). vita: Assemani, Acta S. mart. 2, 268/77. 

Uhlemann 2 53/63. 

— Zingerle, Pius, Leben und Wirken des h. Symeon Stylites. Inns- 
bruck 1855. 120. 

Simon Kephas, praedicatio. cf. Lipsius, Apocryphe Apostelgeschichten. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 63 

Smdban oder die sieben weisen Meister, syrisch und deutsch, von 
Friedr. Baethgen. Leipz. 79. 38. 26 pp. M. 1. 2. * 2. 80. 

Socrates sive Herostrophus, dialogus de anima: LA. 158/67. 

Die Fabeln des Sophos, syrisches original der fabeln des Syntipas, in 
berichtigtem vocalisirtem texte zum ersten male vollständig mit 
einem glossar herausgegeben, nebst literarischen Vorbemerkungen 
über das Vaterland der fabel von dr. Julius Landsberger. Posen 59. 

M. 3. 3. 80. 6. 

Spicilegium syriacum: containing remains of Bardesan, Meliton, Am- 
brose and Mara bar Serapion. now first edited with an english 
translation and notes by the rev. William Cureton. London 55. 
sh. 9. 20. 36. M. 18. 20. 24. 25. 

— Fragmenta e Spicilegio translata in: Clark's Antenicene Library 
vol. (21.) 22. 1871 by William Fletches D. D. (of 2 & 3 cent) et 
vol. 24. 1872 by William Macdonald, George Rose Merry, D. Do- 
nalds on (Early Liturgies). 

Stephen bar Sudaili, the Syrian Mystic and the book of Hierotheos, 
by A. L. Frothingham Jr. Brill, Leide 1886. gr. 8». Fl. 2. 50. 
cf. Baethgen, ThLZ. 87, 10. R. Duval, Eev. Crit. 87, 40. 

— On the book of Hierotheus by a Syrian Mystic of the Fifth Century, 
by Mr. A. L. Frothingham, Jr., of Baltimore, Md. Am. Or. Soc. 
Proc. at Balt. Oct. 84. 9/13. 

Epistola populi Nestoriani quam anno CIO 10 LH. ex Mozal, hoc 
est, Seleucia Parthorum scribebat ad Pontificem Bomanum pro 
Patriarcha initiando, traducta ex autographo Syrico ad verbum, 
per Andream Masium. 

post Mosis BCephae de Paradiso (1569) 264/6. 

Epistola Nestorianorum qui electum Patriarcham suum usque ad Je- 
rusalem deduxerant: scripta ex Jerusalem ad Pontificem Bomanum 
de eadem re, & traducta ex Autographo Syrico ad verbum, per 
Andream Masium. 

post Mosis BCephae, de Paradiso (1569) 266/9. 

Professio fidei, quam Sind sive Sulaka, electus Patriarcha ab Nesto- 
rianis, ore & scripto est professus Bomae anno CIO 10 LIII. tra- 
ducta ex Autographo Syrico ad verbum, per Andream Masium. 
post Mosis BCephae de Paradiso (1569). 269/72. 

Symbolae Syriacae =■ Anecd. T. 1. M. 10. 

An ancient syriac document purporting to be the record, in its chief 
features, of the second synod o/Ephesus, aud disclosing historical 
matter "interesting to the church at largo" ; of which document 
an attempt at an entire reproduction in fac-simile characters and 
at a translation is now first made by the rev. 8. G. F. Perry, 
M. A. Part I. Oxford 67. 40. privately printed. 23. tab. 20 (1). 
(cum tab. photogr.) 

— secundam synodum ephesinam, necnon excerpta quae praesertim 



Digi 



tizedby G00gle 



64 Litteratura. 

ad eam pertinent, e codicibus syriacis manuscriptis in museo 
britanico asservatis primus edidit Samuel G. F. Perry, M. A. 
Oxonii 75. [priv. printed.] 336 pp. 

Quo post mortem autoris (Jan. 81) exemplaria impressa per- 
venerint, nescitur; cf. Wright, Syriac Literature 829, 26. 
An ancient syriac document purporting to be the record. The second 
synod of Ephesus. Acts. English Version with notes, by Eev. 
S. G. F. Perry, M. A. Cantab. Dartford 1877. (8) 387 pp. 

M. 6. 10. 

— Verhandlungen der Kirchenversammlung zu Ephesus am 22. August 
449 aus einer syrischen Handschrift vom Jahre 535 übersetzt von 
Dr. Georg Hoff mann, ordentlichem Professor der morgenländischen 
Sprachen. Kiel, Mohr 1873. Festschrift Herrn Dr. Justus Ols- 
hausen etc. (7) 107. 4<>. M. 2. 

— Actes du 1 Brigandage d'Ephdse. Traduction faite sur le texte Syria- 
que contenu dans le mahuscrit 14530 du Musee Britannique, par 
M. VAbbi Martin. Extrait de la Revue des Sciences ecclesiasti- 
ques. Amiens 74. 182 (1). 

— M. Vabte Martin, le Pseudo-Synode connu dans l'histoire sous le 
nom de Brigandage d'Ephese etudie d'apres ses actes retrouves 
en Syriaque par M. 1. M. Paris, Maisonneuve, 75. 21, 214. 

Narratio ex historia Syntipae sive de Septem sapientibus sumta: 
Roediger 2 loo/l. 

— Die Fabeln des Syntipas. Von Dr. Landsberger. ZDMG. 12 (58) 
149/59. 

Das taufbekenntnis der Nestorianer aus cod. Orient. 147 der könig- 
lichen hofbibliothek zu München: Caspari, quellen zur geschiente 
des taufsymbols 1, 113/42. 

Theano, sententiae: SI. 70/5. 

Themistius, nepi aperrja: SI. 17/37. 

— Themistios itept aps-nja. Nach einer syr. Uebers. bearbeitet v. Gilde- 
meister & Bücheier. Bonn 72. 80. (S. A.) M. 1. 

— nspi (friktac: SI. 38/55. 

Theodori Mopsuesteni (f 428 [429?]) fragmenta syriaca e codicibus 
musei britannici nitriacis edidit in latinum sermonem vertit Ed. 
Sachau. Lips. 69. M. 4. 7. 

— excerpta: LA. 100/8. 

— Der Psalmenkommentar des Th. v. M. in syrischer Bearbeitung. 
Von Friedrich Baethgen. ZfatW. 5 (85) 53/101. 

— Flunk, Theodors v. Mopsuestia Psalmenkommentar. ZfkTh. 87. 1. 
181 f. 

Les sentences symboliques de Thkodose patriarche d'Antioche (887/96). 

text syriac publie et traduit par H. Zotenberg: Journal asiatique, 

sept. ser. tome 8 Nov.-Dec. 76. 425/76. 
De Theodosii ep. hierosolymitani [post 451] obitu: Anecd. 3. 341/6. 



Digi 



tizedby G00gle 



Litteratura. 65 

Schaaf, C, relatio historica ad epistolam syriacam a Maha Thome 
i. e. Magno Thoma ad Ignatium et ipsa illa episcopi Indi epistola 
syriaca c. vers. lat. etc. Lugd. Bat. 1714. 4°. PL — . 75. M. 1. 50. 

Thomas Edessenus (hymnus). cf. Breviarium Mossul. p. 59. 

Thomas Margenais (9 saec.) historia monasterii Bettfabensis: plurima 
excerpta BO. 3. 1; cf. imprimis 463/501. 

Titi Bostreni (post 360) contra Manichaeos libri quatuor syriace. 
Paulus Antonius de Lagarde edidit. Berolini 59. exemplaria 
facta 160. (4) 186 pp. ## (M. 18.) 10. 

— cf. de Lagarde, Anmerkungen zur griechischen Übersetzung der 
Proverbien. 1863. p. 94/5. 

Vita Alexandri magni: LA. 205/8. 

Vita Secundi philosophi taciturni, fragmentum: SI. 84/8. 

Horae syriacae seu commentationes et anecdota res vel litteras syriacas 
spectantia. auctore Nicoiao Wiseman. tomus primus [unicus.] 
Born. 28. M. 5. 

Xysti episcopi romani yvccfiar. LA. 1 — 31. 

Zachariae rhetoris episcopi Melitinensis [Mitylenes Lesbiae c. 518] 
historiae ecclesiasticae capita selecta ex codice syriaco vaticano: 
A. M[ai], Script, vet. nova coli. T. 10 (38). 332/60. M. 8. 

— Z. episcopi Mitylenes aliorumque scripta historica graece plerumque 
deperdita. syriace edidit J. P. N. Land. Lugd. Bat. 70. 4<> = 
Anecd. tom. 3. 

— J. Guidi, il testo siriaco della descrizione di Borna, nella storia 
attribuita a Zacaria Betöre. 

Bulletino della commissione archeologica communale di Borna. 
Ser. 2. Anno XII. Ott-Dic. 1884. [s. Borna 1885] p. 218—239. 



APPENDICULA. 

Duval, Rubens. Notes sur la Peschitto. 1 Edom et Borne. 2 Le 
fils du toit: Bevue des ÜJtudes Juives. Nr. 27. Janv.-Mars 1887. 
49—52 

3 Le Semadar. ib. 28. Avril-Juin 1887. 277—281. [cf. Nr. 29. 
p. 160]. 

Recensio, quam suo loco non enumerari, Thesauri Syriaci 1 — 7. 
Journ. Asiat. Extrait Nr. 13. (1887), 8 pp. 

Gottheit, Richard J. H. On a Syriac manuscript of the New Testa- 
ment belonging to the Bev. Mr. Neesan. Am. Or. Soc. Proceed. 
May 1887. 31—33 = Vol. 13, 181—183. 

— On the manuscript of a Syriac lexicographical treatise, belonging 
to the Union Theological Seminary of New York City; ibid. 
p. 34 s. = 184 s. 
Nestle. B 



Digi 



tizedby G00gle 



66 Litteratura. 

Hall, I. H. On a Syriac Manuscript of the Acts and Epistles. Am. 
Or. Soc. Proceed. Oct. 1884. p. 18—21 [Williams MS., supra 
2, 98 b]. 

— ibid. Proc. May 85 p. 5—8 [de epistola Abgari (v. supra p. 34), 
nonnulüs mss. fragmentis]. 

— ibid. Proc. Oct. 85 p. 4 [adnotatio de Versione Karkaphensi sec. 
P. Martin]. 

— On Some Syriac Manuscripts recently acquired by the Union 
Theological Society. 

Journ. of the Exeget. Soc. (1887) p. 93—100. 

— The Lives of the Prophets. ibid. p. 28—30. 

— Notes on the "Lives of the Prophets" ibid. p. 97 — 102. 

— ibid. p. 102 et rursus 105 de translatione Apocalypsis Esrat, 
quam Baethgen edidit et vertit (supra p. 44) ab ipso edita in 
Presbyterian Quarterly about a year ago. 

— The Lost Ussher Manuscript ibid. 103 — 105. 
Martin, P. cf. i, 165. 191—1^93 p. 33. 35 ss. 

— [quindecim hymni (madräse) & Ephraemi de Abraham Kidunäyä 
e cod. lond. 14592: pp. 1 — 32 autographice redditae, nescio an 
alicubi publicatae, in quarum ultima hymnos Simeonis KuMyä e 
cod. lond. 14520 describere incepit; corrige supra p. 62.] 

- Introduction a la critique textuelle du Nouveau Testament. Partie 
theorique. Lecons professees a PEcole Superieure de Theologie 
de Paris, en 1882—1883. Paris, Lecoflfre. 13 712 pp. autogr. 
4°. 24 tabb. p. 97 — 309 des versions syriennes. 

— Saint Pierre et le Bationalisme devant les ilglises Orientales. 
Extrait de la Bev. des Sciences ecclesiastiques. Amiens 1876. 58 pp. 

— Saint Pierre et Saint Paul dans l'llglise Syrienne Monophysite. 
ibid. [1877?] 115 pp. 

continet translationem officii in honorem S. Pauli et Petri e 

cod. par. 164. 
Phillips, Oeo. Syriac Accents. From the Journal of Philology. 

Vol. 9. 9 pp. 
Ryssel, Victor. Ueber den textkritischen Werth der syrischen Ueber- 

setzungen griechischer Klassiker I. Theil. Leipzig 1880. 48 pp. 

4°. [Progr. Gymn. Nicol.] 
II. Theil. [1881] 56 pp. 4 [dissert. eiusdem gymnasii gratu- 

latoria F. A. Eckstein oblata]. 

— Syrieü. PRE 2 15 (1885) 168—192. 18 (1888) 705—718. 



Digi 



tizedby G00gle 



CHRESTOMATHIA. 



I. QUATTUOR PRIMA CAPITA GENESEOS. 
CAPUT I. 

P^^O . P^| AaO j llfl *- A* |Ö1Ä li-Ä Ä l 4J ^ 1 

• V \° *K \° VL \° V 3 1° > ,«>- P O > 

. ■ i q 4 9 |90IOl^ |01Ä UO . fcälOJ JOOIO : ttoiQj 

hflio-L^ jouÄs jjJDO ,|^n i ü\ faenoJ A-^s |<3Ck ^j-so 5 
f^^ |oöio (-4I0* ]o9io :|iNN ij-o |jeo 4 üNo .|ViVi^ 

• Jj£o AliVi^ |SiQ9 |0<JlJ |<3U2^ jlo|0 .♦ |s iÄ päOO* 

;tSiP9| |olä tr9^° .liViN jJ£o A-^s »^f-s |o<nJo 
p£o Aaso iJNa09| _Lo A**A^? p£o A-c© ^j-so 

jlo|0 .*^*9*^9 päOO* |j-S. |0(510 \aLd'<) (0(310 . | iVl 4r 



Digi 



tizedby GoOgle 



|Ä 4 lÖiN |01Ä (jJDO .|J^01 |0910 ; |Ä 4 i Q i \\*2.Z0 

.j i^^?. (su^ l^o .|SnVii |j,o U^o? | ilnNo ti^J 
15 1^9] ^5?}lo5 InmS ||?^ )^?| ujasi : H^ jlojo 
;oim1 <s , N |5(-s lt a S? |9|-s? j 1 Nijo .oiml,. N 

\° ,\ % 7 »\ 7 \2 \° 7 ° \° 7 \ ° X ««. 7 • m • ** • 

1^?^ Ao£|o . (JLsoi (ooio :P^5| \1 oiä oiAä^J? 

|00I0 . g i^*'» 1<51Ä 1^0 . Olffll <s , N OIÄ 0|AäjJ9 

. > i * «i , 7 i "* 14 \1 i° . 7 y.° 7 \° 7 \° 7 \° . 7 

20 .oooU lotÄ r^°|o ♦ |A^^9 (SnOi • li-s? jooio |^Lo9 

= • 7 ** . • 7 P « «> x . 7 ,«n i 7 

jv^v^ A Aaä ^-j qv^v . ) A v^^« jv A *«)*^ |^3uJ 
.) il iSo lAloo^o iip)^o Uo^ll <oooUo -j^VV 

»t^ *° 7 « »«7 7 ,« = . ,r = r . > ^ 15 

^^ 0901 ISnN I i^Q *• \\äOl\^ _*9OllI*0 .oooiJo 

: (-S909 l'f^oiJ ^J^ loi^s tr9^° U-poi |ooio :^\ 

25 |9Q^*| li^OL^O : jVlVlil? (J^L^OA^ t^Ä9 li^OL.] 

\° w. • N r 17 «* s . ,, * r •». i *°°« ^t 

JOI^ ^Qjj^ wÄOL^O . JÄÄOÄO : ) iNN9 j-L^Q-4-^ 

^uL-a^oLo lö .\Lb\ \J± o^olILqI .U^o^? Ü^oiiUp 

P0O* |i-S. J0010 |^L09 |0010 j ** A ? 1^1-^ |1^*0 

30 |A-fcM | 4 ql |^m9 p^o .ninjl |ol^, ile|o *>|^Ä9|9 
.Uoa) li^c'l -^l ^^ \±»[ ^^ ^4f ^ l^i-so 

M**99 |A-fcM j 4 °l1 N^OO (-S505 )JüJ^ |01Ä It-^O 



Digi 



tizedby GoOgle 



: qiiYTl^. N *"^?. I^- 4 *!- 3 ^-» • ^oqiml ,/S jj£o oa**9| j # 
: .0(31^ flojo |(3iä .qJ[ *i-po . j - a A -7 l<n^ l^o 
k^-tf^ (Amj-so : j^Qla*,s? jJ£o olLoo : &^_ tfo oj-s 35 

.♦) iVlü? P^O* •'!"?? I 0<n0 M^5 10910 • P^|-p 

v 7 25 i ° 7 ° i ö * • ° * t \° \ \° ~ >7 5 ° 7 

. . o > y . o i y +o'vvovoy \ ° 7 7 •• > • 
IjÄO " •l^'lj ^-^ <_***?? Mu*? qiNnoo .p*9|? I^a«m 

:loiX ^öfli^ jl^|o :|5iX v ij| w ybjLso 28 .^aJ^ Ijä 45 

\? *\ • K P ^ * 7 \ U. 7 7 ' * \ ° » 7 ?". m « ^ 

.P^'l^ Ol-äÄ ^s\ ^-^ ^'?V^? I^'l? f ^ mV ffl \^ 

lisj, '^' -i-3j \4^o :ik^;iL.^ bc^o 30 



50 



Digi 



tizedby G00gle 



%o V % o V 



;|Al^as)Vi\ )nmS? J-D5Q-* o&^so :]A^m ]JLsJ oiä A^|? 
%ä4 |eno ; lt nS? ^© |sil l^o . |JLs<n (ooio 

55 *|Ajb9 PäOO-k )i-S, (0010 |^l09 JOOIO j * « ' *- 

CAPUT IL 
..irp^.i »coögzi^. KLftdu&vx. KLsaoia K'crArC' >ii.o 2 
.aix..ibc t<i\nT KSsacul K'crAr^ v\%=>o 3 ..lä^.i 



rdi»L r^colr^ rditsa *TA^..l r^oola iCuis^K' .1* 

r<\ A^i^. Kliruii küLy^ ^ocoi^O 5 .rdLlK'o 

»^ Ax^.t^. rcdiiAi.i f<*ifti\ cnl^ct .K^Lif^Ls ctocn 

10 r^i^ao r^cnlfV rdiitij AnahV KlLi A\^aj : K^. f r* 



Digi 



tizedby G00gle 



rCnxzaa :KlaLir^ ,-» r^oco jAoo KlaLc n «ino 6 

••• • \ • • # . •• 

kIctAk' «L*T=* A^o 7 .c<lLi^ ^sLr* Aa[\] r*tociB 
jd-JO 8 .r£*x* T°kl\' }Mr* Ktocoo r<lli»l Y^faoil 15 
*» K'ctAk' rd»i=*3 ^Onft\ 9 ,A j\j[ >.ir<lA p0& 

K'icaio 10 .f^&ixxsno r^Ain\..i rtfJ\^.:v>:i Killtet 20 

.Tu.i goöosl 11 .^z.1 Kl^bird^ Kbcoo jli& po& ^ao 
^sq&i : klLcu*.i i^L*.ir* oqYaA itjj.i oco : ^ojuä 
^jsjAx : ä^ »ob cdLir^* caacn.io 12 . rd=>ca:i 
K'icaii cnOULO 13 . Kl^O'up.i r£äf<£o KLaAoid 25 

• • • • .• ^— «» • • ^ ••• 



Digi 



tizedby G00gle 



*£i^ 



AtK'.i oeo :A>JLo.i .K&vA&i K'ioaii cn»*i t,ö u 

Vp.i© 15 ->A*i& oeo r<^~rir<*i rcSoaio icAvrV ArusoA 

.^IJk-.l. Ktö*.ii2k=i coniTO ^o.lKlA rCVrAri' rditsa 

30 K'cnlrir r<L*V30 .TnÄO 16 . >cncu*uLiO »opQiu\ «Ms 

rc&n^i rffÜ^Ju^i t<£Lr< r*° 17 rAoAr*Ai Aike^so 
t<sqcu3.i AAm .cnJLsa AoaK& i<A k&x-a-s.io 
rd^iso i»Kb 18 .dtasa&i k&osb caisa Aoak'Avi 
35 .»cno.iojjls >.ifV r^oaiii ii°li f<A :^caA?y 
rd»i^3Q A n\jp 19 .ooA\OArc' rOi.i^Q caA »^.r^ 

^ocnl pC'vai A&o : «^OcaA K'i-r» r£i£a «^UU.l 

40 >-ir^ f^iso 20 .cn&u. oeo ooo k#ujj f*^-* >Jr^ 

rrdAMJL.i K'Aujisi oo\aAo :T<S*s*i cn\!aA K&u. 



Digi 



tizedby G00gle 



45 



•4juk&\x.nf r<X J**r<\a .Kl^ir^i rC'&CU-u oo\a\o 
rfoAnr ftlitso >»iKb 21 .cn&taA<y Kliiii» [co\] 

r<l\20 iJjA^o 22 .chi°k\u f^ifioa .Tuortfcv :,cnaiAK' 
cfXt&urttt K&iuriX >.ir5f pa .arina Kl^lrC' Kbo\iV 
^» rd»i5^ <<£&ai rdco .>.iiV i»i<fc 23 >ir<d 

• # , • •• • •' •• \ . •• • • »^ 

jicinzs r£*cn Ai^SH 24 .Y<TL&fiOl r*\a^ ^sa.i A^3 

.cnA>Äurtll ^n4C :cn»3r<^c ^cnoartül K'irC^öO 

«^ocoiiAi ooeoo 25 .iflos .?*» ^cco/i^i «^oogqjci 

CAPUT III. 

|t nS? If??? 1^3-^* <n-^s tt^ !o<5 >nijS Uo^o l 

loiX i&\ tl\[^\l .I^AJ^ Uol^ ile|o .joiX jljle 



Digi 



tizedby G00gle 



5 |<J1Ä j-lo| (j(U5i-Ä5 GlA^jlflÄ* (JL^ ^5(-S _LoO 

..oJlaLoJl U? aiL .oäj-0^2 }Jo aiilo .al^l^ ty 
<!,!? V^Lo 5 .^aloi ALaLo 13 |^AJl3 Ua* p*|o 4 
^nnil iS ^^AiAlo .aUlo <oAj| ^iS^>]? )Spoj^ .|auk 
^l^o .]& 4 ino |Aa^ < iS t .i lauk .^^ .6A*ooio 
io ^k^o )fiS\ O0i |L^o Vsjla!^ U^l i^? 1^1 
,A^s|o >*0IO5^S —Lo AäiqJo . 01Ä j ulfi v U^*| 
jl liS [V)mAä^|o .\-s|o äiLa^ qiSSnS ^s] Aä<jl*o 
.(J|^9 ]js-f4 Q-oä90 .tQj[ ^i iNfo-S? a^r^o ..0(ji^*^? 

• ••• • ° y y 8 * * *° • « y y 

15 )o?j [aj^i^^lo .jioa*? oiil^N luL*?j-a«o ^ailo 
.i-m^?|ja-S5 JJL^I cl^o |auk Uj-lo >0|-d — lo gi^Aj|o 

.>©?] Ajj^ Jä^ .(JUL j^0|0 >©# IfllX UpÄ |j-00 9 

PI - v ij v : A-^o UtuyrSLS) ASSni, ^xo j-lo|o 
.AJJ^ i^ Jj v ? .^Om alLo Uj-lo <nJL j-lolo .A-ljl^2|o 
20 r^ojo 12 .A^ aUio \aal4 tf? .*^r*?? U^l ^ 1« 
i-li^l _lo *^L AäolI wn -^ v Aaou9 |^Aj| .>©*] 
.*\?S? )J(n alle 13 .I^Ajtf jsiX U^Lo i^ojo .A^sjo 
Ui^o p*|o U .A^s|o , 1 1 1s fl Uom .I^AJJ 2k±o]o 



Digi 



tizedby G00gle 



0C* 



^A>0,J 001 .01^9^ f±b] A-kÄO . I^Ajy yilin yC-k^| 

>©9Üo 17 ♦ < ino v-A^A-aJ 0010 . ■ ä\*>2.2 < inSSn \^o 30 
jjv^j ^o Al^jo .^AJ|? oilas A^laj \±> i±o] 
^Lh) A i^Ul .olLLo \clä|Ü }1? yl -4i^°h »^r.Qf? 

oüLLo? |^9}1 ^osau£? jV> t S .jSnuS ^os|^ ?*£]? 35 
li-oo 20 .^oäöiJ: |j-a^lo AJ| IfrA^? V^o .A^iiaJ^ 

^Ä? jlo| Z0(5\ >*ÖJ? \-^0 .)om GlJlAJJ? OlLOAr >0?| 

llliuioi gu>Aj}Jo >o?}1 jauk Ur* ji^o 21 .^9 
>o?) |öi ,|(juk Up* f^olo 22 .<cü| ^ä^|o iLi^o? 
jial? j*tai . ]A 4 ino |A^ ^r^l • ^1^ r-* .^1 |o<n 

. 1^9 tau? j-s ^Lo |oiX U>r*° öi9|-^o . >oSSN |*»Jo 
Up* öiÜ|o 24 .[^e2 ^0] *&al4? \±b) « ü^^SnS 



40 



Digi 



tizedby G00gle 



CAPUT IV. 

(8ecundum codicem Ambrosianum seculi fere sexti.) 

rdi.i A^aco K'oooo .Axacn »cncturtA .tAk!»A 

K'oodo 3 vKl^iKla o*l^ Ktacn ^.rdoo .r£l^. 

5 r^iKlÄ ^sa ^rdo >Au»Kb .r^Aiiacu iÄ\a ^ 

ÄK* »&UK* A^acoo 4 .r^LftTSoA KllralCUj .ca^.iK'l 

colsiOnaQ ^»Kiirao 5 .colsiCUisa A-irjorirD r<L>i2a 

10 Jt-Kls^xK' KLisol .^rCiA r£»«ba i»r<b ft .»cna&nf 
i^z-Ax ^j^ r^co 7 .vyÄr^ "Iä-w^K' r*!raAo ,,v ^ 
.^oai K'ctJ^jj KL^.i&\ Ajk. .i&x.d\ r^-Ar^h .&\Lao 
i^preb 8 -:-vvd J^\&vtt oopo .od&gA <<Liä&\&\ Aur** 
K'ocno .r^A\sn°k\ r^lij .»cnctuK' A^acaA ^»Klo 



Digi 



tizedby G00gle 



io 



Aascd ocn Kla*r^ .^»rdo\ r<ii5a i»r<b 9 .cn\\n< 

casa.i &\lsLoa oosacvA AuwAxA.i .rtl^-ir^ po Aur^o 
KlA rd^iKlra jjCvAä^x ja 12 .vy:i»r^ ^» vyxurtfi 
KtocnA* .ircüo ^.r^i 1 .on\ 1 1» v>A Ad\d\.i *&fiDod\ 
»cd rd=Ji .Ki>«W5aA ^»Klo i»Kb 13 .Kl^iKla 

.t^T^^r^ vy i *yi:un ^oo .Kl^.iK' »Ari' ^JSa 25 
>lu«kTVi pb Aao .Kl^-iKlra .TKlao ^.K't r^bcnK'Q 
Aä. rdl^OD rdX .KL»i£ft cvA i^Kto 15 .»l\\n1 
KL»i^a >fiDO . .^.i&&u r^sin .tm ^Klo .kAcl^o 
•ULSJLS^.i po Aa -cpQi\\m rcd.l ^»Kbra r*S\rt 
«=d&uci .Kl» t» )q.vo *jsb ^Klo jaÄao 16 . coA 30 
>ao»o 17 •:- % jm CU4JJ.TM ^Jsa icui rd^iKlra 
Ktocna .vvOJuA &\.i!Lq AuAySO .coix&urtA ^»Klo 
>ul- A-Jk. K'&uia.i oasu. r^ino .K'Auin Klia 
vtx^o .rti.^. vvouA .TA-»d\Kb 18 .vvoju» coia 
.AajloAxäA ilor^ A^Kfcumo .A^k'cujäA .lior^as 



Digi 



tizedby G00gle 



>Tä*A Klaff rCocn ocp .Ani\ ff.!** d\.*|JL»c 20 
• Asa* »ooCLurtfi rcbato 21 .rfJUln mIoq p£iajlso 

40 .ffil^a rfi&tio rujjff.i A-äA Klaff rVoco ocp 
Aas poarf .^in\ 30&A d\.iL »co Äff rdX^o 22 
.ffdOkX ^»n\ioA\.i cn&uiQ .fflti&.iQ K1zjjJ3 ja*» 
^«eit. ifl^a ff**. .»cnaiLiA vOaA i»ffa 23 
ffia\* \\n .»isaff»! ^»d\o^ voal >xi .,1a 

45 V \*go 24 o^nevri ff i\\o »ixälols A\ \ \ n 
.ff\-iT,o t i^*it\ vcala .^kId ^.i&Au ff\nTn:u>:t 
>\ )\no . cn&iruff rfcuA *aod\ ^o.irf ^ojmjD 25 
j=>ai*x \\«*i .Aus. oofiox. Axino .ffi=> A\.iJL»d 
cn\\n.l Jliscd ,^\ ti ffliuff ff^.lt ffcaAff »\ 

50 ffioo .ffia cvA .<0u»d\ff .cvA Äff Auud 26 .^Kb 

.r^T53.1 G0BU9 ff<UOo\ -TL ^.*UCD .JLOlfV 



Digi 



tizedby G00gle 



-^ 



II. EVANGELII MATTHAEI CAPUT QUINTUM. 

[ex editione Americana, supra nr. 65 c]. 

• V •• • •• • V j> • • 

«u&äö 2 *.,ci3Ö:ufial& coAxoA osia :*ad\» »o 
. • * . • • # . • •• • •• • • 

^o oiiis cCL 3 •i-.vbr^o ^ÄcrA r^acn j&\Soo eosacvÄ 

: r^&fürtii^l ^»cn^ci *fi&2t:t ^i1»h£\ «^oon*aOu^ 6 
: r&LnijisoA* ^ocou^clX 7 .^a^^a-fioj ^äjodü 

,r^co\r^\ « k ouu ^ojgo:i :« hh Oa2JxLa ^-&.i.i io 



Digi 



tizedby GoOgle 



15 



^ä.llQ ^Äa\ ^1 CO j% SO.T >k-Zprf ^CuixTJCV^ 11 

:aicno o.vu ^iuco 12 •:• .K&aJL^u »bJj^» 

■-»-^. •• — « — • — — • • \ • • • • 

• •• •• v, ^ •• •• • •• 

•• ' •• •• • • • •• 

Klx^d\.i r^jjLSkZM Kll' .rdiaLL.i cnicncu ^CUK' 
^ical» rede 15 •:• .rdxl=) rCicv^ AjL.i r^$\JL*.<WS9 

orf rdflocoai K'iaLr^i iuÄr^.i ^©iiu»A\ rtA* 17 



Digi 



tizedby G00gle 



•• • • •• • •• • * •• • • 

rcL^HU-i : ^äjä\ rcdr^ väir* i-*-^ r*" 2 *^ 18 30 

A-ä.i rdso.l^. rtlfiDOJ^U p* n^ rdX rdA-iJ» 
reü.TÖCÄ po :ui A^cra rx'ixi.i »2*1^ 19 •: .k'octu 
rfi»^=> ;n*Tii in\ rtli^cn «SulIci '.rx'icuLi ^Xcn 
^lio .li^i ,.».1 Aa . KUMULI K'&as&äa K'ioAu 35 

^ -*^ •• .•**•• v • • • 

.Vim^ Aq \n i.i Aj^o : Ao^oAx K& : K^o.iiiA 40 

:^<3laA Klir*' iür*' e * ^^22 .r-.Kiu.il oco 

•*- — __• \ . .. • . • 

oco 1 1 u*n :r<a*rt »odcluiV AjL i^ijli •» Aai 

■ii»»»*i :kLdi »ODCLuTxd i^breiA.i pake .rci».i\ 
••• •• • • \ . •. 



Nestle. 



Digi 



tizedby G00gle 



^ÄS 



45 jure* «aiAJdo.i A^cn acaipc*23 v.kScu.I rcilco^ 
.VAjjry.l i-i.i&A) ^a^c :r£jjo.T2* AjL voltdioo 

ntTjLid\pc* *n?i3a\ Aia : KluÄi^a AjL vyiaicui 

v.v^-i-=>ic\a *?i-9 rc*cn ^*.i*cno ivvcuurc* >jJL 

50 com**, .ix. :.VL>. v\L.i1xa >ix. rc'are'ctea £uöoo25 

:• .rC : utt>r<' Avis AäcVxo :rdLn^A vcalaa rdii.ia 
po& ^0 .pci&cVi rcd.i :</A rcürc* «ifJarV ^»rc*a 26 

- — • •• •• • 

55 r^irc* isBrf {** f^lir^ 28 >.ic\\d\ red rvbK'cW.i 

: aiA^ij.i vyrV pc*A*&JrV K'un p9 Aa:i : ^^A 

r£rcal:t vü&*> ^n »j^29 •:• .cnnin cbiJ^ t^-V? 

«uS^vA ajuak .vu£ft *f*x.ct ca*^jj : vA rdix^» 



Digi 



tizedby G00gle 



:vd ftMTyw K£ia»*:t vv:i*rf »^rtfa 30 •:• .rci*cn^=> eo 

••• •• . •• 

.14* .uaKls.1 u^vu ojuelä :vUL» .*«. jaOflflLÄ 

•:• .rdioi^ri AjSli vyte^ ©nl* Kilo :vm».igq ^2» 

• • •• •• .•*»•>. • ■— * •• 

^— — ~^ • v, , •• • 

iK^OUti f^&L») ^jj iil cnchch-lrc' f^ii-l ^» 65 

r*L\ü irdl^ax-oA cilK'^ ^^oirukÄJL. «aci&t 33 



ncL»v2aA ^..l >i \ t.A\ : vvch «inö *ii s» A-^jt&\ 

* * / * \ ^^ ' 

.»eo rdx-sicuÄ.i : KlLird=3 rd\a 35 .> : rCcaA"^.! 

,• • • ' •• •• ^ •• • . • • 



Digi 



tizedby G00gle 



rf.T-jj f^ÄUJ» orxjp .f fiN^w \ Surf -«« ***? rdV.l 

-j»:i -pxzn .rd\ rd\o r^rC ^rC ': A *fr V^r 

^o&s^yiT. 38 .oco r^Vp ^J» :*i-»£\^ <_*Aco 
■°kYi> f^ijLo s<f i ■ > Alu yii \ .1 :i»^r^.i 

^ f ... — ^ . 

••.— •* % •• • • •• • % 

•> .rCÜT-jjK' Äff oxA Kliär^ : p£uä>.«i w*A A^. 

vA* iwiLSoi ^» 41 : ,v0^ cv^i» AiV cvA .pcxax. 
:vA" Ak^Li pa 42 :-.^"tA> ogjäL \\ :.<u» r<X%*a 

85 rd\ VS 1 » Aif<ll.l <"£-=*^* ^-»O .CoA .2109 

i»rV <->.! K^r* 44 •:• .y^na.i\\n\ oifiDQ : vya*iol 



Digi 



tizedby G00gle 



90 



rtisD* po\ lAäaLi o.*u^o :^o^ \<^a ^»1 
^ii^nn •^^ t*^??* t^*^ ^ a ^T.° : *-5^ 

^ — -. •• • • ■ ^^^ # \ • • • 

• •••••• •• ^*— .^^ • • • 

r£Ür<± AjL CPlVil iruJCsäa It^ifn AjLo KliiX 
# « ^ • # » ▼••••• • # . • .. v 

r<A* '••^aä! Äur*' r**t^K' r£i» i^^ f inuSia 95 
m j^d 47 :, H ,n^ rt^tOD »cd rdtttiLsn AK* rfoo 

•* •* •* t •* • "■" " •* 

>co KÜqäSO Arf k'co Kll i^oALw e*^*. i*&i 



Digi 



tizedby G00gle 



OJ 



HI. VITAE PROPHETABÜM. 

(E tribus codicibus Musei BritannicL) 

KLääK* po.io :K^t».<ia rdxüai K'cnmi- «acti* 
Klz*.Tfi.i .:-.o4u» Kli^nta :oocp ^^aco.AuK' 
.aaooiÄOo.i ^nntn^^ .oocui&AäK' 

5 f^ifioiia <-»HcV\l iaiicWa .Klxisa aiiK' po ^.i 
:A\avi Kctea2^=i cHjusjAi ^axÄoeVxcVxr^a .rdmxa.i 
.'poK'.i fc^Äicb .Kljbo.i Küa&sa a^A^. ca»ck*K':t 
KSuaLjc* K^nf KtalKh , %h OiK' t^Q^.l Klau» 
&i**t cV\cc*u.t 50.T0 po.i A\pn .»x. Klai ,\\pw 

10 cvA QTlchx.K' K'.UJfifta .KLÄSQ K*cHxi:t >V^o .cnz&l 
sutkbcA* .kLuoLjl »in ehre* Kilon ,\\^n .caisa 
Kläc^ KllSLi.l po.To Klau» >»CUtdo .KllTt&vXJSa 
rdibo Ai\n KlskJLK'.i co&iai^ ,<U3 .jaoaitafioa^o 
K1x.cizl4jl=> KLbUk. K'ocn »cnoiuK'.i A^a .ao&s 

15 AvA* p» vy*^ KÄVU.T» AjlucVxc^ KlX.ia .K^cHxA&.i 
rda^K' ^rj) r<!aä.i\\n v^cArdL .KÜL» oitd K'ocn 
A^. oocn ^scKL K'cKu.t^oX ^».«uuK' .1*0 .^cVii. 



Digi 



tizedby G00gle 



^cuk' nfacp .in^. ix^ ^asoAx. .KiiM*d\ K*n\p 
rdjjJi^a ^» .vo.l\ ^».«t oo od ^i^it.i .r^inn\ 
.^jasi^ po t^i\s*yi cn\ Aur^.i »cb .^^cucir-X 

rdSd.T^. >cnoAuK'o .jk.:iȣu rt^.i nCttv r^acal.i 

K^L^al r^ctcp &i»r<' £ab\ .rdfioü r^^n\ ^».i caV& 
.<<L»fibsa rdajt pa f<ocn Kd\K^ ocö /rdrscp.l 
.VOTI rfilK' r<2aÄäA *cui rc^iau»! A\pHO 35 
A\pn .>cnacar>K'.! kZsbH^ .^i^o : ^o»Ax..io 
r^aoaJ au^.ii K&o.i i %\.i .Aj\ K'coAk' K'icn 



Digi 



tizedby G00gle 



k'oAk' .Tn^. Klöa r^ifia KlA.ia .»cocvümK-A 

•iusaa f^^v ^£ft K&f<L&a po^icW ^»i^Sft.i 

p£*licu*. ^oo rA K'acn.i »cocuxrii KL/i^sat 

r^i^soi ^Acn K&cujj rdiba ^»o -oai jaix. 
: JtoA.lClalCU) ^».i rdiJCU .A\OÄKLa ^>aA ^»in 

nelisacvA t<2ft.i^. .r^ciAr^.i Küsal'oasa «j*ca»cKftr<':t 

50 k'cH&ci.i.i rCiÄ^. po ^-nvrio .^cb KcK&o.ia t*^ 2 * 

Kla.lirc'.l re'cVxAvicui K&cua>re!\ ^ocvA r*bcba .*»cb 

KU.» po Äff rcüiiwi rOd^aaAa .Kü.iiw.ia 

55 ^Lo :k1iu.i ^cb K'cH&a.fl rc'&r*' .1* .rdlo.Tn^o 
.*»cna»H\^ .*cK*r* Kii.ilflQÄXrtA :cas.i K'tiK' Ajk. 



Digi 



tizedby G00gle 



*** 



O 65 



rCH^fttuA K'oop «aoo» K'i^K' KLöHK' KÜOO 

^inj^Q rdrascxA rd»*^ rf.ico A\pn -^cdaj 

K'ico A^. Ak1x-.i pcIaA» J»ord»\cC^\o .col 
K'AiOUsalxsq.i »»cnoiuK' K'tiK'.i .col ^'VSaK' 

.KU CO K'XlK'l Kl»AcXx\ >A ^1tMW»Q 70 

caa K'oco iuK'.l >.i»0 rdflocoai.i K'cWrartio 
^CUcal i»r^o .r<l^.az3 ^a^Lb&tt.i Ä^Älrf .12^.0 
^OcVxo ;Kbui iJa» p3 K*i» >i^cV>re / .^^iin.i 
^O^aA K'acncVx rCc^K' K'.iooo .kÜl*jjl=> K'cVxrc* 75 
KLflo*xA r^*wi »ins ^^^ocal^.i Klso .cp&v»cV\r<L2a.i 



Digi 



tizedby G00gle 



vi 

jüK'pcA coa.1 rdücdlo .^^oiconC^rc* r^rc* Aäds 
.^K' pcAk' .rtüb po rcAo i<3cti^ p3 r<d .o»&\& 
80 ^^oaa »»cp t<^iniO .rc*ciAK\i K\th^. .rdaLOSB 
r£sa&fl9cV&»o pC^gjl ^50 r<bkio .Kl^Ofa >.vso\ 
.^jJCI&Aos cocVcA rdLxn ^ocal^o .»litt.! K'ia^ra 

K!»L cnsn.n Kl^aA cnfift&vaiQ .^CUK' AcJ^nl.i 

85 .r<d\iÄi rtldAL^vyr^ KlSöx.01 ocb K'oopo .K'crArC.i 

rc'&i&o.il A-ü&vacLsq tir* Kilo KlsaiX co&viflfl^ c<ii%o 

.K'cVxiwA K^.1^.0 r£i2ac\A r£tt*±. orr»inJ.i Kilo tob 

kCä^K' .K'jra.i^aa ocb k^cvjl ^.1 ^cooiuK'o 

K'icC^ ^ooo»icV ivio .AuK^.iis cVxocra K'cVxcxtlo.i 

90 r^iiv KjJLJao .»^oicorc'o r^LCW ^iSOlOp ^ocuäi 

A\*yi .rCx».To ocb K-fio&cO^s [k'icu vyK'] K*ocn 

*aoo»o .oo&ccoi p3 K'ctAk'^ rdix=)C\JL- rtdi. rcd.i 

ocp r^tir*:? rd2olojL.i n^50ir<A ^Qii\ rfciArc* 

K'.Tjju^rt'a r^JLOJdoX Kl&cWx. rc'oonJ.i .an^l 

95 .rdxsacuX cdia.T^. ^^coaÄuK' 



Digi 



tizedby G00gle 



^.1 cn\\^n .r^iooo» iua.i »AcrA »aj&ir^ »^joo 
.p*A\ A^ixja*K'.i rdsaa^A rdaci K'acn .ti-i^ .1 ocb 100 
K'l^&Ä Ax.i^x» A^a caisa rieten Jtofla2k&ca:i A2^9 
pajL.i cpi n n "i icKLsn.i K'&uina »cnaijaiia 
K'iam icnoAure'o .^oooirsK'.i »cooäisr*' ixstäirrtia 

i^lX^soo »coo&ur^ rdL^.i A\«w iMK'taa ^.1 
Kl^iK' A^. icna&ur^ci i*^ oco r&Lk. .01^.1^ ^sa 

.K-A& r£^»CVJL=> 
^»lijj OOCD.1 .r^*w\\ «aoo» ^ÄK' rtlni r<ücr> 
r^lOu.i rcd^A ^OAJtei ^o^ rd.5301 iaa, icais 110 
K ^ O& JkJ&x..! KLsaa .K^.iK' crA&.i rdSJoXcjL.i 
.KlfiOLU ocb r^oco i*n\ i*^ ^»A* .^aiz.loKll.1 

.Q\l\^ •^CUK' ^3U1 CU**V»3K'l f<ÜlLa.li^=iO 



Digi 



tizedby G00gle 



^ 



r*ff%\fn\a .K'ocd .aoa» «^ooixäi ^ft.i r<ücu.i 
120 nCAiÄCUC^Ava OÄK' r&jjA ^oooÄxjcäj.i rtlcAcC^=D 

•KLügl**» ^sa rfocn .larC n*^n\ ** rdico 
CuL^r*' K'A^ÖÄxK'^ r^AiLttgaa .Klli-l A\o\ ^io 

i25.KütJia* Ki^i^D Axooo.i r^&nosa.i&iaa .^^vaito 
K^icoo .A-.K'imA K'iru» Av.K'i ^Wr^ Oflfe&t^ 

K'ocn K'cuj« .K'ocn »aooAuK' ^a&i .tä r£ico 

130 .rdi^OO CL\J3Q 

ijDO kSojlo rdLsuca.! K!ttAa^ r^vw KLx.ci£a 
.»isäv^* A^r&J.l AK' isoK'.l vyK' *.K*&i& K'iCVJL 

.rdtt>cis*u >i\A ooco ^.livs .Klimas 0000 



135 



Digi 



tizedby GoOgle 



KArf .^ooi2w«ir<ll r^^n\ vy^co kA «^.OGO&O^a.i 
r^-mAcx t \ Klso.v^ .^^oocolI KL».vsa A\^ai4o 
oa> K'oco icnoÄuK' «^oaixsao .^oco&xcu s^.i 
K&\£bcu ^^ooqjlä cnLsCuA ^».i Kbcn ^joKlo .cn\\nn 

•rtlm A*t<jki:i 
.r^30oa».i n*\pT p3 K'aco »cna&ur*' A*Kli:t 145 
% r^A^ acp .t^o : K^a^baa rtliaicri.! r£floi\^ p3 
^».1 K'aoo .r^il^i K^.ir<A .iaax» ^» i^D.iAxK' 

»coo&uKb •K'iv^^i r^&AoAKLsa Aa ^so ig4\^ 
**.i K'i^.ico casa lo^> KLu^o K'in^ K'aoo 

K'OCO JA .CD 1=3 l.»l\\n ClA K'OGO .ftli°k«X) .1* 

i*^ K'aoo lOpoiur^ ..i=3f<* Kll.i K^u^ao K&cuj* 155 
A^. KLüteuA J^&K'o .K^iK* vyiK' >coctl\i 



Digi 



tizedby G00gle 



ctA.tjd Axcuxo A\f*i .K'ogo K'io^ra.l r<Üco rftlr^ 
K'aora r<So& vuKO oo-i\Ä.i K'&^^irf taauio 

I60r^ai0ü*i &ia\ Aur* ^Aco .rdiJ^fio* K'ik* &i**»£i 
:^>acb K&cu-u &ccft:is ^».i Äv*tmK' «^ogo^<\i\\"> 
cvA •acn»d\r<!'a .^t\\ho ^Ao ^Va .Tä ^t^^u .Tä 
rieten A^kfV rfioii vyrf.i .rtlz^.inl crA K'oAk' pa 
K'ArAoAcd» vyK' \caA K'oco nc'ocbo »t^ifti ^ 

165 .i^i.i&om aap Ar^ K'.icn \\fi\ .r^Tliln.i r^iulJkSk 
.K'ocra K'ooo r^Tliln.1 Kl=A=)0 K'ooo ilÄ.i ii\3 ^SO 
KLMSa*r£3 »J5? p 8 ^öco rds^bo K'acn r<^=> .ia, 

rdr-ii-rj.i K'ooo r^\\o .A\a»cnÄi K'ooo K'oco 
170 AAÄvflbK'.i Klsoo .&Aa&ULr<' cp&iLsao »coa&ut^ 
r^'ittta vyK' **acn fcacal^o .K'ocn rd-ki k'.tu» 
ooca ^tn^i ii^ KVc^ä> .Kdx&a.i KXl\cu» ^so 
.»cna.icuils f».i A^.r<li.i .oA ^u>o f<d\L»:i2a ^n 
rdl-rD\ cal^.i \\pn *icocuv*xU r^acn r^L^J, r<A 
nö.caiO^Q rtfctco >ooc\Av»K'K'A\cA^=> coiicu&ljj&\ua.i 
r^Xo .Kl±iia Ktocba v<iä .aa&.i **.i Kbco i»r^ 



Digi 



tizedby G00gle 



r^s it .1 K'trrt.i .^jj'i» r^ax. ^oocai.i ^^OArf 

f^\1T, )QAOf^.l t CV29 .^COai^. ^^oAsoÄuU ^jfuk. 180 

K'aco ±x±bs£a ^ui» K'irvx-o .^Vt ■ .vit\ ^jj'i» 
li\s p3a ,cn\T,oi A^. K'acn K'.iasaa nd»V5*A 
^.1 rttX .f^&iaaAjsa cvA >1Ä caAa^.i r^lmftL 
K'&vx, ^t^a»i rcda rtfctcn \skttf r*v&D Kilo KLmjA 
.TnÄ A*r<in ocro A\*w .coÄ\cta*A\.i <<Li9i9 K"a oo 185 
p3 ^JLuAu r^Ao^o Kli^sa Klio^.ivs.1 \ptfc\cn 
p£*j».i A^. .V^J^ls *ftca*ia KLioo A^pno .rtlisQ 
r<^i fttii rtlAK' .^cnÖJLra }a^. r^&ii» »»ooCU.T i\,VT 
..*cnä^ K&O^i» j>02LX.r<^ *A .flau .XSpr* A*Kli:i 
rdiiuK'rc^\üAo .«Aicu^i r<&a&ii*a .&d\Q&ULK'a 190 
^Aco /K'Ocn VU» K'Äxrdö^fiD r<ävisa:t&i .flffi&.l 
K&i^saa TAa^Kh iusa ^.i ^»A\ .^k^&Uk&K' Kita 
*aoa» ocpo .K'&vuaax.&ia ^cacicuiaa K'AxoaIsjo.i 
^j&taa rdiso.i .A i -l jJ53 A*A.i v^icl^s r^Äi* 
t».i po Aaa.i pcImXgjl K'acaj r&*si\a KLa\^i95 
t».l ^.K^.W cal^.i rdsalaJL liu K'lCU vyK'l 
^^K' .ca^.iKl\ r^^v v^cb .»^ajii Kll5a*Ä\.i rdi» 



Digi 



tizedby G00gle 



200 .JkJLOCD AÜ^B *=3o£\ 

.rcl53aAjt-=) co^.ir^a i^u?A>K'c\ .i^Lfturf.i ^\it. 
ocp ^r^.K!^.!^ A^. Kli» rf&ri'.i rf&rf .aca*a 

205 ^i^w\"» ifluk.&nii rd*c\onc\ mx2ü £ioa^ 

.09020^. 

r£^a»K'a ^.Aoi\ po K'ooo »coo&Uf^ 00020^. 
cn\\n Är^ rtfbittA .cvA Ktoco ^Xk' «J|^- Aas ja 
.tao t/ft»\ndi3 oa^x^ A^..i «'Axclulätj .coi^s 
210 12\3 ^o co^iKll K'AxK' jläi co-rs b\*rf AxTk.Vt. 

.ia.o^K'o ÄW» K'Aoocu 
.A-iK'CU 
■A i noi.i KL^irf ^J» K'ooo tcno&ur^ A-^r^cu 

215 .p3Ä\ iaoWo 



Digi 



tizedby G00gle 



Kl&jjQZ. ^sa ** ..\\ynA\rf caL.i K'ijD )oicu ^sa 
K'Hao .t»^ •. »cno.lCuA cnl».i rt^ir^a TixoAxK'O 

•rd».*iaa^ 225 

,cph\\«*) Aä& K'ÄxrdA^fio .t^o .rc^rd rfgiSaXdi 230 

&UJJO .kiAk' ^caoLb. oajj.i ocb r*&u&ut ^it**uki 
r^&txsaJLdt n a t. <-iAoq i&ia ^» \.tujK' &aA 

.f^»*l\ TT 235 



Nestle. <> 



Digi 



tizedby G00gle 



As*.* ^oinv rtlÄJLu.l r<ftil*:iM ,-H^ A*» K"&U-».tä 

• »Ju^ia icv^.i r^i&r*' .^3oizj3 i.^gqvo co^äpcA 
A^sa ».um» r&rt'ia^a rdl^cn.i i*^ K'aon tsarC 
•K'&iai k£u-».V33 rfaiil Aa. Avatu&K' .iä &\\\*.i 
K'&unX ttLäJSa .ta >i-a .rtliAr^ ntacn t cno&ur<' 
245k'Ä\k'o jsi^.o .K^ir^ A*. rdlÄA rC'ioo ..njjK'.i 

.Jfib cbinlo ca^iao .kAiou^. >^ K'ocai.i K'oco 
K^uba Aus ^» k'cqIk' onfiOxar^ Ausaa ii\s ^»a 
oA r^OjJLl.i i*^ rfaco Kli^ .reLAK'.! t cna.i»f<a 

250 ^M ^QJ30 .K'cfAf^ 50.10 p3 JSOi^l.l .»%T^ Kll.l 
li\3 ^»o .K'.ioca*.! r£^lr<A K'AxK'a r<Ll&& ii\s 
Kl^cdrs ai^ A*» cniaiD K4Jiar<I=> cnsaK' ii&usa.i 
ina^rfo iusaa .i&*J».i r6biKb isoket .KSoäi.i 
.tu f^^Tui r<lli rieten K'ocb.i .Uß.l rf&i^»» 

255 A-^. r^irir^ *acn-»a .Klx.1 r^ocn &l-lA.i K'&cäacur» 



Digi 



tizedby G00gle 



.>a-»Jul 260 

:?<lLü KiiLs* pO.I .K'CUAlX J3QTU K'&r* <JCU li\3 

.«^al.1 n*\yiT pa K'oco icooiurc' ^am» 270 

rt^lKla KlaAia&i K'acn >cnaAuK'a .r^iuSi &un\ 
^Aca Kl^ix-a \p£>\t1* o^&co ^.1 .1^ ,.Vi^*WTii^.i 275 



Digi 



tizedby G00gle 



V^op A^-iO '.K'AxrujJl Kl^lKlX KÜrf Alf^i 
280 .rtXG^A) b\o\ O^OAOQ KÜK' iuO&XX» ^».1 ^J^.K^f* 
vsAcoo .A^rC^J.iX K'Axoix- *acii»a Ami r^öcpo 
•W»r-/ KlA jlikiAo .^A&rf 2ttt rC.iö^jj A^. >oc\ 
ft***i\ v^cb A\\ a.i ^-».1 A^k&utor-/ .r-taco* "jQ-ts-a 
.r^iia°k.i foJUL ^>£n&\ 50111 Ausaa .Am £a 
285^.i oco« .»coo.icuA cnL»* k£j»io\j^3 iaio AtK'a 
rtll&CDO .K'icncu rdla^caa ^*u>* '..locoia r<$\r< 
oam\cLJL A^.o ,t<\%»a33 co&u>a2Lx.d\ «^ovjjJ 

Ai\n K'l^^J *U=J.1.1 f<fia*i& ^.T»CDO .rfocb 

290 .^Ao&iXM r^cC^flbK' ^coo/iAut Kls.10 >Ai\n 

r^ia.täal ^.1 ^^CUcp .^ocb KL^rC ^..«u JBr-/ r<Ac\ 

295 tiuJLira p3.1 VyK' .rdfkOUJLS Klau ^» 



•<<il&£ 



a 



>**1T..1 r-/aco >cr>oAv»K' f/\pT p3 KllÄ^ 



Digi 



tizedby G00gle 



re&u*.l» A*. taiAtt^a .r*&\\au>x KLfloio^r*' po 

•:• oafioio\Kls laoAirtfa Au»o3oo 
.» \^i 
.>Llio<<lA Aas ^-» r*ir\r<? n*\\ .!-* >^> 
K'Vwo .►niÄxK' i^nn v .1 KL&10J& Aa. Av»r*LA\a 
As*. iaoAxre' Ausa .1^0 .rdiA^coi «<uia.i rtf&uso 
. Äto _ocoA\aAK' K'&ujanx-&va r£im£k.i K'iam .11^305 

.r&aJ KliM 
.KlaoiLk. Ocp JA KI.iIa iua p9 K&rf K*TM 

.r^ia .ilosa.i js.iiaA iar^ rdlco .K'Aucuj&A 
•co&ia A*K1&AjA crAo .r<ücr> ^goam ^nlaLioKlaO 310 
acnu r*H\r< jlioa A^.o .pofio Amnion ^to 
t ob .^..lOr^ )a.ia cn&\x£OJLd\ A^o .r?&iOAt.i 
KlaoÄ^..! K'Axi-u A-^.o Qn \ t iQKLa ns.i 
r^in 1.1 rdl^cuao ;tt'KtCP.io A^rt'iJtetrCia 
coi^AxKb .>Afio.i f^<ViVb Kl!*.! A^.o .rdlcaü.10 315 
Ajk. vauA^rfo .K^i.i\.j r<b\cs a ■ fvi a iui^ao 



Digi 



tizedby G00gle 



320 A^pno oA rtbco K'ixÄJt- K'irao.i KlA^ >^b .iaq 
r&au> vyK' cnl K'Oco int*w t^**iv ctJlä r£lco 
■n rAfosa.i .icncuifk »Ardisa Ä^ .KiAiASao 
.r^v.ico oo£\w» **^» ^ O0 ° >coo4ur^ .KlAKlAsa 
K&OMsis caa rtfhcUAls K'ooo ÜaK'i Aao rdXrc' 



325 



"\ 



r? rZibxa r^crArfj caArdJ» rieten rt'VJjAca 



»AtA.1 vyK' r<!x*i K'ooo &vA.i rfA»OA» K'ooo! 
jao .Kl&i.l rd=>o\A ^.1 CUcb : ^iSrt^QA i&fiar> 
&a\ pa*iB&&\K'o iaa&Kto iusa Ktoco r^A^y oep 

.cafl9ia\KLa ,ooäca=)K' 

330 **^Ü 

.^^asi^pa K'ooo ioooAuK' .vo.i.i Kl^u ^Au 
.K*i».i Kteasai cvA K'ooo ^\».i K'ooo oepo 
>\i°nf .1A0 .ia^.&ca ,\it, A\iar>:t .1*01.1 K'vwo 
>oooiv*K'i iKlli ooiaa» .>oocu^..icu K'&Klii 

jw.t» oon rrtWno .poi\ i&iaq .Ai\n TA >*a>o 
cn\\^n .tao .Ajisrf .ia v^ooo •.K'Au^w i^J».i 



Digi 



tizedby G00gle 



•a!^ jDpdflb *±o t cncuÄ2fki.i r&isa coigx. .optsl^ 

.r<uiK' 340 

co&u*.TSft ^ft >l».*ui ^a kLiaa» retoco icna&v»K':i 
.Kltsal v\i».i ^a»i\x. Aa. iMrf rdico .>i^..i 
A^.o .r&tsa.i rdso^A ^jl».i.i K'ioix.i K^ifiä K'vwo 

fallen .>->i-^a- CP i rieten nd^ir* ^jsb >-^.cl* 
cnflo^K' .TA, .&U2BO K^iK* cn\\o.i Gco fO3O&v*r^350 
i-a-a&iK'G .3 i s .1 r^\ \^s A-^. ^i s -no-i-l 
<<LL\jt r^il \ ^\ii^ • al K fc Al^. «Lir^ &UA9 

.cos A^i.l 

&*J^a .vio .rdoca-A.i k'&i n t \ >i \ t ioK* ^-» 



355 



Digi 



tizedby G00gle 



f*"ia\j »ooaaK' veaCüL r<U> ..iLjKl.i nfooo K&f* 
f^ioiv^ao .cn&aiü 0000 ^An£x. n^wxs »icui 

365 .>ljLic\r^r> JkiOK'o K'&n^O .Aa&Kll.i crA c\c\cn 
ii^ f^Gcal .Ajt.i&t Kli.i rt*li\\n crA TSare&Kfc 

375 .rt*1M 

K'.ioorr.i f<^\» jg^cu AÜ^o.i ocb .reuend ^..t»cu.i 



Digi 



tizedby G00gle 



T.O.1 ÄXX3.1 0020.1 O.ULf^O . rdjJCD.U» ,11^ Ajk> 

pc'foci&K' ^öco ^öoo ^».lioo po . ^coöcojare' >^.380 

.JDCUK' 385 

.?<1aJ»)iK' r^a&vA ^» >^ii\&\£ft i^ Killen 
KLsqcUi&i A^. .Ktocn i^w^L fallen ^cuk..i Kl^irtLso 



cnMx.a r^in oS.iLa .KlaiK" po K'öSiuK' Ahjlo 390 
.oäi^. iua ^Mi oiit »oooaK'.i ^.i cnfiu.a .^_cui> 

OAjbar^.i KLaS» ^Acpo .rtlzisau poooi^K'.i ca^it 
.f^l^f^ A^. ^AiiK' oco Ar^l Allere' .paa.ir£s 
K'ÄU^.USOl ^».1 OQ&ULO .10ÄJ3 i-=» Ali Kli.2Q.tO 395 

£* ,acu^ f^iataa.i .aseu aLd poc\ .Klrä.i 



Digi 



tizedby G00gle 



•aiij.i och ..i.icoia .1100 rdico i&ia po . ^»-»Jfi! 
cncHi*.i£o.i cn»ai t c .91^0^.1 f^&i^nj&a ^.iäX 

400 V&Af*' OOÄxoX »COO^K'l »00CCOW1 ^AcDC . Äu^ 
r£i-»C\x* .I.iLdc . rdUM^ch rdaAsa CVJtt^. »Äs ^0.1 
.KltauLi r£&\» iäc^c .Küoi!^ 
tti 1 1 ^ i ^f<L^ .l*"i>.i r< ini.1 r^nift^ po-Lx. 

•:• qooiäCUdi nlÄJiÄiÄK' 

405rtl\.i .^iV ^>f<A^o.i rdiaJ ooi\ cjv.pC'C 
i^p icp r^i.ix.i .^..ictac . ^^ocoaHää) *=dAv*cV\pC* 
tiacur) cuaü&K'.i r^nfib ^oscn it\nT. tUfd 
.Acrdxa ObJ^.l rtlül.l ^abs Klxi&c . rC^LO» 
.r^chi^sos Kl.iaa^. rCoco >JL^l n£üi .ac&i f<X!Ü9C 

410pB.TA K'CCD JläJ.l CCD . f<lnl ICV^- 1» KÜV^-O 

.n^oon^X iipf^.i ccb rtlai Kllx**o .y^%\*ga rdflDre' 
A^p^WJO .rd^.iK' co\\n ^_i*A» Kli-SO.i «aOOCÜU^..! 
r<L»V2a A n \ n.i \ & t.CUaA i^Qr^.i ccb r**i -i 1 
v^cpr^i ccb ccd Kkm.i cco «^r^c .vyin^\>n\ 
415^*1 f^ccb .nitn»cu cn\\^n.i .^»tmx» *» t^Auit. 

KllljjC .Kl^iiJLC ^»ÜX-O KX» . ^CCOlUSB cnlfk 
71 1 n »cu.l «^OJf<^ ocnoira .A-»t^t i^o rd»iv-^c 



Digi 



tizedby G00gle 



.A^rdn.i coAtAurf K'AxxjjJ po crA .iLAtf^.i .r*f«iA«*> 

^aon»cnmjL:i ^uo3 .Klfiaü c\c\cn cdiijjK' rdaso 420 

f^cnÄuLa .A^K'iflo».! rdfloi\^ cvAfk ix^ ^Av^&K' 
^_aca-ai\cusaa . f^iftw i^i n \^o «^ ■ n 1.1 

K"in\io rdlaioi.io .Küil.ia r^Sibio rdica^.i 425 

:Kj.10co« ^_CUoqi A2^d0 . KxlsCV^ rdl.vaK' .inr^ 
VyK' .^3Ä> 1»*1\ cAtK' KlAü=Dl f^i-iT lA\=l ^.1430 

a\ .A^n&u^.i K'ctAk'.i rdru Aoa.ici .Kll^na a\ 



Digi 



tizedby G00gle 



IV. HISTOBIA INVENTIONIS SANOTAE 
CBÜCIS. 

1) e cod. paris. 234. 

l ■ »-»«*» li s? ] A tJL^Z ^äo2 (fol. 293, recto, col. 1.) 
]^n n S Vi g> 1-1*9^ . jäd ^a* j n>j qi t a S? öci 

) — A Lp? <31^Q«fcA |OOI i-Clk? )LLmO |^fl09^ t^^O 

öiäL oiLä _Lo AILoaöio .Ij^Aaä? \2a quo ^j-as 

10 jpt^O .)a^4,9o)] |^W? ^001 Uä ?0 .JjD9 It-O-^JJO 
(Jl^JLO _*9^0 ^01 .^009 — ^ ^.^j© . lA^i'j-D |A-IÄ0? 

y»V A ;^|1 Aäj-o fdo (#, col. 2.) ,|A^oAä ouZjäo 
. JjD9 If-ü-^l-Ä oia^a-oo .-ail^oP |Al» t Sn ai^s kr\°i\ 
. >a^^90J9 \2^ |oöi ypN . . jlo? wna*j — a9 ^annSi 
15 j^^9 Ja*| öi^o^ \*|| .• ^] jJlo \-£Lo? ^?o| yso 
. ^^^; +±] l^Og-i^C) qiASnn . nZy* ,-so . ^oai 
. ^oULoa, ^oä| )1ViSoüO |^o ^|o )LLiA 001 <n^ ^a^o 



Digi 



tizedby G00gle 



.^Lo^ y^J \"|JJ5 ^ ^nnt^ }3o .^oiL ^ig m| 

|$-Ltf| A-kÄ ^Un^ |aLo"|o .UtiV? (&, col. 1) 
1 ilnüS V t n^ It-ü^ ^-aLmji ÄSSni, t-so . ^ ^i mu 

. ^o<n^ ^r^?l© • U? -*? ]?oaso j-i-^V . >oa^-4, gOS 
i nn nS iS .jniSo jmmo ]j^oo |A^o^. oViS^fc 
<a^jJ? waJ| v cü| JIaJ ]3o .ai^ ^iV>Si>? ^^Po 
. — *Loi ,aj| Vg n s g-öo . ^octä iVi4^? ) r ^ h y*j ^^ 
. lA-^-j-o | AjläOj^ ^1 |^m^ \l^? ^^° Ih^ 30 
Al^fc g-so . oiia^? .iNiflo , nn nS iS — £)) )nXi Sn 

^oi |g-a-ao |Vii o g-so . oiia^, oooi . iiinj? f-^*-^? 
U>U> y? . VA iSno |j-CL0 a^p öi^s Al^J .guJLöo 
,-Lo ai^s VA iSn? )Aa^1o !^* g^o .{Janas Jko 35 
(&, col. 2) .*^*]o .|g-Ä-D cu-o AaL;o Aäj-o .)jSa> 



Digi 



tizedby G00gle 



1^|ä ^r^AJ P? y^L^ \-£Lo *jpom Aj] )]] . ;-^^- 
. qJgi >0|-o . Zo<3\ ] jlo| I^mo iSSn,^ _^<3i ,-so . jjoi 

45 ^ 01^, jlo]o Jä9 GIJÄ ^Äj-O . flfl^k —AJ^f*? ) ^In 

| ?(nLÄ I^L^ ^Lo ? >*A*? UoLo JJöi (f. 294, a, 1) 
}3o |(5uk <5LÄ t^tSA*iJ? )]| .L+la+pSO |oöi 13 .|Aäo? 

A^]^9^o A^JJLs? . Ä lin^l ai^ lt-^r^° r° ***** 1*1* 

_^G1 _2* fM . OImÄ^aJ-O w^Gl AäÖÜO . ÖI|Ä 01^, flu] 
)— A ^ .^lo]o Öl^£>? IjJ^ufc, \^ GlAlfttfO ) q i P^ 

55 A*LZ^] 0LÄ9 . ) ^ i 0*1 Jjöl .^jlD 001 y^*»9 <j . ^1L3U*OIO 

(tf, 2.) .|?o^ <ohH° ->oq-o^o «*^s |?öi W^o 



Digi 



tizedby G00gle 



^(ju^d .Vi i 6 qqSn|09 joiX .-^Lo]o Ur^ GiAlatfo 
^aIsALo? 1 Ali In ^ooiLä? Uü£ ]äio .IAaj-o 60 

t V^ 9 y^| y\ it> )om . ) q j 0*1 JjOI >^jlo 001 y^*? J 

1 q 1 ü ^o^ovaJo ^loo-o^o ^^j-o |?oi Im|^o . Aj| 
) 1 Vii<n-lo? UI^gls ^A-sA-Jo .|j-äAä^ ^r-Nr-^ 
001 Ann;lo . 001 ALa-*M ^r^A r 00 ; A -^^^^ 65 

wmÄ-S^.^001 ? j^JS g.00 . öi^ä\^ GlA^AtfO ]A^^9 

AIm . Iflo^ ^sj^Llo5 y^] ) iSa> _2* . |^nSt n aiVin^ 
. qi n iS « s au*-*]? oöiL ^ooi }~^*v* ^ 'Alaso ai^j-o 
(fr, col. 1.) 2j^o] lg-*?o ^ooi U|ul ja _*? ^n*1a^Q|-s 
^inni? ^001 l^r^ • ^ooi )] l^alo?^ |?oi aÜk? ^i^ol 70 

^ijniSPQ . ^^|*n (JLÄ AdhM? )ttl 1^9 Hl 0*1 ^*001 

.^JwA-*| ^ mSn i^0i »Itt^«? t-^ 01 ^° H^ <^ogi 

^S? j-OOJ-S CJCLlä^ä - ^^ l r] )ff?lO? ) a I 0*1 JjOI ^-^? 

* nn nS iS' f ~* A ^ jtvt^^ j q A ^1 V V giAäolaO 
)jD9 jliln JJäAJ? '^L r £i^o .|ä5 li-Cuj-O i-^J^J? 75 
^01? li-cu}3 .liÄO \^o lA^a^VL. ) iSSSno 
,-loAl* A^ls^]? |Aa^lo 'Zy* g-so . lA-^j-o |Aääo? 



Digi 



tizedby G00gle 



80 oj^ao^l (&, col. 2.) . I^oäo U^o-a^o a*^? )q1«o 
oLoLotf ?Aä —^5 |^o ^| ^ooi Jjujdpo .oiViXn n 
as|^ \]|o . oinSoff? >0|-o? ^iSi| — ^ {^A* *^r^°? 

} *^ A JOOIO . ^010'fA* \ MiN A> ^OOL^S ^O^ |?0I j^OAO 

85 ^Ja-£o^ ^ooi *A^|1 fjDO . joi^.)] oooi ■ jhojISp oSSn i>? 
.^ooi Ij^*? |JMi t Sn \aa .^Loo^ >q^a,9o| ^Lo 
.^ooj^ ^^ r°° •oi^r Ä } 1-^}-^ oooi ■ iirM 

j-SO . JOOI? JOjlo \-0 t-^l-0 ^JPOaJO^D >Oj-0 ^AiNA a) 

^ooiLä ^nnql? jäso .)ov^)] *mzuL _*Loi \ Sni> 
90 IsU ^nSSn iS ws|o . U^UJ? |^| ^Lo U?o-> 

) MiS A> 0001 ■ ijSlfl? >OgV)S*l — aL0I Adk^A^r] 

_l*1i^l0 **^ (fol. 295, a, col. 1.) >©,-o :^oiojäm 
. lüi aViS ) ~* A^V ^o?oio ziünil x aV ^* a ? «Xa|? 
Jä9 )^as <oi*?^? :^1 . q a iSf>g n AaLA^I? — aLoio 
95 Hj-i-Ä? ^iSi}] |ii iSn ^Äj-o )1oäo . ^os^nlViiOi 
U>r*j-^s ^i^9 <r^c? ^oiom] i nnnSiO .01^ ^i^i 
oläAä ooio . |j;\aff? )jovL ^oiqJLä^o j^ ooi >al^9o|? 



Digi 



tizedby G00gle 



jocn i-^»? I^flo?^ , onnSiS <-^?oLoo cooi ,-AÄAi 
,]^r^ **£> y°r° ^ 0<n ^r-°ALoo .^ooi^jJ^Jä jniASnioo 
.*^V>Si4> . ■ iV| wjioIom? , iSSo a-4, 01L? 

2) e codice Mus. Brit. Add. 1 4,644. 

^25 Jb. Iä-^? i-ffl-<*o ^©Aa| Ua*|? I2u^^^ (18 r.) i 

• >oL^90|ä 

^001 UAJ| . I^A^loo ]Aä9 lAsaiQ^a^ . ml « ja^ttafl? 
^a^9 Jjdomo ^001 j-^^o j.4 i t JäAs .oct Vno? j^K, 

nnnSViS a£> |qoi |U^7 U^ \ju Ua^UA* 
j^K. 9Ää _2* . )iiiAV> ^ojl* ^r^°? oiq in*! n iniSnlo 
.jrftinn ^^ lla*)?o .jlo? öi^qJ^ V^, AaL*? 

Nestle. H 



' Digi 



tizedby G00gle 



15 A^^o 2.Z] |AHö-ktlLd _*? ^gi .oi i*n 4><^? jSogS .|?<n 

*j«»v* IjüIcAä «jU-^ )i i *£>o li-o^j-a >Q^4.90)] 

J^?oola —Leo lAl^^o? at*90 Vi S ^oo . ^u] wm^I^» 

o^? ol> . ^i-£^ 1U^ ji^nln (f. 18 vers.) ^Lo^ ? 

.oiiLo jja!^? ^iSi] ^Lo ws| )]| .?nnSo |Al* p *> 

20 Ju^ >oL^5o| . ^gJOS ^Q-4JLsAj? J^5Q^IäO 1^9ooä? 
. O^lS^] i-DO . <5LÄ Q-*sA-4,| )] 1^9001* ■ i 4 l| * a ^ 

• i^^o U>Ää ^ Aa^ jj] .)Aa^Lo ^oflil ^^lo| 
^.A Aw)^ \^LLoo . iO-kj-C — Lo |<5l^? ^oA^ogi l^wV^,« 
^clp^o^. qVtS |coi JjDt? ■ SnSo .JäAsj jA^t oi^s 
wmA-S 01-005 f-^>? OGL^O .oA^in» Itfa^J? jA^ö^ _Lo 
j^O^M Hj-*? HoiOlLo ..O^j^t» j-OCj-O j-4lflJW |^"^ 

,-^ai .nniSS ^!2] 1?gi \-^lo /o^ n 4 ii l^al^o 
■ i4l] ^-Äfli ^ n 4lo . ^rnwn Vilo _cl*Ao? lA^äL, 
^qJoij . A^|A^Am i^olflJ ^^f*? . iSi| .aÄilo 



25 



30 



^*? . cJgi . ^offiL jj| PU^o9 )0gViNn \^ ^Uam^sJ 
^^Sj| . oaullo o^oo . | Aä9 |^Sii|Q qi iSn t o _lo a*l^ 

^^o nSvi4 . <pai^ ^jlojo | Aalio Al^o . jAnNSn 



Digi 



tizedby G00gle 



Ao]| J3? iliSni ^Lo |ooio . ^s|Snn .iSnnnS Uj^aL 

.OJOIO .AlojioJO 2ukÄ9 )VlO . jLo| 1 iS 4>| j-ft-t^OO 
. Gl^lo? l+bo] ]|^OmO . CUÜ-0 |*0^ >aL ^(^90 . a£) Q iSS| 40 

Vaäoi \-^le .nSSSn jüiiSn \^ wna^* JjdAä 
^aiaLo,-* ^t^ 01 t°^o<3i (fol. 19 rect.) .aa-i-A^| <oAj]j 

. I^Ad >A . QJL2J0 .qJ| \W? ^ifflqV A^|j->j-A, 45 

^*] .00UI0 ^o2 aÄ -s*f H 4 ^° r* HSV nnml 
— I05 A^j-4,0 .auklo^X) o^no o^jo ])ViaViu . aa\] 
. A*]A^A* JjpoSaJ? ^aia^o^? 0^0)0 • ^▲^ai .qJ| 5ü 

A jH? *Q-lai Vcl^Ld .oaaoiä]? l^riiVifl? ?Aä .oAj| 
J^alals ^cÄJ| <-*i-o? ^p^j] . 001 IfliX loci y jüi *Sn? 



Digi 



tizedby G00gle 



55 ojlo] ^*? .oJoi . <oÄJ| ^iSnAiaLo 13 .oAJJo li'nlno 
}ilo ^9 ^ü| JJJ^o . ^liSnAxaLoo ^1m T^i- ^*? 
^?c|o A*U1^ ^ £e] .^^lo ^*i> >*Aj| )lSSnSn? 
.^o^nnSSnS i-^As i-LaJ ^Süi y^| ,-1* >-s|? .^ 

^iTff^Sn ^^9 ■ iSi| o^u o^l ^S029 ^091^ ^f^°1° 

60 0091 ^i|Sn| ^*^|| t-° ^? ^ 3j(51 •ltf Q ^&J? oiSiün 
Ulof» lU^tf jlSnS )j<tl£> >*© Ulo ^-^° .^09iäJUä 

jlo| ] 909L* J09l 9LLoA9 _*9 .OOUlo ^ . ] Afi^Lo ^ 
OA^I? 001 töUX» \^>? .}j| Jj90 W <^ Jj] .^091^ 

U^L? oy* |]| .^ |nnSV> ^ni iS ^*oiÄj ^oio^^ 
65 V?|^ ^oavls ]3 ^? v |o . |9QJ ]3 <^ ^J^e *jU| v 1 

^OJ >aä|0 . ^Il0 g.0 >AfiP |o9I ölgJOS >aä|? *9IOä) 

^j,ö *y* .^, jlo|o ^J,-cld (fol. 19 vers.) 4k> ^ 
^aoiÄ| o^^ >*9ia^? 09i )min i^oAj? t^Ält? ^Alo] 

70 >*910^* 0091 OgO ■ iV»|-0 — Lo ^SJ9 ■ lSi| AqaA 
^91090^9 l^OS] 9LaAa| ^ mSn )]] .)^?09L*? )J9I 

j-i-s, oa09i *v*Vv >*iNsS ySSnSn C9io .)ni*Sn? 



Digi 



tizedby GoOgle 



alk >4£J .ai^ ^r^l Wo .Um loilk* oij-o |nSSn 75 

CL^L4,oj |XaO \^ . )iü4Sp O*0015 ^*0LCJ 0001 ^iSg i 
y*| . >*j^> i1iSV)4, . >A j^]0 JJL^O . WJlCL^fc ^OOLAjJt) 

wS^oA-4,] >ooAiaLo )} .<_*ola) oooi ^ijSn|? j-K* i-^> 
^oio-a-ä-4-d ^> nnnS oooi . 1^1 n ^-s] ]3] . Iso-oi >q^ 

)i— ^^ 0*001 .]? 0001 —^f*? .>A<JI0£Atf0 )^^9 80 

.oJoio A -) 1 a H .ooi^, jooi < m.nSn ^ojl* ooi ^s|o 

. 23{Lo ]3? oovL ^oioIL^Ldc ^qin a i ü ^ooiVimun 

]A^^ *Aä —Leo .^oiojado jqi 0*1 — Lo 0001 <^oioAm]o 

A V^^s .m^ ^VaV oi 4^1 ^OnO >o-o . iSncu 

wkj-4,0 .^ä|? |ä|? wK31Q-*1 *JDQ±ä~$J0] *£>] |o01 ■ VliOl 85 

j*4~*f^ ^oio^l* 0001 n 4 1 s^]o .oiVim QA^fll |ooi 
t&*f£ ,-s i-Loo-£ 09io .^öioIö^o ^ginniüp j-^ocrjo 

JJ ^^ .jlo|o >A^?0 )iVl4n f* .01 4 «Vi >oS4ib 

^j-o \-iäoi < i 1 iS Vi 4, .]?ai lA-i^l* .ctnl ^soju*^ 
%ä!«\^5 ooi \oi-4, %-s| Aa4A9 oi/nlVinjSn y£^t]o 90 
.jooi > itS^ VfSnS? l^alLooj^o . |ooi >*oioA*l lLa**oi 
. j^ A *<^^ avs oooi . aIVwoiIp? \-aL ]ooi ^sw 001 ^ 
v om]9 >*oic^£t ]U^7 (f. 20 rect.) |ia^, |ooi *jl!so 



Digi 



tizedby G00gle 



ooU] .)nNsS? )jLm ^ ^ooio . oiä ^ilViiqilp? 

_*? Jo .^0L*Om [^ iO] ILäAId ^ALcQ-iÄ9 \_fcS0| 

o<nj| . ^qa^ l]u4Alo llLc .,-Ji] ^oÄSVii, <oAj| ]oio 

|1Üd —▲Lei >ooALc ^2* ,-1* .01^ Oglojo 'qJoi qJL^o 
■ ligSn] j-4,<?io .^ ^S iSn 4, )] llLoo* ^ILo v< ^ a : 

105 J ^OIOaOm^ |lfl^5 i^&ALo ) 3 l 0*1? jgffi 0? ooUJ? yL 
^<5loA*| U^h ^1 // *N^ r^O g-K^ ALcJä .Aj| ^g^ 

^ooiAJUä oooi ^iSSSnSo ^*Loi g^o .Aj| *£Lalo 
]A nSSn? ^ijSn|o .cowAä jjf» l^Looo» c^| A*l^m? 
^ooi^nN ^coi )lXSnSn g-oo . ^oj) oLäo|o . v aaL ) iSn 

llO.jlQ-s^S 01^ J 1 1 a 1? fluni] ]3o .0(51^ yj-4^o W-*^ 
-.V*V A | Q^i*9 g-S _*9 .qJoi . .olal^A-AJ |9QJL^9 /gO^ 
Ig-S-s, Jjoij ■ igSn] g-Ä |?ool* qiSni,? .ooUlo gu* oi^ 
j^A* jjpnSnln , m^Vo .) iOlo jj^o |coi Ig-s^ r 



Digi 



tizedby G00gle 



2^A, j^50flUfr -^^ v 0091 ©9aUp| \Z0*>G12Q ]?CI f£0 115 
ffl^j-DO ^GI09CUk^Ä ]?OOUfcL AääLo .01^0^ ^£ ^Qj| 

Ll\ U^ ^^5^ ^ (f. 20 vers.) 1^] .^ 2£*\o 

I^OLO O] .jJJLuO Ul^ Ul y^O^D ^äj] >UJßJ v ] .^ 
JV^ aaV ***> tVw «3 ^^ * 1^» . : V^ | |90fllA • ) A A 1 1 * A ^ 

.^lo| |Aä1Lo .ÜU VslioL ^j^Alo li-OgiAÄ 1 r oJi20 
. . oaL. ia flSn 1aa]o . hin]? jffii o v^sA^lo Ja*] >^ 

_*? w4ffl . i^l^OJlOSOOLO ^Ä^Aä? jLLo ^fc] j-lo] |?0<JLa 

_*9L*A*] |-4-I^tf ) i 1 4, .jlo] Ijooui. . ^ )Oü ^jlo] 
ilLoa^ ^Imo . ^l£Om i-AÄu- IJLLoA^^! c| ^t^jLLo \-aaLd 125 
|A£l^Lo .<VoL ,-^<n ^^0 \1£lj>]o .^Am*] U±5' 

\U^ )'? >0|-D —Lo? *Jp|o^9 J-Sj-0 091 U^*|?0 .-Jjlo] 
.OQ-üJ Glj-a-D %ä|? ^a)o .01^ jÄjALo « llS*>? .ol^|?0 

^öi UXt .f-^el )?O01a .0901 ^ijSnS ^-Sao-^? ^iSi|3 

A-i^, —A^ffi _*? _L .. iTff^Sn ^91 ]Zq±£>AjzLd — L09 130 

^Dj-D _Lo ^S| _*? Aj| .|Aä909 UOSIS ^iS| i ^tOffl 

.flo] |?oola. . j^SnlVi^ogi ^©<ju*Aa|? A-*?o| ^ iSo 
MI .^jlo] lAa^Lo .^^ilo ^r^°)o Ä-^ö? o^Oflc 



Digi 



tizedby G00gle 



jj|o .^Jl l^l ^ |a«A |AäO? ^01 \-ASffl Al| .w^-D^I 

.ol-L Ul 1 ü n iSp? Ul ILä^o .öl-L Ul Ulü-^^o 
>i/jSn lAso^ . jlo] )9O01a ->*A^> >*L j iSSnAAloo 
.^lo) |AalLo . A*o<n i^^) JLs|? V^Lo .Ul ^ tf 
140 l^oi kfio )lqnn; .^a_or|]? oai Ul ) iVii ) üiVin; 
.^ffi jLiLo] ^o .]^ jloU JJ| yl Ul inliSn 

13? ^o«> (fol. 21 rect.) iAaJo .)^ä^ IA^cl*! 

Hölj-o °-^^° xJJan^l ^oaILo Ul U*ä . jlo|o |jä a~ 
jüiiSn? fligin]? |Aä05 ,aa^ Ul la^Lo Ul° -I? " 
lAso,^ lSn l S \]1 |fÄ ^Lo i nSff? j-^o .^Lo^ *-i^llo 

IfÄ^, 0190}^ \-ts|o .) iS0 4> < ü4Sn ffi^^o j^| t-a^,? 

150 . *|Iä ■ itni fc Usop? l^n^jSn \^ ^sA^9 |ailk . J^|? 
^o «^Jl? |a*| .^AmLo y? U^. ]?<nalÄ j^a^o 
)]? |^r-^ t-^*? 1<nX ., nm SnS |J* |3 j »Kln 
la^tAr ^5 ■ iSSoilo .oct iSnno . qiÄ aV> aAL — 4JI0AI0 
U^Le? . U A^Aji Ut-^° ^^t-° ^^t- ^^t- * ^*r^°l r^ 



Digi 



tizedby G00gle 



JJgi ooi ^Lso 001 .] ^^Ic j^oio .^oioAa] ^t-*1 
\^LLo .^oi> — lo fcA^I? ooi )o«jSp j-o yXSn 1? 
j S tr? iL** ^a^oi gl-L .]ooi y^aL ,— lo |3 aX? 
• ]ooi >cU ^iloa* IALAL lA-klo A-kÄ ,-Lo |3o .|ooi 
.^^aL l-J?aLo5^ Ijoi gJai. ylLo jj| J^o ^lo |*toi ws| 160 
J-^oi ws| JJjdoi ■ «**>**« ^oiaLoy^. j 4.0 Vi\ A*a«*? ^*]o 
1?olä .^jo . y 2 i n|9 )ff?i p I^AaIo ]AViiffT _L lau» 
jj] ^s] . ViiQi]o )Vimo? )j^l^ olLLo *-amJ ; iVi j |Aso? 

,-LoO . ^iVlSS >lSSN yNVtVl OaOOI? w^-05-||5 jüiiVm 
.^01 IAäOjÄ |Lä5 JLo |OOI OlASljO .1*001* ^?? 5Aä165 

|ooi >-^|-s |Aa055 ovllo l**«*,!) ^oiöä? IU^v )t-^° 

)5ol00 , ün^SpO 1&S vJLQj fd J5O01A 501JAJ5 j-La*j 

l&o^s U^ä k±o 001 AJ) A^li^i^? jlolo (fol. 21 vers.) 

PI .^oi^U «*L^ |^5^! |3 ^lo ylLo jj] I^ä . y,/o n i j 170 

^mjJA^o* 001 .***] wH?al^un?l Uäo^ ^aL ^liMSn 

j-a*» i-so . air+Uz U^|J ^-a-4,0 A^];n1 ^^oioy» jjp] 
. ^»j iSn h ^i^iP] |AL^ 1 ünil .,»^su». »jfflS ^1 



Digi 



tizedby Google 



wA£lO 



. )üi4V> wä£?]| ^oio^L^ 001 .eoillo oJL*|? |AnSV> 
QmSuO^I? .gJ<ti ,oj| |ä*~? ^ooUlo r^'^? r-*^W l^r* 
0001 ^jAäLco . l^ligSn? oiAlyVm .oj] )o-ö?o . oiial* 
i nS . . iSi, ^a^; jjp^so . jüiiSn? oiüoo 4, ^V^J? 

180]AaLo 001 0010 . l^i^S Oli> ^illS^ ,JD ^M |Ä-*lo ]ooi 
^1 inniV> ^^jSn J-4.01 . jlo| ^5 I^ool* .)ooi )V>iSS 
%-2-c?]1 ^oia^5 ooi jqj 0] A^li-Aj-^ aJUJ? ^ t SnS ^-X» 

)O-ö70 . l# f-^ J900L* OinnSo . OlSii» ,-A^oA^O ^lo 

ooi >atf ,jdo . ooi jA-tLo >cjo }3o . oi^^ ^iq Y n] ^aj-J 
i85)A^lo lÄSio oiÄ ..j^> ^oiaL^ loci °i i oy ]A^^? 
n in 4>o . 0501^ ocoi _.*iajbO? ^ A ] ^ool^äo . )o-o ooi 
Ij^Ls^D )ooi . ClS]V) ^5 1*1-4, . Oj-*3 yo^o \±, ]oiü)] 
y™~K*\ i^lo? ooi U-^5 oiAlLo ]ooi ^oioA-*]* f* 
J3* ^ajbA ^oi jjoi alle -r^?)° i^- 00 * Wi i n * ^ 
190^oi**AäAJ*^q-4«* yllo o) .|AJa-2J nSnnViS ^ * nnti 
^*n] ^^v ^°^ jlViX . ^aL JViNS oiSnS 

] a^VaV. ^ a ^v Jj| ) ^ I^oola oolä (f. 22 rect.) 

^5^5 1*301** JJOLO ^*9 1-4.01 .^-4-p? )VlSSS 01 S g OSo 



Digi 



tizedby G00gle 



+±] i-a^l jj^o Utias ^ Lmajl] .jj] wSwAlo Q-S55AL0195 

.^Aä I^JJo wa-05*|]5 con oiSni\ ^oirti^nl? yXSnl? 
oovo 9Q»££^ —t^oio llx^p jnil 4>Aa ^Lop ^o 

OVO |JäO ll^^l ^*? J9O0LA .OVO A-^10] |^015 w^-D1*||l 
.^S ' Q ^^ lAllo )OjlDJ9 091 )üi 4%P . i^o]o 091 J9JJLS200 

^^ i^o .010*5 _lo 001 li-ö-« loci *m! 0lÄN^|O0 
.)?00V*9 01|-a)-O .flo r^? ^-^01 U^oi |Aa1äO^ 
1<4-a^» ]^oj^oi]„s jjLoi ^oie . ov^nlViiOvs ^01-^ 
IJsloso }-cl^ J-öoIjä oiÄSnno If^p H' hjJ^ oi^^ü 
.ovo oiAlatfo jLLoltf? |^^w^V ^V ^a^o .|-J9AaLo205 
09io .IAä-oj-d ^offi Uj_oAlo? ^01 IAäOj^d l^f^. Also 
]A ^iSn^Alg JJ |A*?ala^lo \nn oiA^tj-s Iseov* 
jüiiSn loci t-a^,5 l^o ^j-o jlSn^oilo |ooio ,|üi4^n 
Isoov-L ^001 Al^J lAlio-fcflilo — a5 ^01 . oi^lo 

OVO 091 JJnO^O OVO r-^ -^ I 001 ^OIOA^I? 001 i^OABLsl] 210 

ovi g-L^ ,jdo . |ooi 01,^0^1 001 wS^5 \-^lLo . )a^t9olo 

att-fcÄ^o| JJäo-^ ]AnSSn ^001 2.^] . ^0^9 J^aAfl&sl 
\ r +) )ooi >atfe .oi^S |ooi ^oioA^lj . jLLooom i-soABLs] 
. >i\a.9o1,o _Lo<<£ Isaasus] 01,^^0 |?oov*9 >*oia^ 



Digi 



tizedby G00gle 



215 $Aä —Lee . w^oaa5Q-d oi^j-oo A qSüA. oiSn a» *s|o 
\o^e |Aä1^o ^i« ^o2 . ^><n f^^a?l? (fol. 22 vers.) 
-Jogi j^,_Loo A^]j-Ai-4, ]^n 1 ViiOi ^oci )i\V? 

o.o jg t n^ (HA oo9i a^a-o^]? .oJoi 1?£^ ^s] jSn^S 

220flila-^ JOGI ^GIoA^l? *tfOa*90£ JJnOQ^I^ ^0^ ffl2j-00 
• >aA^5 Ä jSSpAa]? U,<71 .01^ ^fLo)o J50flUi. >OA|-0 ^0 

oLäd^I? ^qJgi hjL ws|? U1 J-^Ä f . h i n|? hin Vi? 
Jj| ^^ p .]*»]> Jj| U^^i wnal^po wtio^Iä 
>A j-LsJ ^Al^U* |?<n ^]? lSn i \ >^£u^ >A Asa |3o 
225 ^s] v ^ ^^alo9 )j] llLa*<nloo }3, ^o2 |31 JüiaSp 
wn ]AäO|^ l^]o ]ASao öiä Uäo-£ 09i )o.äo . |*öi 
op»o jlSn^qiloo ll^tf M >a^ ? Q * o] öiä v^tsA^l? 

jj^^l^O .| a iP| ^44SA-4,| ,^3 ^0015 ^01 ]^Ol05^ 0091 

wSj-^ 1^5 ) iSn iS >*qio 1 iS *$Z \J\ ^o .JÄ-alo >a*-ol 

230 y^ jj| | ? alo i^|0 ]<3lX jL0± j^.0 OlA^ \^ ]o(31 

^nlViiflO? —aj^A^i \^l^o .^o nlViicn . iSi|3 Jäo-^ 
++] \J\ \\m1i Ioöi jnmVo qi^IoSi o |oai j^jo . ^o 



Digi 



tizedby G00gle 



] r *] .^001 |Ä-aLO|-0 ^01 ^1 \J\ s^OjL ^ao\ r*>] ^235 

>*oi lAse,-© oiä |ooi <"^|l jiSn a> ^lo ]*\*, ^lo 
. oi^ftjk,? ohoiqJLL (fol. 23 rect.) |©oi Up? ^] U-ur|? 
{jsoi?? l^oloj-o j^i] a~ ^-Lo .qJgi |,v oooi a*|^Jlo 

nj] \aAo . |oi^ o*eoi *-a-or|]? ^Q-4^i — 1* ^-^t-* 

. Äuj^OI] 1v^ .091^ j-SOABLs] 000^*50-0 JJnOO^ 001 

Asj-o <cj| ^1^* jJdo . jj^ci lAlLo^oiLoL ^Qj] %ä$-oo 
A im> l^nlViiOi j iSSn ,xo .J^^üo ^oolaLo^d 
.ogiILd j-c^^ llLo5 ^oöi j-a-A^Aloo • *r^° 1***^^245 

^Oi JaOIA] U,?Q-D1 1*0» \Zr\ nijO .-^01 Kv9 

1^129 oiliSj^ A^Loilo . >o-i- t -o _Lo* ^*| oiliS* 

• <-*^l? l'rL i^ jj^so^ )ooi^9 I^Qä» .ocülo 
^ooi j-SCj-sAlo |©oi >^aJ^| JJä] >0|-o — Lo I inl? ^oie 
|jloo|o jlViiqilo ^ ]g a A AaA^I ^Sg^o j-ä^^5 250 

• oi^t jL^\o • 11-ä«^ ^oioL^ 0001 _*?OLffiLo? iSpi^n 
,-aLoi >^lSCO .io^tf )n\Sn? ty|e .j-^ jnSSn? jj^o^ 
oi^ I001J5 J^Lo? } A w^«v>V l?Q-^s ^ootllo j-al^o |,v 



Digi 



tizedby G00gle 



ji*l? jlSnrV U^ü Ut^>^ JäaAä? |A^Lo5 . 01^ |oaU 
UjSnS 09i J^5Q-d ) twnwi l^ja^s* •. ©ai jSnmn |oaiJb 
.j-Lo5 qi^nlViiCi Aä5o| |A^1aq-£ ]*« ^aio *)j-oAJ 

260 JLoa jL v £lso Ala-i-o] U?oau>? llol. \^ 'J- 4 -^ 7 U- 20 ?' 
|Aä* (f. 23 vers.) ]^n n i jo ?o<jla ^-lo ^cls5«»A-15 

^|* JJAa| .AäOIa^I |<JlX ^0 *JtfOAA5Q-0 J-SCL02LS}3 
<-a)jD \-Ä0 .JOGI ^S55 Cl^flXi O V?l*? ]Auj iV>X 

)<4jl^d? |Aäoio1o — *? ]AnSSn Jogi ItfjLLo .ai^aso 

265 l»ffi-J5aAlk |_SCLCLtfLs}3 Afl^iO AäOU* >0-L^oj— O 

^,-QuSO . ^ r l^> IViXaoo Jä5 ii-a^l-so .jlnmSn? 
| AlSo j^nA )üi *Sn^> ■ ilViiOilo? ■ iSi] ^ooiNrnS 
|l 4Q jXt, \^ . } s i n]? aiA m 4? ]j?aia^ ^0|OM? 

270 1 AaIäo-J >3^r^ )°^ I AlLo .oai^t |o<n^ . aiL ,_*?ai^o 
.o.o. &*.^t v^lol ^jViSS >a^^ |suk Z^>± 
.^9 qi a 4^ r ; jrffi n uksA^l i-L£-*l? ^ViIVi^oci 



Digi 



tizedby G00gle 



t^^ 



3) e Cod. Vat. syr. 148 (a. Chr. 1267). 

[ex explanatione officiorum ecclesiasticorum a Georgio Arbelensi 
conscripta.] (I, 24.) 

\-±Z0 ^»jfflSo jjLLoA^ AlAÄ . ) Q iS » *JtfiA^] 

\nSil,^) fSü^A^Z >oa^Ä .lAa-^? ]Snnin Uja-^,-0 

.\o^1 ) iSn ** Wr*L£> i^o^Aa?) ^cioA*]* .JA iViS 
ciAjta^ Al*s<J| ll^u]? .faaitf* \oSi|,n — ijmSno 
) VI a> *as)o .nniii .^?^? Aj] j^a? oenj] .JJ-ö] jjsia 
?i-*l-a ^i ä i^o . jl^-V vn ^▲^o _*ftt^o ]jLLoA^ UJq-o 
«jmSo^ ^.^Iä? U^aoV |AL^o |^c^| ^atfol .jm^AV»/ io 
A^ jnm A^Aa .]AL^£ w4,|-io .llaAA *^oä 
]<n 1?^ ai^o^jo Jn^nh^ lAtf|A^ .^oi ]Aljfc 
. jSnii |Atf|A-4,5 ^5^0 . j-kla* (corr. öi^A^I?) ^-▲is? 
^s<n l*i*ta }£2^ALAa ilLo ^-^ILo? * Zz<s\ |^n^n 
)SnSS ]o<n jja^üdgj] ^m^ A^-J? -^-^ ^VnSiSn 15 
>©i-d ) ÄSpg o |jjn^ . j^A^a^^ 1,SP|S « au^OA — 1d 



Digi 



tizedby G00gle 



20 



.U^o r £ ]Ja£^l£ r l] a |r»^(? UaI^o) ^^ooa lALoo* 
hLs>l . jfüSn }Aä? ^*^<n . 1j.m^ ?A.oj IA^Aä wBLsl^ 
25 |6<n |3 )SnSn»|? o<n . U-^r-° U^^ä y\SnV> .^L<n 
. USfiiO Uogi jnm r * ^010 Aa|? Jjoio >aL ovo . 01^ 
t^iS^ t-ci^? ]LmoJ .]Ao ao ^001? oiA mi^i wiOA^ 
>iySn s. llViiOilo •r^A!^9 jSnSSn ^oaiL AniSn» 

30 ^▲s^l? jios] ^o« |-05 . U«aJ| Uftl^ QiSnN wD^io 
}]> | Sporn . qJoi . .Qy^J ]^t£s ^'^ l^n a i nfro? 
^a*S|J U*^s )ocuso Jt-^o]? oiAjaaJ ^oSl JjtfoiaJ 
.|?oi |A1aä A1ao4 Uäw .fliSSn 1i^o| v ^Ia1 
^ ) a a "^ -^ ^^2|o |Aä^ä )niS^ *-*äÄ-a|5 

a inclusa a secunda manu. 



Digi 



tizedby G00gle 



7j an? V^lLo . jJj^l ÜJ ^fi ^asA^l llLo V^lLo? 
|A^oo^ ^o<n .JViSsS |A^U A^|o ]a* jLLo r as 

X X • # X 

A-iloj-o JA Vi i no . .1 i üSn t-^^] klLo . l^oJj n t So? 
. ^o<n JmaJ |^s )niS^? <nA nn i ,o .A-i^-4 WAJJ3 
aiA^jLLo l?ai . )rii1 ^o^s t j^> . ) Alis] _aou^9^ ,-•*£> 45 
aiio] glLo jnSSn ^Aj|? JiLfi .AffiA^ JViSsS? .^? 

^aola^Aä ^-^t-A t^^ • >o^r^o Uj^ALo jViNS? 

>aL fS? . H<51tf9 )üj i^ ■ i|mS0 j fftS *A^9 . ^a?| »(9) 
j^Oltf *_JLs^|? — lo . ^t-O^I Ö1Ä ? •°^ 10 ° 001 y^V»rii 

a * erasum. 

b inclusa a secunda manu. 

Nestle. 1 



Digi 



tizedby G00gle 



Vo 

55 )mo ^ • 009i ^iVni ) iViu jniSt *^^£l? jlo^o 
.|ooi |AJjt )oSo 4? U*i-^o? .IZlaLo? oiAIü-mIä >a!x^]? 

.^£0^9 i^^° |Ä10Oa )q!oa£9 .H<51ffJ0 U^-4,5 Uf^) 

JJjdcio . |AJL* >iSnin Istai )v*Vv ^OA£ «r^ ^ 

60 *Ä0^ *— 1£90£? ^aOL^S • < r^? GI^OJjÄjiAÄ J i - % 

)9<n V^lLo . jjQ^AoijÄ Jj^Soltfo J£Jo t inSo Ao^Jä 

65 )Jai ^o .^aj JAäl* .^^9^ ^-^ILo ^cna* t oM? 
jnAQ p* . ]A^o o 4> >aLa^ ^so2o .ol*A*1 JViSS 
%£oJo .^9io2ul r*A^? lla!^? } *^* A o jLLoa* ._*? 
>o\n 4> ^loj ji^qJ jSsALp? _Lo oaUJo .JA^oä-4, >*90-a, 
.i*i*tLo |A-a^Ä ^5 |?ai .^aioAu-1 oai >*?ajto jjai jVtSS 

70 jniS^ ooio . ]\\i±° r*A2*? jViSS? aiA^ti) | Aaa) >*<jiä 



a pnmo Qi^a3|Q|Sn. 
b a secunda manu. 



Digi 



tizedby G00gle 



A-*j.a^- i^a ciAu^jlo ^Lo qiOiN» 001 ^Q^g-o? lias|o 

.^ffiol^ ^1 '^^ ^° ^ iU71 ^- 1^*1^ ^^loA^I 0919 

J^o-^qJi liiiQ . , ln^lo .llSriülSn ^ - A - j^Ja-4, 
Hj-t* j^nVtSno llscio . j^^a _* A-*|? -I - a * - 80 
A^Aa cnA^a^? lloo-J^ JAjlMLä©?^] 1^^ IgSgSSn 
. Ur*l ^cJ« . Ui-u) jjQ-H^tJl >nSo4n Aol^la g-ffi^ 

.^g^^l )^ A ^ fjkZi PI . ]A a 4 a oiA ün 4r ^ooi ^s|? 
r«? 1 Snn i a \JSj-° «^r^l tf |A-ilo >**1? ^-k, )SpgS 85 
Aai] ^ffioA^I? jnm g^a >oL ata . )cuiJ^| jmn 
.jla^ ^Q-4,0 JJa^LOgj] )oJLa.? AnSijn jjaL. 

l^g-4,0 .UV>i 0? OlfiLSa^ OLaAa]? ]A 1* *1 * S g\,Sl 

• jA^ta-t \^ ws|o jjflJLs —A^ai — ^aoiA^s-iSn )Og^oa 90 



Digi 



tizedby G00gle 



132 Menses anni syriaci. 

MENSES ANNI SYRIACI 

INCIPIENTIS AB INTEBLUNIO SEPTEMBBIS. 

1. >a[-]Jj> QJ-^i Oct. 2. 4*? [J-h^ Nov. 
3. >a[V]^o .ais Dec. 4. 4*| .als Jan. 5. w^lL* Febr. 
6. $ Mart. 7. ^kJ Apr. 8. ^f Maj. 9. ^^ Jun. 
10. loiSi Jul. 11. ^af Aug. 12. %o^-f Sept. 

DIES SEPTIMANiE. 

I^Iä,-* dies solis, dominica, ykla ^-»5z, JäIää^z, 



Digi 



tizedby G00gle 



GLOSSARIUM. 



h]\ c, plerumque m., pl. ^]] dvjp, aer. 

(if § 33 Vater | father. 

jpf impf, a verloren gehen, untergehen | go astray, go 
down. Aph. verderben | make perish. || ^|, |J^ä| 
Untergang, Verderben | perdition, decline. || Jz^oLJ 
verderblich ; pernicious. 

[VsQ part. pass. V^af traurig | mournful. Ethpe. 
trauern, betrübt sein | mourn, be sorry. 

jjcu^o Vsf = h. nbrna bs« n. i. 

^f, tfLJ m. ay^v. 

IttbLJ m. a*(p6<z;pL (jvfelf Dörfer | villages. 

£T? w, § 41 mieten | hire. || ^f, |-^J m. Lohn | wage. 

i^f (sie, § 3, Vr^) Dach | roof. 

|&oJf, nest - 1^°?' /"•» h - n 9^ Boden | soil. 

Vi ? f /"., h. ij'« Ohr | ear. 

]!->] m., eT8os (G. Hoffmann, ZDMG, 32, 748 n.), Ge- 
stalt, Art, Aussehen | idea, form, look. 



Digi 



tizedby G00gle 



134 Glossarium. 

]oif § 3 interjeclio irridentis, ehe, euye. 

ef oder | or. || k*2©f (cf. ä^) oder, das heisst | or, i. e. 

)©|, Ethpa. sich vereinigen, versöhnen | unite, be at peace. 

\i\ f, pl. lioij Zeichen, Wunderzeichen, Buchstabe I 

token, miracle, letter. 
«ef oh! Wehe! | o! woe! cum v£, ^ ^ 
v oX^©7 ( v aI^o?, vo-^ol) euaYY&tov. 
jjftsajof euvo5)(og. 

^,jof § 14 Frosch | frog. 

jjjof m.,pl v o5of, jioVof (V^^l?) Krippe | manger. 

<*£L*Jof (vel >ai^4-»)o|), Jerusalem. 

^lf § 48, g, 1 gehen | go. Part, nützlich sein | serve. 

\1\ § 32, m. Bruder | brother. || )il f. Schwester j 
sister || lioJf f brüderliche Liebe, bes. als Anrede | 
„brethren". 

1^1» impf, w, nehmen, annehmen, halten | take, accept, 
hold. Ethp. festgehalten werden | be retained. Aph. 
ergreifen lassen | make seize. || j^lf pass. et act. || 
\11mo] Besitz, Gewalt | possession, dominion. 

[±m\] £&*) zurückgelassen, übrig sein | be left. |j ^©iL*f 
verweilen | remain. || *£*|, jl^l, f 1zL£»l ; pl P£*!, 
]i1^m] der letzte | last. || &!£*} st. const. (sc. |&ooI)-= 
adverb. jf ^£*1, \L£m[, f iLprf; p/. ^hJ* |i£*[, 
,-ljf*»), lzuj£*j, iftTm» 5i»e ] ^ in Sing, sine * 
scribitur. Jj£», ein anderer | other. Adv. ä-»)lS£-») 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 135 

et k*|Jj£»| im Gegenteil | in the contrary. || jzjl 
/., st. cstr. z[L> das Ende | end. || |1^L^ &^ bis 
zuletzt | up to the last moment. 

l^f v. f l; ]^f v. \L]. 

Irlv*^ *#0»» sme «,, pers., Bote | messenger. 

.**f (*X) w * e ' 8 emäss I like, according.|| ? ^f, ?T ji +J[ 
cow/. wie| like.|| Jjct ^f? wie dieser, ein solcher | such.J| 
^a« +J? au ^ solche Weise | in such a way. \\ zoaf, 
cum Suff., wie | like. (Cf. G. Hoffmann, ZDMG 32, 753.) 
ji^af auf solche Weise, z.B. | in such manner. || )^f 
zugleich | together. || jiasf nachdem, entsprechend | 
according, as. 

|Juf wo ? | where? || oL>[ = ooi |^f wo ist (er) ? | where 
is (he)? || JJLf ^ woher? | whence? || ^Lf, |lLf auf 
welche Weise? | in which way? cum. ? relative. 

v >S,f v. |üf. \J h. bat § 3. 
^-fi \&£>f ™> Baum | tree. 

^•f, . | wahrhaftig, gewiss | truly, certainly. 

\Lf §*21 wer? | who? || , \L) § 22. 

^L»f eftöw ^l^f, efottj. 

WäM^l V. W*j-». 

k*f es ist, sind | there is, are; hebr. ti\ || ]ooi a*>f es 
war| there was. || ^ a-»f ich habe 1 1 have. || JU[ etc. 
ich bin | I am. || L*£=l+) |f es ist nicht | it is not. || 
lidLf f. das Wesen | being, existence. 



Digi 



tizedby G00gle 



136 Glossarium. 

4L], tf>?f, 1^*4 v - *-!• 

^Jf impf, w, § 41 essen | eat. || ^oLJ^sf § 19, a. || | k^osl^o 

/. Speise, Lebensunterhalt | food, victuals. 
>caf impf w, schwarz sein | be black. Aph. schwärzen | 

makeblack. Part.pass. >c£aio geschwärzt | blackened. 

)^a£of, l&oaof schwarz | black. 
\±L] V. .^]. «»imnf, jlixas) £evo^. 

wasf, 0, § 41 sorgen | attend. 
fä] § 25 Bauer | peasant. 
]L] m. Zorn, Ärger | wrath, angry. 
üf= v f wenn, )3 nicht, aber, sondern | if not, but. (Cf. 

ak\a.) |j J* |jf wenn nicht, nach einer Negation | if 

not (after a negation) a^| v. J. 
öuil, )ai^m. Gott | God. || Jji^ göttlich | divine. || jzoSiSl 

f. Gottheit | divinity. 
>oX § 41 Zorn halten | keep his anger. 
UX /"., pl. ^.<V, VÄ: h. *bs § 14, b Rippe | rib. 
*aX, yA" et v a^Lf , impf, wa^ji lernen | learn. Pael. 

lehren | teach. || ° ^ x7 gelehrt | learned. \ik±£ Lehrer | 

teacher. || )ioia^ Gelehrsamkeit | learning. || ]lk^^l 

§ 25, 4, b 1 Lehre | doctrine. 
waÜ 1000, § 33, d. St. emph. sg. scribit Nöld. JÜ[(k.); 

pro I^V editio americana Apoc. 6, 11; 7, 1 — 4; 

14, 1 (19, 18) uä;. 
\k^f § 17 & Schiff | ship. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 137 

^, impf, w, drängen, drücken | press, throng.||zcoi]^ 
es war nötig | it was necessary.|| ji^ofw. Bedrängnis, 
Not | pressure, calamity. 

\&\ f. Mutter | mother. § 32. 

(^o|) »<^f beständig | constant (Etiam=*a\p.ip.) Adv. 
l4x^]. I iueof Handwerker | artisan.|| |2aiioof Hand- 
werk, Kunst | trade, art. Aph. ^Lm, 'pEtfH glauben] 
believe.jj)zoiaa-oi Glaube |faith.|| j^. J^/i ft^. J^ 
gläubig, treu | faithful, true. 

lief, tmp/1 0, sprechen | speak. || ^|^, |£*|^Ö m. Wort, 
Predigt, Abhandlung | word, sermon, treatise. 

l£*f w. Lamm | lamb. 

^Äie| wann? | when? 

v [ wenn | if. || ? ooo), ^? % fwenn aber | but if. || a^ 
häufig in nicht erfüllten Bedingungssätzen (often for 
conditions not likely to be fulfilled). 

|i|, \1[ ich | I. PL ^L* wir | we. § 19. 

jjol^uo^jf f ivSixtiüiva, indictio. 

wjjj , j^i) /w. Mensch, ursprünglich kollektiv Mensch- 
heit | man, originally mankind || der einzelne | the 

• 1 .PP.7.PP7 * . & P V -i xp. •• I 

Single. mj[|^, mjj^, p/. Invio; pl- ^-^1 einige | 
some.|| \Lää\ menschlich | human. || \z*21] Menschen- 
natur | human nature. || £S v. liajf. 

£jf /».; ^£jf /". du | thou. | ^oü] m. ^*Saf ihr | ye. § 19. 

lzaj) /. Frau | woman. § 32. 



Digi 



tizedby G00gle 



138 Glossarium. 

lu\, Pael. *a) heilen | eure. || lioiaf Heilkunst, Arzenei| 
medicine. PL plerumque ]2la]. 

.o-»J..^ä! m., pl. .oy^Lffl, |zo r ioüf to oxdBtov. 

•ojLttf, JJo-jL»f m. otüXo;. 

14o1|£m & otpattcoTT^. 

]f.Zmff. } ph |£a»f "fj ocpaipa. 

I^f ww/>/. u binden | bind. |[ ]-++£) lJ* Gefängnis |prison. 
l^5f w. § 25 Band | bond. 

wa-^f doppelt | double ; v. ■- ^ 

wsf auch, sogar | too, even. || iL] auch nicht, und nicht | 
neither. 

^i]\ ß] 7 f^pl.tant Gesicht, Oberfläche, Gestalt | face, 
figure, surface. 

Jjjif (pers.) plerumque Plur. Schloss, Burg | Castle, 
tower. 

VsaAtt-Jl, |aoäs| m. 6 eiriaxo7ro;.|j lialoaOdJ) Bischofs- 
würde | bishopric. 

\lttfs) Hinterhalt | ambush v. utt*. 

ii »fr v. n». 

«Jof, U?of /"., i?/. |zLI>of Weg | way. 

&of v. 'ol. 

jlif m. pl. liilvf Löwe | lion. 
IL^äoM/*. Witwe | widow. 

xff, l&f /"•> i>/- l*&f Erd e, Land | earth, country. |j 
^Kjf irdisch | earthly. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 139 

xff impf, u (Lag. Semit. 1,26) begegnen | meet. || xj©f, 

cum ^ ef Suff, entgegen | to meet. 
Us^rl v. ^; t^oM v. l^o*. 
Jjfts©?i*|, /". liuttae?i9f 6pd68o£os. 
^f, impf, w, ausgiessen, vergiessen | pour out, shed. 

lif, § 48 tf 2 kommen, ankommen | come, arrivö. 4pA. 

bringen, führen | bring, lead. || IzLzl^o, ]£,&* Ankunft | 

arrival. 
\i\ Zeichen | token s. p. 134. 
*if, tfzf w. Ort, Gegend | place, region. PL lioizf. || 

*z£ä praep. nach | after (§ 49, ä) *£s ^ et ^ h&£ ; 

^ij£a später | later. Cf. de Lag. Mitth. 1, 77. 



ws praep. in, von Ort, Zeit, Zustand, Ursache, Instru- 
ment | in (prepos. denoting place, time, circumstances, 
instrumenta reason). 

jfjjD, l£ä h. "ws, cppeap(?) Brunnen, Cisterne | well, 
cistern. 

w^Vä, *ro/>/". ^IäS schlecht sein | be bad. Ethpe. ^\£2\ , 
(w^lif) nestor. ^}^z) , itwt ^ es missfiel ihm | it 
disliked him. j| *.£ böse | bad, wrong. || ^^- x 
etwas Schlechtes | something wrong. J IxCaaä Ver- 
brechen, Unheil | crime, mischief. || )!*H+£ f 
Schlechtigkeit | wickedness. || ]^l£ § 6 arm | poor. 



Digi 



tizedby G00gle 



140 Glossarium. 

V»aas p. 27 puerulus ; pupilla. 

wd^j (u) suchen, untersuchen | seek,iinvestigate. Pa. be- 
zeichnen | mean. 

j^(u)pa. zerstreuen | disperse. Ethpa. zerstreut werden | 
be dispersed. 

zoiocn-s h. mana. 

zous impf, a sich schämen | be ashamed. | ]2zoi£ f. 
Schande | disgrace. 

oioa h. inh. 

(^ö vel ^a) p«. ^ erklären | explain. Ethpa. ver- 
stehen | understand. || )juoä Erklärung | explanation. 

>*iä£, i^L-s, cowfr. £^ zwischen | between. Plerumque 
sequente 1>. 

J^^doä, a/ter cotf. |^^ ; Scholion |^, = £o7raX6s, 
l^aJ^, ßdxXoc, baculus. 

^.o m»/?/". w plündern | plunder. Ethpe. geplündert, in die 
Gefangenschaft geführt werden | be robbed, be led 
into captivity. || ]z\£ f. Beute | prey. 

V^Cs impf a, müssig sein, Zeit haben | be idle, have 
time. Ethpe. cum ^ eifrig sein | be busy. Pa. auf- 
hören machen, abschaffen | make cease, abolish. || 
U4a.Ä apyia, Trägheit | idleness. [ ! vf^ A» verhindernd | 
being a hindrance. 

l&o^s /. Terebinthus. PI. *^i~ die Frucht derselben | 
the fruit of it. 

^£a impf a empfangen, schwanger werden | conceive, 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 141 

be pregnant. Ethpe. empfangen werden | be con- 
ceived. [I ]£$£> Empfängnis | conception. 
]li § 40 &. 47, 5 trösten | comfort. 

9 9 P 7 

]i±jJ> pL \£z£ et ]&Ll£ Ei u. Eiförmiges, z. B. (Hirn-) 
Schädel | egg, and what looks like an egg, f. i. skull. 
(Bar Ali \ü±b cum R). 

)2ua cf. § 32, Haus, Ort, Stätte | house, place. \\]£11 h^£ 
Töpferwerkstätte | pottery. || |>ot1d l+£ u. i5qäd '*© 
Grabstätte | cimetery. 

\£s> weinen | weep. \ ]i£z> das Weinen | weeping. 

I^Ld,/". ]ijAÄ frühreif Ipremature.ll^j^Ä z^as zuerstreif | 
what ripens first. |[ |£aoa, pl- |£aoa Erstling | firstling. 

<o!ä trnp/1 #, verschlingen, (Schläge) erleiden | devour, 
get strokes. Ethpa. verzehrt werden | be devoured. 

|ir> bauen | build. Ethpe. errichtet werden | be con- 
structed. |i jjui£ m. Gebäude | building. 

U±c, |aar> v. jj3. 

>oäs ü»p/. #, süss sein, sich ergötzen | be sweet,rejoice. 
ji^mÄ Wohlgeruch, Salbe | sweet scent, ointment (st. 
abs. et. cstr. ap. PSm. bis >ama) [|>o*ma süss, wohl- 
wollend | sweet, benevolent. jj j^ooä Annehmlichkeit j 
agreeableness. 

|j&a, l£ms, i?^- Iftts et |i£x&& Fleisch | meat. 

*Lm£ v. jäj&. 



Digi 



tizedby G00gle 



142 Glossarium. 






J^ä suchen, fordern, bitten | seek, demand, ask 
lioiÄ /". Bitte | request. |j )&£*> f. das Suchen, die 
Frage | petition, question. 

Vis, |Lä Herr, Besitzer | lord, owner. [)^ A 'vC^ pi. 
I^fi^vjs Feind | enemy. ||]zoääJ2^£> Feindschaft | en- 
mityJ'lLjls^Gegnervor Gericht | Opponenten court). 

\{^* eoll., h. wa plerumque /., das Vieh | cattle. 

I^ä suchen, fragen | investigate, demand. 

*^Ä vermindern ] diminish. | '^a adj. et adv. abnehmend, 
weniger | diminishing, minus. || VJ^Le ^^ä beinahe | 
about. 

ii^ v. ]>U>. 

|ä, ]±£>m. das unbebaute Feld | field. |||ä^ draussen| 
out of doors. jj^S ;^ v ausser | without 

^s, l£r> § 32. Der Sohn | son. In Zusammensetzungen 
(in compositions) Ujjä v. waj] Mensch |man.jji*a* j-s 
Glacis (ob zum vorhergehenden ^?if it does notbelong 
to the precedingjÄ).||lÄ^^ zur Stunde, sogleich 
at once. || \1±L Tochter | daughter. § 32. || lii^s, 
bijp ra Wort | voice. \\Ph \L*u£ Worte, Rede | words, 
Speech. 

I^ä schaffen, machen | create, make. Ethpe. geschaffen 
werden | be created. || JjL£ä /". Schöpfung | creation. 
PL \tZ'±£> Creaturen | creatures. || U©£ä § 25. 
Schöpfer | creator. 

^£±>H= ßdpßapoc. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 143 

J3©£ä *w., in pl. plerumque f. beryllus. j| lI^o££, h. nb'iS 

Perle | pearl. 
^fo tmp/1 u, sich beugen, niederknien | bow down, 

kneel. ||^£a gesegnet | blessed. Pa. segnen | bless. 

Part. pass. +±Lz* gesegnet | blessed. || |£a*aa /. 

Segen | blessing. 
*>£ä aber, im Gegenteil | but, on the contrary. 
^d£ä {impf.u) blitzen | light. Aph. strahlen | radiate. || 

I^^ä m. Blitz | lightning. 

V^ä reifen, kochen | ripen, boil. |||i*os gekochte 
Speise | meat, e8eo(xa. 

|^JD V. ]fiw*Ä SUb &ö. 

]'&±o&sf. Jungfrau | virgin. |||ia^©aÜb Jungfräulichkeit! 
virginity. 

hte V. b4 . 

1^, ^C glänzend, herrlich | splendid, glorious. 

1^§3, ro, Pfeil | arrow(K K ). 

wa^v. ^. 

]1£Z m. Gerichtsdiener | officer. 

VrL impf, u bilden, formen | form, shape. Ethpe. pass. 

fr^V \^\ Mann | man, v. ^ ^-^4 § 38 (BH. 

Gr. 1, 48). 
f&^ roXYodä. 
wfip., Pa. schmähen, lästern | revile, abuse, Ethpa.pass. 



Digi 



tizedby G00gle 



144 Glossarium. 

^±*impf a, sidi treffen, ereignen (unpersönl.) | Chance, 
happen. 

}J^ et iiflL^/. Y^evva. 

oJ, \L1 Mitte, das Innere | middle, interior. || o^ inner- 
halb | within. || a^ hinein | into. 

(wäJ) Aph. antworten | answer; diroxptd^vau 

]jzo^m. et Iajdq^/. Gisterne | cistern. Cf. de Lagarde, 
Mittheilungen 2, 354 A. 2. 

UftlJ Räuber, Dieb | robber, thief. 

jj ehebrechen | commit adultery, c. acc. || |*oJ Ehe- 
bruch | adultery. 

lio^C f Entscheidung | decision, d7c6<paat<;. 

i^l ydp nemlich | namely, for. (Arab. Ja?). 

|i^ Kreis, Rad | circle, wheel. 

|L offenbaren, entdecken | reveal, detect. Ethpe. pass. 
Pa. aufdecken | uncover. || jiX^ (tfol^ § 25) 
Offenbarung | revelation. || &»£I^ öffentlich | pub- 
licly. || lioilll^ Offenbarung | revelation. 

jjAoao^L to y^«>oo6xo(xov (PSm. ]^Lo — ). 

pL impf, u, wegnehmen, berauben | take away, rob. || 
lio^iL Beraubung | robbery. 

waiL , impf u, aushauen | engrave. || )^< yh^rn || 
jiLL Bildhauerkunst | sculpture. 

i-:*L impf u, vollenden | finish. Impf a, vollendet sein| 
be complete. || lilsT ^^^ die den Willen thun | who 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 145 

do the will. || r 2 *^ völlig, vollständig |completely.|| 

i^ vollkommen | perfect. 
^ et ^ st. äbs. et cstr., jj£^ pl. ^* 7 die Seite | 

side. I ai^Vl neben | by the side. 
l^ai^ (Tis?); l|^ kräftig | strong. 
()jl^) >-X^ verborgen, geheim | secret, hidden. 
wmi^, \£aZ K t& yevo<;. 
JjL ausspeien | spit out. Ethpe. pass. 
UL schreien | cry. || Ja^L, f. Geschrei | cry. 
Vi^ Af. zuteilen, anvertrauen | deal, entrust. 
^L , impf, u, schelten | scold. 
\h^,pl. ^ Ellen | cubits (=^?). 
^r\ § 8 > m - Aussatz | leprosy || wä£~, £$1 aussätzig] 

leprous. 
^©i^, vIä^ Nord (Wind u. Gegend) | north (of wind & 

region). |||JIajL nördlich | northern. || Pro >^w \±>] 

leg. vid. ws^j, 
>o^, Viß^ m. Knochen | bone. 
fcoi^, Ua^Q^ m. Leib, Körper | body. 

^, impf, u, berühren, betrachten | touch, consider. 



> (*>) Particula relationis, genitivi; Conjunctio weil 
because. 

Vfl? h - a *T § 25 Wolf I wolf - 

Nestle. k 



Digi 



tizedby G00gle 



146 Glossarium. 

,^> ? , impf, u, opfern | offer. J| |1ä? m. Opfer | sacrifice. || 
VIäj^o m. Altar | altar. 

uoä? anhängen | cleave to. Pa. verbinden | join. 

iL?, impf a, führen, leiten | lead, guide. Ethpe. pass.; 
Pa. leiten, regieren | guide, rule. || )£ä? Feld | field. 
l^,io Wüste | desert. || I^do? Lebensführung | way 
of living. || |i£b£* Leiter, Vorsteher | ruler, leader. || 
liai^Ä^o die (Heils-)Ökonomie | economy (of the 
salvation). || ^i ? (^.ä? ?) = h. T?*] Allerheiligstes | 
the holy sanctuary. || ]&J&£? f Biene | bee. 

V^j Pa. lügen | lie. || v^J lügnerisch | liar. || lia^f 
Lüge | falsehood. 

s^oi?, l£<nl m. Gold | gold. || w£fl^o vel wÄoijio pari, 
pass. pa. vel af vergoldet | gilt. 

.^.o?, Väo?, st cstr. &bo?, emph. IzCao? Ort | place (8o)(eiov? 

vel ^a??) pl» ^£09, ]k£so>. 

J, foip/l ^ojj, richten | judge. || ]1J Gericht | court. || 
\lll Richter | judge. || JjI^o, Ylx*^, st. cstr. ajL^o 
Stadt | town. 

£ ; part. jT, /. £J jubeln | rejoice. 

'? 5 V» *w. = h. *m Generation | generation. 

v^> mit Füssen treten | tread down. Ethpe. pass. 

Vi?, trop/l «, fürchten | fear. || VJ? fürchtend u. zu 
fürchtend | fearing & formidable. || |L?, l*^-f /. 
Furcht, Verehrung, Gegenstand der Verehrung | 
fear, devotion, object of devotion. PI. ]«::* 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 147 

\qJ> m. pers. Dämon | demon, pl. jio?. 

\^> c. suff. ex ^ et ^ § 23. 

^•J 8£, aber, nämlich | but, for. 

sjaLobl) una formarum pluralis vocis *L*I\L] 8iaÖY]XY]. 

U?, ^s? rein sein | be pure. || Part pass. ^ ? rein | pure. 

ji ? Ethpe. gedenken | remember. || )J£a©? Gedächtnis | 

memory. || ^?, ]£a> Männchen | male, 
ji^oj m. Scheidung | divorce. 

*?, Vio? m. Blut | blood (pl. J^f). 

]&? ähnlich sein | like. Ethpe. ähnlich gemacht werden | 

be alike. Pa. vergleichen, phantasiren | compare, 

rave. || lioic? Bild | likeness. || lioLoyl? olä in eben 

dieser Weise | in the very same way. 
^ ? , impf. 0, schlafen | sleep. 
|£iic? f. pl. ]L^] Thränen | tears. 
j^o ? Ethpa. sich wundern | wonder. || yiho&ilfpl ]^o?i 

Wunder | miracle. 
w^J?, impf, a, aufgehen | rise. Af aufgehen lassen | raise. |j 

VIj? m. Osten, Licht, Erscheinung | east, light, epi- 

phany. || ^iJ^o, \li^* m. Osten | east. 
|L>©> m. Schweiss | transpiration. 
V>Y»P l - )*?>? Diesteln | thistle. 
^?, impf w, eintreten | enter. Ethpe. begriffen werden | 

be understood. || Izoia??^ Begreifbarkeit | compre- 

hension. || |:£ao*? f. 7caXXaxVj. 



Digi 



tizedby G00gle 



148 Glossarium. 



v^i? impf, u, üben, lehren | practice, teach. Part, pass, 
Pa. w*5^o geübt, erfahren | practised, taught. 



loi particula demonstrativ a, siehe, hier | lo, here. || ©01 m., 
*<n f., pl. m. ^ajoJ, ^ct Pron. § 20. || ^~oi damals j 
then. || zoaoi ebenso, ähnlich | likewise, similarly. || 
%^aai daher, nun | therefore. || ^J«, \£?m auf diese 
Weise, so | in this way, thus. | .*, ji* m. dieser | this. 
1?« /"., ;>/. ^« § 20. || ji,« hier | here. || tf « (▼• |Ü) 
zu dieser Zeit | at this tirae. 

(U«) cLLn *w. Betrachtung | consideration. 

^1!« m. Erscheinung, Phantasie | apparition, fancy. 
U^J phantastisch | fantastical. 

Jim Pa. führen, leiten | guide, lead. 

l4«^?<n iStcoxTjc, Laie | layman. 

jioioi m. Glied | member. 

^»901 glänzend, herrlich | splendid, glorious. 

001, ^oi V* ]au 

ooi, n^oi ; .oJci, _*Joi V. § 19. 

]ooi sein, werden | be, become. § 48 b. 

^ooi, jiooi m. Verstand, Einsicht | understanding, mind. 

denom. Pa. part. pass. einsichtig | judicious. 
a£u»2oson Ö7c6deots, sg. & pl. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 149 



V*Loi, |k-oi m. Tempel | temple. 

Zaaoi, ^dkfioi, _?oi V. (01. 

V^oi, h. y?n Pa. loben | praise. || Aph. Nif verspotten, 

verlachen | deride, mock. 
^« Pa. gehen | go. 
(Jiooi) Aph. abwenden (die Augen) | turn away (the look). 

.01, poi ; «cüoi, ^Joi V. |0i ; .oJoi, _*Joi V» O0i. 

^ioi, impf, u, wenden, häufiger intrans. sich wenden | 
turn, more frequently intrans. Ethpe. gewendet 
werden | be turned. Ethpa. umhergetrieben sein | 
be agitated. 

l&oo$oi 9 pL jiSo?« tö apto(xa. 

* JE* <* »XX*« f 

oo*jttoi, £* ajftA^i >>oi GtipSTIXOt. 

|>9991, j^Cl V. |0|, 



o copula und, sogar | and, even. § 49 b. 

^o Pa. versammeln, zusammenkommen | congregate, 
meet. § 44a. || li^, st. c. z£, pl. \z*£ h. nn? Ver- 
sammlung, Kirche | congregation, church. 

1 

^pj, ]is>\ m. Zeit | time. || ^p^ einmal | once. ||^sjä... 
^d^ bald . . . bald | sometimes . . . sometimes. || PL 



Digi 



tizedby G00gle 



150 Glossarium. 

r-Ssi] Fälle | cases. || F. |ipj, Y&iZ] Zeit | time. || PL 

J klingeln | ring the bell. 

(wo?i) Part. wo?i £/ /". \lf\ es geziemt sich | it is 

right. || zooi \1)\ es hätte sich geziemt | it was be- 

coming. || \ly\ m. Gerechtigkeit | justice. || |£o?f f. 

Almosen | alms. || ^u)\ gerecht | just. 
]m\ lauter, trefflich | pure, excellent. || Adv. bZ\!<n] trefflich, 

züchtig | adv. in a pure and modest way. 
9<n\ Pa. ermahnen, warnen | advice, warn. || ]z©£-<^ f. 

Vorsicht, Sorgfalt | prudence, care. 
\^o\ Joch, Paar | yoke, pair; Cuy6v, Ceöyos. || denom. 

Pa. vereinigen | unite. || Co©] m. Verehlichung | 

marriage. 
J^o] m. Prunk, Pomp | show, State. 
^1 bewegt werden | be moved. || Ethpe. erschüttert 

werden | be shaken. || ]Lo\ m. Bewegung, Erdbeben | 

motion, earthquake. 
]Io\ § 3 h. niTtf, 8ooio7io<;. 
]lo\ m. Faust | fist. || PL ]v©j et rarius ] P Ao]. 
JjL] m. Waffen, Schmuck | arms, attire. 
]I] siegen, gerechtfertigt werden] conquer,bejustified.|| 

lioil /". Sieg | victory. || ^£\, ]ls] Sieger | victorious. || 

was] n. pr. Zacchaeus. 
(^>l) Aph. glänzen, strahlen lassen | make shine, ra- 

diate. || \jl*£\ m. Strahl | beam. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 151 

V&*} m ' ^X 0< »' Geräusch, Klingeln | noise, buzz. || ]±oy* 

(deest apud PSm) et \ZQX*y* idem. 
^oy Pa. einladen | invite. || ^ ^ eingeladen, bereitet | 

called, ready. 
^ impf, a et Pa. singen, spielen | sing, play. || Jj£*£* 

Psalmist | psalmist. || 1^]^J Psalm | psalm. 
v l, ]1] m. Art, Weise | manner, way. PL ^J^, jüj. 
\1] huren | fornicate. || Izcujf f. Hurerei | fornication. 
ua^i, impf. a. schreien | cry. || Izoia^po/". Geschrei cry. 
r^\, impf a, vermindert, klein sein | be small, diminished. || 

jo^i m., |I*a£i, ]'2bo£] f klein | small. || PL ^fo£j, 

^*a£|, l2&a£i ; l£Iva^vo in Kürze | briefly. 
^i, impf w, aufrichten, kreuzigen | erect, crucify. || 

Ethpe. gekreuzigt werden | be crucified. || T **-\ l.part. 

pass. gekreuzigt | crucified. || 2. subst. Kreuz | cross. || 

liauL-oi Kreuzigung | crucifixion. || ]lol\ Kreuziger | 

he, who crucified. 
xi\, impf u, säen | sow. Ethpe. pass. || \l^ \£b] m. Same | 

seed. || PL 1^, lia£*i Gemüse | seeds, vegetables. 
*l fe] f Faust | fist. PL ^?i; cf. ]U } . 



|J)J, pL ji£I m. Glut, Gewalt, Angriff | violence, attack. 
^cu^LI Geliebter, Freund | beloved, friend. || \~>q2 m. 

Liebe | love. 
Vial Pa. verderben | destroy. Ethpa. pass. || v'^.%^ /; 



Digi 



tizedby G00gle 



152 Glossarium. 

\k.{<AZkk2 verweslich | corruptible. || |/»*v p ^^ p 

Unverweslichkeit | incorruption. 
yL>, li^J Genosse | comrade. || ji^-sL Gefährtin | com- 

panion f 
, impf, u, einschliessen, zusammenhalten | enclose, 

blockup. || 1^,0^ Einschliessung, Belagerung | siege. 
^ eXixtoc, ciXlxkoStjc. 
rLf.^h § 33. U^fi r^ 7mal | seventimes. || j£*©f 

zusammen | together. || )^ȣ (rarius scribitur ^ 

\^>) sogleich | at once. 
sich freuen | be glad. || 1©^!, lio^I f Freude | joy. 
ji,! w. Brust | breast. PI. flo^* et]Z^. 
*£*, impf, u et a, umgeben | Surround. || J>-£* st. cstr. pl. 

praep. ringsum | round about. || )li*l .Umkreis, 

Zirkel | circuit, circle. 
£L Pa. erneuern | renew. 
*äJ Pa. zeigen, beweisen | show, demonstrate. || ]iLLJl /. 

Beweis | argument. || jioJuaJtoo Beweiskraft, Beweis- 
barkeit | force of argument. 
|Iai m., pl. Izoai Schlange | snake. 

unterliegen I succumb. II Pa. besiegen, verurteilen I 



conquer, condemn. 
±I\JLol heiter, freudig | gay, joyous adv. 

»sich erbarmen, schonen | have pity, spare. || ^ uaJ 
ferne sei es von mir | far be it from me. 
, ansehen I look at. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 153 

hLL weiss | white, f. }zbL2; ]1y~a JiL2 XeuxcxpaveT;. 

\y* sehen | see. || Ethpe. erscheinen | appear. || ]©^ m. 
Ansehen, Gesicht, Erscheinung | look, sight, appear- 
ance. || \ly» m. Gesicht | sight. || ]!y» f. Erschei- 
nung | apparition. 

Vgl» sündigen | sin. || ]d£j* m., pl. ^oü^L Sünden | sins.Q 
]&+£* f. idem. ohne Plural (without plur.). 

wa^, impf, w, wegraffen, berauben | take away, rob. 
Ethpe. pass. \lso4-* Infinitiv. 

\L> (§ 48 c.) leben | live. || ^1, jU, f. \LL lebendig | 
living. || Subst. ]tLZ pL ]HZ f. die Hebamme | mid- 
wife. || «-JLI, \11 das Leben | life. (1 - »o |ä| lü?).|| 
\1*1Z f. 1) Lebenskraft | vigour. 2) Tier | animal. 
St. cstr. £J>. PI \1Ll1 (p. 32, n. 1). \\]1L^ Er- 
löser | saviour. f. )&liL^ lebengebend | life-giving. 

VLI Pa. stärken | comfort. Ethpa. pass. || V-J, |LJ m. 
Kraft | force. PL |kl et saepius ? iül Truppen | 
troops. || ^L^LI stark, mächtig | powerful, mighty 
(Zebaoth). || ]s~<*~^ f Schwäche | weakness. 

>oL», impf, a, erkennen | acknowledge. || l&*ai, st cstr. 
l±qaZ f. Weisheit, Erkenntnis | wisdom, knowledge. || 
yzjJLZ weis | wise. pJ^^aJam adv. 

U^l (* sl^>) w. Milch | milk. 

iL, ii^:/:^^. iiL^; P i. ^:, ä; ^^l; iä^l: 

süss | sweet. 
^L», impf, w, mischen I mingle. Pa. einfügen I insert. 



Digi 



tizedby G00gle 



154 Glossarium. 



vermischt, zusammenhängend | composed, 

coherent. 
^ ^- gesund, kräftig, ganz | sound, whole, vigorous. 
wall*, impf, w, verändern | change. || -v P ~ praep. anstatt | 

instead. || ^L^L verändern | change. || Part. pass. 
*<-Z^ verschieden | various. || lioi^JL^o /. 

dXXoitoot;. 
™<^- (a m.T stark sein) stark machen, aushalten | 

corroborate, endure. 
)^a-I m. Wein | wine. 
wi^LI etc. 5, § 33. 
^ impf, .alj, sich erbarmen | have mercy. Ethpe. 

e£iXeouoöai, Barmherzigkeit erlangen | find mercy. 
^ v. jj| § 19. 
\sjZ m. unrein, Heide | unclean, heathen. || ] zo aa - f. 

Unreinheit, Heidentum | uncleanness, heathendom. 
l£u*, \lnL heilig | holy; Saios; Bischof | bishop. Pl.]lm^. 

\Pa. beschimpfen | revile. || ]£ml m. Schande, Schimpf) 



disgrace, insult. || (f r ml Gnade | grace.) 
>aiL., impf w, beneiden | envy (c. ä). ]| i^uL w. Neid | 

envy. 

entbehrend | deficient. || - r "* jj&l mehr oder 

weniger, ungefähr | plus minus, about. 

\ Pa. verbergen, bedecken | conceil, cover. || )&JLJz /". 

Bedeckung] veil. || ]LJL.I |f? offen | openly. 
^ÜPa. den Eifer locken, ermahnen I admonish. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 155 

eifrig | diligent. Adv. **ßnjL>. \\ \4q!&+£m f Eifer | 
study. || liai^alie/"- Ermahnung | advice. 

jiL, impf, u, graben | dig. 

]L> spalten, abhauen, herausreissen | split, cut off, 
Scratch out. 

^, I^T pl. ^Z (pn) m. Brust | breast. 

]?o^J m. Schnitter | reaper. 

VjL», iLJ f, pl. \ b<L£l Acker | field. 

lil^Z m. Streit | dispute, contest. 

^ impf w, verwüsten | waste. || ^^., impf a, zer- 
stört sein | be destroyed. || xL-^f Schwert] sword. || 
feiolm. Wüste, Zerstörung | wilderness, destruction. 

|i?jj m. Eidechse, Krokodil | lizard, crocodile. 

U^, Izh. v. r ^l. 

2ufL^I scharf, schnell | adv. Sharp, swift. 

\11 m., pl. jXJ Leiden | passion; 7üdöo<;. 

sniT-ü, impf u, denken, berechnen, schätzen | think, 
count, estimate. Ethpe. bei sich überlegen | deliberate. || 
^.t» bestimmt zu | appointed iov.\]Alol Gedanke | 
thought. UlKniTiiSn, pl. ]&£^*£ idem. 

(.Hol m. Gebrauch | use. 

^oli, J^ol^ 1. adj. dunkel | dark. 2. sübst. Finsternis | 



darkness. 
lloI^J m. Sturm, Wellen | tempest, waves. 
M zLa^I sorgfältig, genau | «tfi;. carefully, accurately. 
1a*. v. w. 



Digi 



tizedby G00gle 



156 Glossarium. 

fejL, impf, u, versiegeln | seal. || j^zL m. Siegel, Zeichen | 
seal, token. 

p£|4, l^i m - Gerücht, Sage | fame, rumour. 

\Ai, impf, a, untertauchen (intr.) | submerge. Ethpe. 

untergetaucht werden | be immersed. 
wä| g ut | good. || F. )&&$ ; *a| adv. wohl | well. || )^q4 m. 

Seligkeit | blessedness. || v ooLä<4 selig die — | blessed 

are — . || j1äp4, |j^q4 selig | blessed. || \Jl>q$ (a 

cali bereiten | prepare) Bereitung | preparation. 

l^y I^a4 eToi(xoXoyia = eTuixoXoyia. || 14oa4 f- 

Gnade | mercy. 
o4 fliegen | fly. 

ws4 überströmen | swell. Aph. anschwellen | increase, 
Jjftso^ m 6 t67üo<;. wä£J Pa. bilden | form. 
]^o4 m. Berg | mount. 

]l*4 m. Zeitraum, Distanz | space, distance. 
^X bestreichen | besmear. Pa. verunreinigen | defile. 
\£zim. -i\ xd£i<;. ■ na] Pa. ordnen, an — | Order, arrange. 
fo, \1±4 ™- Knabe | boy. PL ^j£i & |I^. 
• ~<l auflösen, verschmähen, zerstören | dissolve, repu- 

diate, destroy. |||^a5 Verderben, Untergang | disso- 

lution, destruction. 
lioio^, liojiaj f Unreinigkeit | uncleanness. 
jiii, impf w, graben, vergraben | dig, conceil. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 157 

,«*] Pa. verunreinigen | defile. 

)±4 irren, vergessen | err, forget. Aph, vergessen machen | 

make forget. || jials4 f- Irrtum | error. 
,-£*, impf, a, beladen sein, tragen | be loaden, bear. || 
-^ tragend u. getragen | bearing and borne. || ^, 

Vr4 Last | load. Mit wamj, Voa Sorge (tragen) | 

take care. 

vJBLä^ V. (jOÄQ^. 

Jjo£j xupavvoc 

*■*£*> im Pf* u > schlagen, treffen | beat, hit. || i£*i **+&£, 
Augenaufschlag, Augenblick] cast of the eye, moment. | 

jij4 m - B^ att ! leaf* 
\l4 verborgen sein | be hidden. Pa. verbergen | hide. 
Ethpe. sich verbergen | abscond. || |^, /"., pL )&L4 
Dunkles | hidden things. [| Vl*<4 Infinitiv. || ]&LZ$u> 
f., pl. a .-?i<l Schlupfwinkel | hole, ambush. 



]U sich geziemen | become. 

%Ü Pa. führen, herleiten | lead, derive. || \Lt£ Her- 
leitung, Abstammung | extraction, descent. Aph. 
wegführen | carry away. 

w**äJ trocken | dry. || )LäJku f das Trockene | the dry 
land. || ]JL?Z m. das Festland | continent. 

A l^f A P l - <^4, Cp x , trop. lioyi-f Hand | hand. || 
1^4a ]^\£ allmählich | by and by. ||r- Vi zur Seite, 



Digi 



tizedby G00gle 



158 Glossarium. 

neben | at hand, beneath. || ^o] §48d. Af bekennen, 
preisen | confess, praise.|!]aL?oi/". Bekenntnis, Dank- 
sagung | confession, thanksgiving. || ll?oo* § 12 
protasis. 

x£ § 44 d, wissen | know. Ethpe. bekannt werden | be- 
come known. Aph. kund thun | make known. || ^»^1 
bekannt | known. PL ot StjXoi = Orakel | oracle. || 
\&L£ f Kenntnis | knowledge. || \^^ m. Verstand | 
mind. || \Lo£ Kenner | connaisseur. || tfijla^ votj- 
tos, geistig | intelligible. || j^'f*^ bezeichnend | 
marking, denoting. 

wäoiI § 48 g, 5, geben | give. || Jäq4 wä«I selig preisen | 
Hess. Ethpe. gestattet sein | be allowed. || )£fina^ f 
Gabe, Geschenk | gift, present. 

?ol f decima littera alfäbeti. 

>ooT, licol m. Tag | day. PL ]£*Let ]£ieöl.||^cal heutig | 
of to-day. || j^Tv y£^ bis auf diesen Tag | up to 
this day. || >o^l>f, UJ&L] m. Tag, im Gegensatz zur 
Nacht | by day, opp. by night. 

csjoi herausreissen, erretten | tear out, save. || «jDjoL*f 
gerettet werden | be delivered. 

wsp, impf, a, entlehnen | borrow. 

JfjJZ einzig | unique. jj lI^II Einsiedler | hermit. |j ?al^, 
?nlS^ allein, einzig | alone. Cum suff. pL 

[V^w] Af \£t\ § 44 heulen | moan. 

^Jmpfa, gebären | bear, to give birth. Ethpe. pass. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 159 

Aph. erzeugen, hervorbringen | beget, bring forth. || 
^L*, ljvj Kind | cbild. || faC£ ^, Oeotöxo?. || 
]?o!^I (pass.) Kind | infant. || ]lolLl (act) genitor. 
I^oi^ m. Erzeugung | begetting. || fz^ozpl. lz^öz 
/:, h. rfMrtn. 

-^- V. >a^. 

|AÜ w. Meer | sea. P/. lv?sn! |] laial f. Teich | lake. PL 
]i±a£L\\ U^i&I /". die rechte Seite | the right band. | 
^L^I f die südliche Gegend | the southern region. 
Etiam ^LI |j Jrxul südlich | southern. 

V^oJ § 48 e, schwören | swear. || iLLaio f. (sg. et pl., cf. 
de Lagarde, Orientalia 2, 9; Hoflfmann, ZDMG. 
32, 572) Eid | oath. 
»*~ § 44 saugen | suck. || Af. (etiam ^aiof) säugen | 
suckle. 

(*s&J) ^io] Aph. hinzufügen | add. || ]L*ao2 f. Hinzu- 
fügung | addition. 

\£l § 49, ar» wachsen | grow. Aph. hervorbringen | 

bring forth. 

o) Aph. verzehren, aufhören, verschwinden | consume, 

cease, disappear. 

oJu^J /. Sorgfalt, Fleiss | care, study. 
ü, impf, a, anbrennen | catch fire. Aph. anzünden | 

kindle. || |j£aI Feuersbrunst | fire. 
u schwer, teuer sein | be heavy, dear. Pa. ehren I 



Digi 



tizedby G00gle 



160 Glossarium. 

honour. |j i£a-f m. Ehre | honour. || ti^l*f /". Last, 
Tross | bürden, baggage. 

*a£I grösser werden | grow. Af. mehren, verherrlichen | 
increase, glorify. 

*m£Z (**hD> £h m - Monat j month. P/. ^J-fl 

t^fou grün | green. || )Lo*ou /. das Grüne | greeij. ||Jia^I 
Kräuter | green herbs. 

z£ erben | inherit. || \2£ Erbe | heir. |j ]1o'l£ f. Erb- 
schaft, Besitz | inheritance, doininion. 

(wjui^) Aph. ausstrecken, darreichen | Stretch out, tender. 

(*-*+) )£*, 1&-* A 5 '- ^^ r - ki^ Schlaf | sleep. 

aJ, eh. n?, h. r«. 

w£Ü § 44 d, sitzen j sit. |j Vp2aio *». Sitz | seat. || \jd1o! m. 
Beisitzer | assessor. * 

?LI übrig, besser sein | be left, be better. || ^11 übrig | 
left. || ^ ^SJ mehr als | more than. || *EIlo vorzüglich, 
ausgezeichnet | useful, profitable, eximious. 



]]1 § 48 f., beschuldigen, beschimpfen | chide, scold. 

Cum s^. 
ws)i) § 45, Schmerzen, Sorge haben | have pains, sorrow. 

wplS, &Q Schmerz | sorrow. 
Äieji nemlich, versteht sich, d. h. | namely, seil., i. e. 
^Jjjji billig, mit Recht | justly, with ground. | feaj)! /". 

Gerechtigkeit | justice. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 161 

wsji, )i]i /. Fels | rock. 

£a vielleicht, möglicherweise, nur | perhaps, pos- 

sibly, but 
w^Ls impf., u, unterdrücken | oppress, tarne. Ethpe. 

pass.\\\l£)Ql m., ötcotcoSiov, Schemel | footstool. || 

|/ni tn^> /. aAüxjic. 
^ wenn, da, während (c. partic.) | when, as, while. || 

001 jjb oo! ebenderselbe | he himself.jj o^ es genügt | it 

suffices. || o^S ^o schon | already. 
v olä, Jjols w. Priester | priest. || SuL Pa. iepaxeueiv. 
jL^aa m. Dorn | thorn. 
waios, vLiaa w. et f. l^aiaa Stern | star. 
(\a) V^f Aph. messen | measure. 
^ls, )ila i». Natur | nature. || >Jla natürlich | natural. 
Js> particula enclitica optandi, interrogandi, dubitandi. 
p^L particula explanandi, nemlich | namely. || LuJ>o) 

oder, d. h. | or, i. e. 
Va, JlLs, rarius\cL% ganz, all, jeder | whole, all, every. || 

>^jX^, w^i^s jedermann | everyone. 
iL verhindern, zurückhalten | hinder, keep back. Ethpe. 

pass. || ]£ t£a2 f., pl. ]il^aa Nieren | reins. 
^iis impf, a, nachstellen | lay snares. || )i|^aa m. Hinter- 
halt | ambush. 
^a Ethpe. traurig sein | mourn. || )^ca!a m. Priester ] 

priest. 

Nestle. L 



Digi 



tizedby G00gle 



162 Glossarium. 

^Jl Pa. benennen | name, designate. || jlSas m. Be- 
nennung, Beinamen j name, surname. 

ijia m. Zither | guitar. 

wiiä, twip/l w, Pa. versammeln | assemble. Ethpa. ver- 
sammelt werden | be assembled. |] llis m. Versamm- 
lung, Haufe | assembly, troop. || vl^ois m. Versamm- 
lung | assembly. || iL^oia, pl |k*iL> f. Synagoge I 
synagogue. 

(was) uaif Aph. ermahnen, tadeln | reprove, rebuke. 
Ethpa. pass. || f^i^J /: Tadel | rebuke. 

(|joä) part.pass. ]ms verborgen | concealed. jj ^^Las heim- 
lich | secretly. Pa. verbergen, verhüllen | cover, hide, 
conceal. || ^ä)oä, \lsoiol, pl. )zLtt'iolm. Thron | throne. 

c» § 42 beugen | bend. 

^a, Va^ J?J. i£a /. (hohle) Hand | palm, hand. 

,-aa, ]iaa 1) swfo*. m. Hunger | hunger. 2) adj. verb. 
hungrig | hungry. 

jLd, impf, u, leugnen, verleugnen, abfallen | deny, ab- 
negate. 

ipojjs, pl. lao£fi m. h. äTl3. 

(otjjb) £%>e. oijpz] krank sein| be ill || Jjonoa w. Krank- 
heit | illness. 

(l^s)lJ^f Aph. verkündigen, predigen | announce, preach, 
x7]pöooeiv. || )]oj! X7jpu£, Herold | herald. || )y r a v. 

)m\naa ^ P&w. Co/. 1818 jj-i. 

^a, fiwp/1 w e* a, herumgehen | go about. || ^Is ein- 



Digi 



tizedby G00gle 



.Glossarium. 163 

gewickelt | wrapped. Ethpe. umgeben werden, her- 
umgehen | be surrounded, go round. Aph. herum- 
führen | lead about. • 
v-äJä, jjSji /"., pl. ]L»jp Bauch | belly. 

(Vis) Aph. ärgern | anger, oflfend. 

(■•*-) Ethpa. anflehen | entreat. \ ]La Uz (Nestor.- |LlaÜs2, 
codex mens Iä^oas^) f. Bitte | prayer. 

^sLs, impf, u, schreiben | write. Ethpe. pass.; Aph. ver- 
fassen | compose. || £L> m. Buch, Schrift | book, 
writing. || ]kfJLs> f. Geschriebenes, Buchstabe | letter. 
IzaiÄÄ^aL Schrift | book. 

^Jzol et |Li*1oa, pl- \Uzq1 et )ili+2öl, yyz&v, Kleid | 
dress, garment. 

us£a, \*il f., PI. ]iI'LL Schulter | Shoulder. 

?ks Pa. bleiben, warten, aushalten | remain, rest, hold. 

(~4,äo) Ethpa. kämpfen, ringen | fight, wrestle, exert 
one's seif. || £©£az m. Kampf | fight. 



^praepositio directionis, dativi, accusaiivi. 

|j particula negationis: nicht | not. || lk>, |b ohne | without. 

Jfr § 48, f. müde sein, leiden | be tired, suffer. 

*!&, lipl^, h. ^6*, G^eXos. 

l&L m. Herz | heart. pl. \&L et ]>**£< 

r s^ {sie, corrige p. 43, g) verdichten | condense. 



Digi 



tizedby G00gle 



164 Glossarium. 

; ^\ impf, u, ergreifen | seize, hold. || ^Ja^ haltend | 

holding. 
ibaL^ /. Weihrauch | incense. || jLS^ § 25 Ziegel | 

brick. [^ v. ja.] 
■ *^v ; impf, a, anziehen | put on. Aph. cum üupp. Acc. 

einen mit etwas bekleiden | dress (act). 
^j^X stammeln | stammer, prattle. 
(wsou^) ^ax^L anzünden | light. || ]LlTai^l f.; pl. 

\ILx1jCzL1 Flamme | flame. 
o£ particula negationis: nicht, nein | not, nay. 
]!*£ f; pl. U>'*£ Tafel | table. 
^j£ verfluchen j curse. p. pass. ^4^ verflucht | cursed. 
zo±> praep. bei, zu | to, with (cf. Hoffmann ZDMG 32, 

• 753, de Lagarde, Orientalia 2, 20). 
££&£ m. oxY]vo7roto<;. 
Vcldo^ v. Vm; 
]^ auslöschen, austilgen | rub out, efface. 

]^9C\ ü\ V. f-ü-». 

^lv ; ]<£-< m. Brot | bread. 
jjjia-üli adv. geziemend, passend | becoming, fitting. 
/a impf u et a, beschwören | conjure. Pa. be- 
schmeicheln | flatter. 
v£ thöricht | silly, foolish. 
|I^ m. 9 pl \ "<?< Nacht | night. St. abs. jL^ et 

iS'iS (OPP. JOiQ-f). 

ä.vT ex aj et J] es ist, war nicht | there is (was) not. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 165 

p^»~v m. Verwirrung | trouble, confusion.?] 

>o^ particula assertionis, gewiss, wahrhaftig | certainly, 

truly. 
]J ^<w m. Schüler, Jünger | disciple. 
*^, ]"*< m. Zunge | tongue. 



]^ interrog. (§ 21) was? wie? | what? how? > Jie das, 
was, als | that which, when. ]^v wozu? | whereto? 
|vi\? warum? sollte wohl?| why? might it be? ]lo^ 
v. ^; ^£ wozu das? warum? | whereto? why? 

11* 10*0, § 3*3, ^J* 200. 

Jie § 45, Ekel haben | distaste, disgust. 

jloÄio v. ^äJ, ix^e v. V^. 

>oJlo irgend etwas, xi, ein Teil | something, a bit. 

'r+nio gewandt, geschickt, klug | instructed, fit, clever. 

jJoiS m. Mark, Hirn | marrow, brain. 

},VnoSn V. >oä|. 

Ijoio m. Myrrhe | myrrh. 

l+£ § 46, b, 1 sterben] die. |j )io^m., st. cstr. zoL Tod | 

death. || \zolu> sterblich | mortal. 
ll*o schlagen j beat. || iL**, )4al* f. ; pL \ p £ "^ Schlag | 

stroke, blow. 

1&* erreichen, kommen | reach, come. Pa. erlangen | 
reach (cf. Hoffmann, ZDMG 32, 757). 



Digi 



tizedby G00gle 



166 Glossarium. 

v£* Praep. wegen | on account. |] tföi^po deswegen | 
therefore. | |iLi4^o we ü I because. 

l^io m. Regen | rain. || J^^ vom Himmelsregen be- 
wässert | watered by the rain from heaven. 

\1£ § 33, Wasser | water. 

w^Is^ozf metropolitanus f actus est (BH. Gr. 1, 48). 

iLso m. (jitXiov. 

^^o demütig | humble. || a^jJuü* adv. 

\^o schon, jetzt, hierauf | already, now, then. 

loa&o m. Zöllner | Publican. 

i^o impf, u, (eine Frau) gewinnen | take (a wife), (cf. 
G. Hoffinann, ZDMG 32, 751 n. 2). || |^a^ z^o 
verheiratet | married. 

V&n Pa. sprechen | speak. Ethpa. gesagt werden | be 
said.|jlLS, ]k±£, st. c. bS^ f. Wort | word. PI. USo. : | 
l^ivi^sn Verkleinerungswörter | diminutives (PSm. 
iLiok^S). || UoSii zo^aLo (melius zn'sNviv) Theo- 
logie | theology. 

|L> 1) füllen | fill. 2) voll sein | be füll. Pa. erfüllen | 
fulfill. Ethpa. pass. J^oL^f es ist vollbracht | it is 
finished. || lfo£* (]oa£*) m. Fülle, Materie | quan- 
tity, matter. |j *v y ^<~ voll, vollkommen | füll, perfect. || 
IzollLal^D |] Unvollkommenheit | imperfection. 

U\b* v. t tf. 

uil^0 imp/l u, salzen | salt. Ethpe. pass. || ~^ # |-^^ 
/. Salz I salt. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 167 

; v^ impf, u, raten | counsel. Ethpa. Bat halten, über- 
legen | deliberate. Aph. 1) an die Spitze stellen | set 
at the head. 2) die Herrschaft übernehmen | take 
the government. || ; v ^^ / ]I^u> m. König | king. || 
| i a *v<J diminut., \ls^z£adj. || ^^*, 1^4© m. Rat | 
counsel. j ] zo &£ f. Herrschaft, königliche Majestät | 
kingdom, majesty. 

^o Praep. von | from, by. || : — *<^^ v. yootec. 

^lc jxev, zwar | indeed. 

^ wer? | who? ol£> wer ist? ] who is?||^S, lr*was? | 
what? aiio was ist? | what is? *«\ JjIo^ wozu? 
warum? | why? 

|iie zählen | count. Ethpe. pass. |, ^x* m. Zahl | number. j 
|%Lo /. Teil | part. PI. .oli, ]zai£o.|j*4Lo teilweise | 
partially. j jiio, \ix* f. Haar, Saite ] hair, string. PL 

)ti^^ Manichäer | a Manichee. 

^iio Pa. 1) hinkommen | arrive. 2) hinführen | adduce. 

llnWSn V. ^aw ; JL^o V. \.i>. 

()^o) part. pass. |^o, \!^£ im stände | able. || \1j£ J] 
es ist unmöglich | it is impossible. [,-L^o wir können | 
we can. 

]L^»p f Mitte | middle (cum sufftx. *h±^& et *i±£o y 
IxeoooTY];? G. Hoffmann ZDMG. 32, 752). 

^-5^ /. Egypten | Egypt. 

tJy* bitter | bitter. 



Digi 



tizedby G00gle 



168 Glossarium. 

)& ^ § 33 Herr | Lord. 

V^iie § 8 Wiese | meadow. 

?^ao, impf, a, widerspenstig sein, abfallen | resist, op- 
pose, desert, revolt; cum \L. 

^Jie frech, übermütig | insolent, proud. 

lMr*e m. Obergewand | coat, clpak. 

^^ie, impf, u, abreiben, polieren | polish. || ^a-^e ge- 
bildet | refined. 
o, impf, u, 1) salben | anoint. 2) messen | measure. 
Christus I Christ. II \L»<i2±c f. Mass I measure. 



{JLtäo m. Fell, Haut, Schlauch | hide, skin, wine-skin. 
>o©Vß zu irgend einer Zeit, einmal] at any time, once. || 

>ooLtf ^ic, >ohx£e von jeher | at all times, always. 

Cum ]] nie | at no time, never. 

tf § 3 = h. «3. 

zilsU = äg. vecpioö = gr. xpox68etXos. 

VIäj m. Prophet | prophet. || *h*4 Ethpa. weissagen | 

prophesy.||lzolÄj Weissagung | prophecy. 
^aALfl m. Quelle | spring, well, 
^j § 42 ziehen, führen | pull, draw. 
^Li lang sein | be long. Aph. in die Länge ziehen, 

warten | put off, wait. || ^^ lang | long. || \ P £^ m. 

Zimmermann | carpenter. 
,^Jj verabscheuungswürdig | detestable. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 169 

>cou brüllen, heulen | roar, howl. 

*ka, impf. jSuj, hell werden | grow bright. Aph. leuchten 
lassen, anzünden | make light, kindle. Ethpa. er- 
leuchtet werden | be enlightened. || jJÜ, Adj. et 
Subst. Licht, Leuchter | light, candlestick. || |*aioi m. 
Licht | light (st. cstr. joSu?). |] |*cJ m. Fluss | river. 
PI. f^eltaJ. 

,i umhergetrieben werden | be agitated (a vagabond). 

^J Kühe haben | have rest. Ethpe. sich der Ruhe hin- 
geben | enjoy the rest. Aph. ausruhen u. ausruhen 
lassen | give rest. || ]Lli m. Ruhe, Erholung | rest, 
recreation. || )*-°y f. Ruhe | rest. || - »Lc part. pass. 
Aph. ausruhend, verstorben | resting, deceased. 

Jjqj m. Fisch | fish. 

tfoi /. Feuer | fire. PL |zo>qj. I! \z£±ßf Leuchter | candle- 
stick. 

5p Ethpe. Nasiräer werden | be a Nazarite. 

iLi m. Thal | valley. 

^om.2 Pa. erwecken | raise. Ethpa. pass. | ! ^L^Lo Erwecker | 
he, who resuscitates. jjLiala /. Auferweckung | rais- 
ing (of the dead). 

m. Kupfer, Erz | copper, bronze. 
a, impfu, hinabsteigen | descend. Aph. hinabbringen | 
bring down. 

i4Jj, impf, a et w, bewachen | watch. Ethpe. bewacht 



Digi 



tizedby G00gle 



170 Glossarium. 

werden | be watched. [| ]$o!$j m. Wächter | watchman. [ 

Jj£-$dic m. Verteidiger | defender. 
f^J m. Joch | yoke. 

iLi m. Hinterlist, Betrug | fraud, deceit. 
1j£äsj /. Schlachtung | slaughter. PL iLwli. 
waaj, VsaJ züchtig, keusch, ehrwürdig | modest, pure, 

reverend. 
jLioj (m.? potius pro) IzLsqj /. Biss | bite. 
j.Äoiftj m. 6 v6|xo<; (cf. de Lagarde, Mittheilungen 2, 358 n). 
(jjüj) Pa. versuchen | try, tempt. || lialai m. Versuchung | 

temptation. ][ )llmL>o m. Versucher | tempter. || lilai 

m. Probe, Erfahrung | trial, experience. 
wäLj nehmen, erhalten | take, receive. j| )'v<^ ^aaü sich 

beraten | take counsel. Ethpe. genommen, gewählt 

werden | be accepted, elected. || v^umj genommen, 

hergeleitet | taken, derived. 
+*Ä2 gegossen | founded. ft?™i ^(oveüict. 

^aü impf, u, zersägen | saw. Ethpe. pass. || \yo^ m. 
Säge | saw. 
-«\ impf, w, blasen, anhauchen | breath at. 
Vaj impf vü fallen, sinken | fall, sink. 

impfu, herausgehen, herauskommen | go out, 
come out. Aph. herausbringen (beim Kechnen, Sub^ 
trahieren u. Dividieren) | find out (in reckouing). || 
liaäJ m. Ausgang | departure, issue. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 171 



1 



/., PI l^läJ Seele, Person | soul, person. 

C. suff. = selbst | seif. 
f^i streiten | contest. 
wä^j, impf, u, pflanzen | plant. [| I^ä^J f,pl. ]L££i Pflanze | 

plant, 
^^j, Ethpa. triumphieren | triumph. || J-iLIS Triumpha- 

tor, glänzend, herrlich | triumphator, splendid, 

glorious. 
*^j, impf, a, singen ] sing. Pa. die Stimme modulieren | 

modulatethe voice.||]^oj Lispeln, Lallen, Schmeicheln j 

whisper, Stammering, flattery. 
Jäqj, |£äaj /. weiblich, Weib | female, wife. 
i^a, f±£A rein, fein, kostbar | pure, fine, costly. 

3, impf a, anhängen, sich anschliessen, folgen | ad- 

here, cleave to, follow. 

Sa, impf u. schlagen (die Hände zusammen) | clasp 

(the hands together). 
jlji m. Beil | axe (ostsyr. ^ K., westsyr. R.) 
v n \ i, impf a, wehen | blow. || ]£** m. Strick, Netz | 

rope, net. 
iia^i, )&cJLi /., st. cstr. teLi* Wehen, Atem | breath. 
%ü, impf, § 48, g, 6, geben | give. 
*aLi, impf w, an sich ziehen | attract. 



Digi 



tizedby G00gle 



172 Glossarium. 



ft», \!\Z f. dualis ^-ijj», pl. ^JU h. nao. 

^ä», las /w. Ältester, Greis | old man. Barius ^u 
part. || jzoiL» /. das Alter | old age. 

ji^}j» m. daVj [xtov, Silber | silver. 

VL», mwp/1 h, tragen | bear. 

■ wi^tw dicht, häufig, verschieden | dense, f requent, various. 

\Lä, tmp/1 0, satt werden | be satiated. 

|La 9 t»»p/l 0, glauben, urteilen | believe, judge. Ethpe. 
gehalten werden, gelten | be estimated, pass for. }' 
j^ai W.Hoffnung | hope. j| feojpaaao /. Meinung | mean- 
ing. | Jj^amio Evangelist | evangelist. || )'^^f. Unter- 
halt, Nahrung | food, means of subsistence. 

JLd, wachsen, viel sein | grow, increase in number. 
Aph. wachsen machen, vermehren | multiply. || ^^ 
adj. viel, häufig | much, many, frequent. tf^o; ?• 
st. cstr. iU^», l4U^»; ^» adv. sehr | very. ! |i©U^ 
/. Menge | multitude. | fl^oa, st. cstr. 2j^a£ Menge | 
multitude. 

,.!», impf, u, 7rpooxtJveiv, anbeten, grüssen, verehren | 
adore, revere, greet. || jJoLS Gottes Verehrer | he who 
reveres god. || r ^^a verehrenswert | venerable. || 
|ii^S /. Anbetung* Verehrung | devotion, adoration. 

?ot», impf.a, zeugen, be- | witness. Aph.dto.\\ Izoiotio /. 
Zeugnis | witness. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 173 

)ta« c. Mond | moon. 
^o umzäunen ] make a hedge. 
^£ beendigen | finish. Ethpa. begrenzt, beendigt, ent- 
halten sein | be finished, bounded, contained. |j ^ 

adv. gänzlich, überhaupt | totally, in general. 
>oä impf, t, legen, setzen, bestimmen | lay, put, order. 

Ethpe. bestimmt sein | be appointed.j faz+xf Schatz | * 

treasure. || \L>±z> >amio Züchtigung, Strafe j punish- 

ment. 
\luo£ m. Pferd | horse. PL ]lxia et |ioj»ä». 
*ä1ä, impf u, wegwerfen, zerstören | cast away, 

destroy. 
(Uü») Pa. erwarten | await. 
vL» Ethpa. vernünftig werden, einsehen | become wise, 

understand. || v2ue, iLoJ m. Thor | fool. || Izo^aio /. 

Thorheit, Sünde | foölishness, offence. || Uäqj»w. 

Einsicht, Sinn, Verständnis | insight, meaning, under- 

standing. 
—aÖä^o, jlaaüao arm | poor; f. IzCiÄmio. 
jltt, impf w, schliessen, hemmen | close, hinder. Ethpe. 

pass., verstummen | be silent. 
(|1ä) Aph. verwerfen | refuse, reject. 
»<»» § 48, g, 2, hinaufsteigen | mount, ascend. Aph. 

herausfuhren [ bring out. || \k£*u Auferstehung 

(Christi) | resurrection. 



Digi 



tizedby G00gle 



174 Glossarium. 

ja», |io»m. Gift | poison. PL |iL^äg Heilmittel, Farben, 
bes. rote | medianes, colours, especially red. 

IIa», \l*n blind | blind. || ]ial^ /. Blindheit | blind- 
ness. 

jitf hassen, verabscheuen | hate, abhor. || \\ia pL f|i» 
Hasser, Gegner | hater, enemy. 

\£u laufen, angreifen, wagen | run, attack, dare. 

^, impf, u, besuchen, mustern, handeln | visit, muster, 
act. Ethpe. vollbracht werden | be undertaken. | 
jj^o» m. Werk, Sache, That | work, thing, fact. 

\lzJom. Haar | hair. PI. )p^. |j ji^Ia das einzelne Haar | 
a Single hair. 

wöaä part. *&ku et \Asjo es genügt | it suffices. 

^as, ][au m. Schrift, Buch | writing, book. || ]£a» m. 
Schreiber, Schriftgelehrter | writer, Scribe. || )[*-- 
m. Gelehrter, Grammatiker | learned, grammatician. 

]bo2tt m. Feind, Gegner | foe, enemy. 

iffatf m. Schrecken | fear, terror. 

)4t» m - xepata, Schrift, Linie | writing, line. 

kl)l+in adv. leer, umsonst | in vain, for nothing. 

*La, impfu, zerstören | destroy. Pa. decken, bedecken | 

cover. || |?äj» m. das Geheime | the secret. || »Las, 

|>äjbä adv. hinter I behind. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 175 



^ 



,1^ impf, e, machen, thun | make, do. || r }^ 1 1^1 m. 
Knecht | servant || jL^, ) P r li^ m. Arbeit, Werk | 
labour, work. || ]2c±z£ f Knechtschaft | servitude. 
]?oä£ m. Schöpfer, Künstler | Creator, artist. | 
iVy^^ f- Wirksamkeit | efficacy. || £älo2 (lr^&*) 
m. Unterwerfung | Submission. 

■ l*£Z dicht, dick | dense, thick. 

jLi,, impf 0, überschreiten | transgress. Aph. ent- 
fernen | remove. Ethpe. (Gesetz) übertreten | trans- 
gress (the law). || £&*> £s£ m. Übergang, Ufer | 
bank, shore. || ){^Cv hinüber | across. || )£a£ ^ 
von drüben | from beyond. 

V^ m. Eile | haste. Adv. V^s eilends | in haste. 

IL^ m. Kalb | calf. PI. ]i^; /. ]L^. 

^ Praep. bis | unto. || p^ solang nicht, ehe | before. 
<<^£> bisher | hitherto. || ]l^ bis dahin, so sehr j 
to this degree. 

)%l±fn- Fest | feast. || ,^1 Fest feiern | keep festivals. 
Ur± v. ^o. 

%^>, impf u, tadeln | rebuke. Ethpe pass. 

Jjp£ m. Zeit, Zeitpunkt | time, moment. 

]j*?a£ m. Hilfe | help. || \x>£* Helfer | helper, aider. 

?Sv£, impf a, sich erinnern | be mindful (^ = ]) |j»na£ 
m. Gedächtnis | memory. 



Digi 



tizedby G00gle 



176 Glossarium. 

^ Pa. gewöhnen | accustom. Aph. dto. || ^^o ge- 
wöhnt | accustomed. || ]£* m. Gewohnheit, Sitte J 
custom, use. || >o£ § 3 particula, scilicet. 

^ij Aph. ungerecht handeln | deal injust. || JJa^ m. 
Unrecht, Frevel | injustice, crime. || %££, |S£I m. 
ungerecht; Frevler | wicked, transgressor. 

jJÜ Pa.etAph. aufwecken | awaken. Ethpe. aufgeweckt 
werden | be awakened. 

lio^Ü /. Blindheit | blindness. 

\L Ethpa. sich kräftig zeigen | be strong. || \+yL ge- 
waltig | valid. 

\&*yL f- Ring | ring (Lag., Or. 2, 55). 

1?o*>£ Windeln | swaddling-clothes (de Lagarde, 
Orientalia 2, 47). 

]\^L m. Weihrauch, Dampf | incense, vapour. s 

^, \LL f. Auge | eye. 

J.LI Pa. hemmen, hindern | hinder, stop. 

Vil impf, w, eintreten | enter. || )a\C'/ Sache, Ur- 
sache | cause, reason. || f>^ f Eintreten | enter- 
ing. H'lkio, li£* et \y<^C m. Eingang | entrance. || 
}tiv\J zum Eingang gehörig | belonging to the 
entrance. 

(\b>) Aph. in die Höhe heben v | raise; cum ^ abfallen 
von | rise against. Ethpe. hervorragen | be pro- 
minent. || v£ Praep. über | over. || *äi^v£, ,Jv£ 
zur Seite | at the side of. II ? v£ weil | because. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium, 177 

v£, V^ in die Höhe | upwards. || |I^ der oberste | 
the most high. 

l^vV m. Jüngling | young man (p. 31b). 

\&xL m. Welt, Zeit, Ewigkeit | world, time, eternity. 

\±& m. Volk | people. PL \^ys 

>a£ Praep. mit | with. 

,1^, impf, a, eingetaucht, getauft werden | be im- 
mersed, baptised. Aph. taufen | baptise. || ]^> 
m. et }sL>n*vissn (K. ? ) /. Taufe | baptism. || |?a&a£ 
h. nra?. 

}La£ m. Mühe | labour. 

In^oa^ m. Tiefe | depth. 

i^fli>, impf a, wohnen | dwell, inhabit. || |?a^ m. Be- 
wohner | inhabitant. 

}i^ antworten, sich unterhalten, sich aufhalten | answer, 
converse, stay. || ]lli£ m. Orakel | oracle. || \l£xL 
m. Mönch | monk. 

\K f coli. Schafherde | sheep (coli.) 

)£ai£ f, pl- \£& Traube | grape. 

t L h impf a, scheiden, sterben | depart, die. 

iak /. Wolke | cloud. 

Vam£ m. Kraut, Gras | herb, grass (PI. sec BA. Vam^). 

■ *™\ faaL m. schwer | heavy. 

££ 10. § 33. 

oituXoüc;; varialectio y^^f = oLuu£ deLagarde, 
Semitica 1, 25. 

Nestle. M 



Digi 



tizedby G00gle 



178 -Glossarium. 

^, )\a£ m. Staub, Erde ) dust, earth. 

|1^ bekämpfen, bedrücken | constrain, compel. 

wäI*> verbinden, herstellen | dress, restore. 

sÄfli», impf, w, mit der Ferse treten, folgen | tread (on 

the heels), follow. Pa. untersuchen, erforschen | in- 

quire, examine. || vko£, pl ].As\\ et |Läo£ Ferse | heel. 
l4^o f. pl |££* Höhle | cave. 
Vfip^o et ] s^ao Westen | west || . ^-v^ adj. 
- <l^ nackt | naked. 
%o^l, li*a£ unbeschnitten | uncircumcised. 
>cu^> schlau | subtil, cunning. 
\££ f Bett | bed. PL ]&£. 
we^L, impf w, fliehen | fly. Aph. in die Flucht treiben | 

pursue. 

zu Falle bringen, verwickeln | entangle, turn 

down. 

^, impf a, stark sein, siegen | be strong, gain. Ethpa. 

gekräftigt werden | be strengthened. 
iJLl, bereit | ready; sequente %> vel j futuro signifi- 

cando inservit. 
<*&*££ alt I old. 



li?a^ /. Zaum | bridle. PI l?o^. 
V^, impf 0, begegnen | meet. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 179 

^, 1^ m. Leib | body. || fco!^ f. Leiblichkeit | 
human nature. ]| ^J^A %H- Gr. 1, 48. 

,J § 43 irren | err. 

JjJJ, pl. )ij.s CeoYo;, Joch | yoke, pair. 
^£»° es h. D^ptÖ. 

^J> blasen, hauchen | blow, breath. 

^1~<~L palatium. 

>oos, ]^ooi m. Mund | mouth (cf.)l]I, PI. |lf). 

(^xas) Äph. uuLLif (ireioai) raten, bestimmen | counsel, 
advice (Ethpe. aa^z)). || uake überzeugt, ent- 
schlossen | persuaded, resolved. 

uüoLuiioas piscinae. 

Jjüjos, w»o^s w. 7r6poc vjo^s \a ^o durchaus | at 
all events. 

w^s ausruhen, bleiben, übrig sein | rest, remain, be left. 

4aaV* adv. entsprechend | according, corresponding 
(h. lpb). 

lls m. Strick | snare. 

\\LL m. Töpfer | potter. || l^ls jliä ooTpaxivTj. 

&1I Pa. graben, ausgraben | dig, excavate. || )LJ m. 
Graben | ditch. 

^ zerbrechen | break. || \kL m. Backen | cheek. 

oils, impf.a, kraftlos, dumm werden | loose thesavour. 

w^Is, impf, w, teilen | divide. Ethpe. sich teilen | be 
divided. || ^s, |^a m. Hälfte | half, middle. 
U^^? oiAs Mitternacht | midnight. || Uh Za ^* 



Digi 



tizedby G00gle 



180 Glossarium. 

Mitte des Monats | middle of the month. || ^/T. ^~ 
zweifelnd an | doubtful. 
»aT^ impf. w, arbeiten | labor. 

jis sich wenden, zurückkehren | turn, return. Ethpe. dto. 
Pa. zurückgeben, antworten | give back, answer 
{cum vel sine jlalfci). Aph. zuwenden | procure. || 
|jL£s /*., st. c. äIis Gegend | country. || jlL Be- 
kehrung, Neigung | conversion, inclination. || vlios 
Bückkehr, Antwort | return, answer. 

- M^fio ^avxaalai. 

uams impf, u, abschneiden | cut off. Pa. verstümmeln | 
mutilate. 

^J zerreiben, verkleinern | grind, crumble. 

l^J Schlucht | gulf. 

jy* Pa. erretten, befreien | save, deliver. 

(v-^^s) Ethpe. heiter sein | be cheerful. || \l^k Passah. 

j^s, impf u et Pa. befehlen | command. || \iq.as m. 
Anordner | Commander. || Jj^ooi m. Befehl | com- 
mand. 

yJkl nützlich, gut | useful, good. 

\i\\n?> f. Ebene | piain. 

j^s fruchtbar sein | be fruitful. Aph. hervorbringen | 
bring forth. [| 1*}J m. Frucht | fruit. PL ^JU. 

|z?£a f, pl. )}+i Korn | grain. 

|ioo]^Ä Umwurf, Mantel | cloke, mantle. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 181 

JJjji m. Eisen | iron. 

I^U f Vogel | fowl. PI. iLTji. 

(u»i^) Ethpa. einen Weg suchen, überlegen | seek a 
way, deliberate. || |Xv|if Rat, List | counsel, 
device. || Vmjjos Versorgung | management, Pro- 
vision. 

ViLi-s äi7Xu)[xa. 

^^s, *#»p/'. w, wiederherstellen, ersetzen, leisten | re- 
stitute, replace, accomplish. Ethpe. pass. 

jJoJJ m. Befreier, Erlöser | deliverer, saviour. 

**£*, impf, u, trennen, weggehen | separate, remove 
from, depart. 
3 , impf, w, ausbreiten | spread, extend. 
Pa. erwärmen | make warm. 
Pa. erklären | expound. Ethpa. pass. \LL*& Er- 
klärung, Deutung | exposition, interpretation. 

i^s, impfa, schmelzen, kochen | smelt, boil, iziiziiü. 

|Ls, \1lL m. Seite | side. 

jla,^s Wort, Ausspruch | word, sentence. 

^.£s, impf, öt, öffnen, erobern | open, conquer. Ethpe. 
geöffnet, aufgedeckt werden | be opened, un- 
covered. 

1Jä£ä (Tzazayjpa) Götzenbild | idol; de Lagarde, Mit- 
theilungen 2, 354 n. 



Digi 



tizedby G00gle 



182 Glossarium. 



\~>. wollen | will. Ethpe. eifrig, begierig sein, be- 
günstigen | be busy, anxious, favor. || l^oa^ f Eifer, 
Ding, Sache | study, thing, cause, «ftlaj zoä, ^ 
dcp' dotoTYjs. || lilfi£ m - Wille | will. 

vö^, ]Ls>l f. Finger | finger. PL &b* et iLLi^. 

iL^i m. Schmuck | Ornament. 

)^ ? * Schläfe | temple; xptfxacpo;. 

^ dürsten | be thirsty. || \m^ durstig | thirsty. || jl<n^ 
m. Durst | thirst. 

Iä©£ Ankunft | arrival. || Jä©T l*£ Versammlungsort [ 
meeting-house. 



jagen | hunt. 



\too^ m. Fasten | fast. 

^ malen | paint. || iJJ^ m. Maler | painter. 

z^ ausrufen, aufmerken | cry out, attend. || |io* m. 

Geschrei | cry. 
*+Z^ Pa. schmähen | revile. 
-*? Praep. bei, nach | to, with, up to. § 49 h. 
|3^ neigen | incline. Pa. beten | pray. [| fea^ f Gebet | 

prayer. 
■ ^ y , , impf, u, aufhängen, kreuzigen | hang, crucify. 

Ethpe. pass. j| |^v^ l) adj. der Gekreuzigte | cruci- 

fied. 2) subst. Kreuz | cross. || l^o^ Kreuziger | 

he, who crucified. 



Digi 



tizedby G00gle 



(Glossarium, 183 

>o^,, iicu^ m. Bild | likeness. 

\i*£elf. Wunde | wound. PL )L^ *. 

lik£ m. Glanz, Strahl | ray, splendour. 

1^, Pa. schmähen, Unrecht thun | despise, injure. || 

lji^ m. Verachtung | contempt 
ji,, |£a\ w. Morgendämmerung | dawn. 
•^ )^f Vogel |bird. P/.fr£. 
j^ /w. Nagel | nail. P/. )^. 
)), spalten | rend asunder. -£%?£. gespalten werden | 

be rent. 



lio^U, lia^ *) xip<i>T(5; (G. Hoffmann, ZDMG 32, 
748 n. 1.) 

\i, impf, u, entgegengehen | go to meet. Pa. an- 
nehmen, empfangen | receive, accept (\oaö, ]Lai 
Gegenseite | opposite side.) iLol^, st. c. V^a^ 
gegenüber | over against. if^*vf pt]\ n ~«Z )?v p <^*,£ 
Gegner | opposed, hostile, enemy. || |>i*s^pisv an- 
nehmbar | acceptable. 

^sL, impf, u, befestigen, fassen | fix, mount (with gold). 
Ethpe. pass. 

jap, impf. Uj begraben | bury. Ethpe. pass. || |£« m., 
Izhbä /• Grab | tomb. || l*aAe Begräbnis | biirial. 
Cf. i+£. 



Digi 



tizedby G00gle 



184 Glossarium. 

jl^o m. Scheitel | top, Vertex. 

^o^lPa. vorsetzen, zuvorkommen (redditizp6 Graecorum) j 
place at the head, prevent. || >a*^lo ^ von vorn, 
längst | from face, long ago. || >©^o Praep. vor | be- 
fore. >oJ-o ,j*; ? >©^o ,j* ehe | before (conj.). || 
l^fi der frühere, erste | anterior, first. || ]l£ t L 
der erste | the first. PL die Früheren und Oberen | 
the anterior and superior. || hJ^^* zuerst, zum 
erstenmal | at first, for the first time. || (Jio?oi) 
cum ^ adverb >o^oa^ (cf. \aeal) zuerst | at first. 
>o^oo^ ^io vor langer Zeit | long ago. 

^1 Pa. heiligen | hallow. || s^J+L heilig | holy. || \li*l, 
abs. et cstr. w*©^o Heiligkeit | holiness. 

*££ Pa. bleiben, bestehen, dauern | abide, remain, last. 

1Ü m. Stimme | voice. \£l Uää mit lauter Stimme | with 
a loud voice. \il z^ä v. 2^. 

>al aufstehen, bestehen | stand up. Aph. aufrichten, 
bestimmen | set up, appoint. || JzkooJ f. Statur, Stufe, 
Elle | stature, degree, cubit. || l&oalo m. Vorstand, 
prefect. || J&alo f. Auferstehung | resurrection. || 
]Lan^ m., Standort | stand. 

]Iq1L m. Kanal, Teich | Channel, pond. 

\4-e, impf, w, töten | kill. Ethpe.pass. Pa. morden | murder. | 
lijii m. Morden | murder. || jio$uo Mörder | murderer. 
^JJud klein | thin, small. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 185 

^4uo, impf, u et Pa. abhauen, abschneiden | cut off. 
1i-4uo m. subst. Gewalt | force. j^a ,j»o, \[-i*~ mit 

Gewalt | with force. 
■ ™»» # \jLJL m. Holz | wood. 
]¥&*! xiddpot. 
A^j^i wenig, leicht, schnell | litüe, light, swift. Etiam 

adv. V*£o \a^ 7 eU [xixpd. 
Va^J verdrehen, verkehren | distort, pervert. 
]La erwerben, besitzen | acquire, possess. ]Lo begabt 

mit | gifted with. || tflii m. Besitz , bes. . an Vieh | 

possession, espec. cattle. 
tlo, \lil m. Bohr | reed. 

jjlo Caesar. 

jjlo ausrufen | cry out. Cf. iL». || |&Lo /". Geschrei | cry. 

- »»-«» zusammengezogen | restrained, drawn together. 

jjd verabreden | agree, upon; Ethpa. pass. 

]±o rufen, nennen, lesen | call, read. Ethpe. genannt 
werden | be called. 

l^o cf. § 33, Dorf | village. 

wäJ-o impf, t/, sich nähern, streiten | come near, fight. 
Pa. herbeibringen, darbringen | bring near, offer. 
Ethpa. herbeikommen | approach. | Vs£o m. Streit, 
Krieg | fight, war. || ]&>ol m. Darbringung, Gabe | 
offering, gift. || ^u£l nahe, benachbart | near, neigh- 
bouring. 



Digi 



tizedby G00gle 



186 Glossarium. 

l^Lfrai Unterbrechung der Rede | interruption of the 

speech. 
<Cd, liiJ /. Hörn | hörn. 
\jLZ-fZ f. Schädel | scull. 
llo schwer] hard. L^l^ladv. hart, rauh, heftig | hardly, 

roughly, harshly. || ]2ol^L f. Härte | hardness. 
alt, Presbyter | old, presbyter. 



1*1 , lil? m. Geheimnis | mystery. PI. \\t\ (cf. de Lagarde, 
Agathangelus 138, 139). )2\l\±o JJ djiooTayco'pjTQ«;. 
F. pl. Aypo angedeutet | signified. 

wäJ, &1 gross | great. PI. Vs*ov; tfÄ*oS Magnateu | 
the peers. 

^lärmen | noise. |[ ]kol Laut | sound. lioJuL^o f. Lärm, 
Geräusch | noise, sound. 

*+£l Pa. wachsen lassen, ernähren | make grown, nurse. || 
ILIiIä^o /. pl. Amme, Wärterinnen | nurse, mother. 

<^* sich hinlegen | sit down. || iL^ospJ f. Platz | 
place. || va*f. 4 § 33. || |£äo* ein Viertel | ä quarter. 

wf wünschen | wish; impers. ^Z U$ mir ist er- 
wünscht | it is desirable. Ethpa. JLI4 bestürzt 
sein | be confounded. [| s^^) erwünscht, wünschens- 
wert | desired, desirable. || )H^ff.pl. Vergnügungen | 
pleasures. || ]L£ /. Begierde | desire. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 187 

jj* zürnen | be angry. Aph. zum Zorn reizen | anger. || 
)&]*$ zornig | angry. 

V^j, i^ f. Fuss | foot. 

>aJ* steinigen | stone. Ethpe. pass. v. >a~*z. 

\\h laufen, fliessen | run, flow. 

^sjj, impf, w, verfolgen | pursue. Ethpe. pass. |}lso?i m. 
Verfolgung | pursuit. 

*4mh laufen | run. § 48 g, 7. 

yob jubeln | rejoice. || ^09 Jubel | joy. 

v-^oi, 1^05 c. Wind, Geist | wind, spirit. |j \U m. Aus- 
dünstung, Geruch | evaporation, smell. 

>©* hoch sein | be high. | *£** erhöhen | elevate. Aph. 
aufheben, erheben | lift up. Ethpe. erhaben werden | 
be uplifted. || >©* adj. hoch | high. || lzoi£> f. Höhe | 
height. || \±*J^c der höchste | the most high. 

jJo* Speichel | spittle. 

>cJj lieben | love. ]| }SiSl ^aZh gottliebend | god-loving. jj 
)vnJ m. Freund | friend. | \±LÄ pl. Barmherzigkeit | 
mercy. | jioiaL^o it. || ^-fc barmherzig | merciful. | 
]fy~~* f. Liebe, Wohlwollen | love, kindness. || 
La** 7 freundlich I friendly. II ]Lo-ll act.; \loo2lpass. 
l Pa. die Flügel ausbreiten, brüten | spread the 
wing, brood. 

ferne, abwesend | far away, absent. || lL»o* m. 
Entfernung | distance. 



Digi 



tizedby G00gle 



188 Glossarium. 

W4-J* kriechen | creep. Aph. hervorbringen | bring forth. I| 
\1m\ coli, kriechendes Getier | every creeping thing. 

*±J, \lhn. Kopf, Kapitel | head, chapter. LL±£> ^asa^o 
v. ^qjo. || \LLl erst, best | first, best. || \±U m. Vor- 
steher | head master. I \2oiU f. Führerschaft | prin- 
cipate. || **!*$, nestor. &+$ (Ge. 1, 1. Joh. 1, 1) An- 
fang | beginning. a^£ä ,j* von Anfang (der Welt) 
an | from the beginning (of the world). 

^11 sanft, weich* | smooth, tender. |j l+)AJ3 adv. all- 
mählich | by and by. 
ll Pa. mischen I mingle. II ]Atob Mischung I mixture. || 



liaajiS f. Wagen | chariot. 

]&b werfen | throw. Part. pass. ]&> hingestreckt [ 
stretched out. Aph. hinwerfen | throw down. 

]y*S m. Wink, Anzeichen [ hint, sign. || \Hy*S anzeigend | 
signifying. 

Jj> denken | think. Ethpe. überlegen, besorgt sein | 
deliberate, be anxious. 

]Li weiden | feed. | £*, ]l±l pl. ]2a£% Hirte | shepherd. || 
jil^ m. Sinn | meaning. | \LJLh2 f. Meinung, Ge- 
danke | thought, opinion. 

>c£* et Ethpe. donnern | thunder. || ]^l donner | thunder. 

wa», wä5? )J?i-iI = Krokodil | crocodile. 

lLJ>, \LJkf m. Firmament | firmament. 

)^> tadeln, vorwerfen | blame, accuse. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 189 

>g^», impf, u, zeichnen, bezeichnen | mark, sign out. I] 

|^a*o* m. Zeichen | mark. 
^ä,j Aph. freveln | be wicked. || iL*** Frevler | wicked. | 

]Ljlo9 m. Frevel | offence, wickeduess. 
\ih Aph. den Weg zeigen, ermahnen | show the way, 

exhort. lil^io xaTYjXTQTTjc j|,]2ail^v f xar/jx 7 ! 01 ^ jj 

\Hzlz&£ xaxTj^oüjxevoc. 
>ci* stottern I stammer. 



\\)J, m. Teufel | demon, devil. 

^U^ fragen, bitten | ask, demand. || \^<*~ 1 grüssen | 
greet Pa. sich erkundigen | inquire. Ethpa. er- 
forscht werden | be examined. || \%±>Xl f Frage, 
Wunsch | question, wish. 

V i* Pa. Friede schaffen | make peace. || >^ # ]L^L m. 
Friede, Kühe | peace, quietness. || ]H*Z<~ Friede 
schaffend | peace-making ; Xou6<;. 

m. et jjLaLA, f. Gefangenschaft | exile. 
Pa. loben | praise. Ethpa. pass. (v. de Lagarde, 
novae psalteriigraecieditionisspecimen, p. 35, ult.). j 
, M ini rühmenswert | to be praised. || jJLäoX m. Lob, 
Ehre | praise, glory; 86£ot. (v. ^lz). \\ \L>ali+2 f 
Lob, Ehre, Hymnus | glory, praise, hymn. || 
adv. herrlich | gloriously. ||^)^lsu^o it. 



Digi 



tizedby G00gle 



190 Glossarium. 

&a* m. Stock, Scepter, Stamm | stock, sceptre, tribe. 
^Aä, 7, § 33. || I&oaI f, pl- £oa* Woche | week. 
taa*, impf, u, verlassen, nachlassen | leave, pardon. j 

]i A ^ Af f. die Geschiedene | a deserted wife. ]| 

]{£*»*. m. Verzeihung | pardon. 
}^1 m. Kind | child. ]| ]\^* f. Mädchen | girl. 
&a* Aph. Sabbat feiern | keep sabbath. || \Ls^Lf.,pL 

|I£ Sabbat, Woche |sabbath, week. EtiamfaLm.sg. 
*a^ impf, u, stören, verwirren | trouble, disturb. 

Ethpe. pass. Pa. erregen | excite. 
j^ werfen | throw. Ethpe. pass. 
jfZ Pa. schicken | send. Ethpa. pass. || \iW&m£ m. Ge- 
sandter | messenger. 
1&* (|©1) gleich, würdig sein | agree, deserve. Ethpe. 

für würdig gehalten werden | be found worthy. 

Aph. für würdig halten | find worthy. || l*)1qJL adv. 

gleichmässig, zugleich | likewise, equal. 

w£|Q^ V. v-Ä}->. 

\Lq*£ m. Fels | rock. 

l*aX m. Mauer | wall. ||i, ^ v. - t L. 

wSZO-A/ V. uSA^t. || i «?lN ü 4> V. < «iSj». 

\LL* m. Druck, Qual, Folter | pressure, torment. 
• r ü Pa. zum Botendienst nötigen | impress to go (as 

messenger). || v. ^|. 
|4-* Aph. täuschen | deceive. 

\UL v. V U^, \hSm, v. l^Sn,. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 191 

-£*f finden, auffinden, können | find, find out, be 
able. Ethpe. gefunden werden | be found. || , M .ni, 
gefunden | found. || (b-JL* f Auffindung | invention. 
S*^, tfa^ie m. Wohnung | habitation, dwelling. 

* *•*. ruhen | rest. 

iL, aufhören, ausruhen | cease, rest. || J^+, )W* 
Ruhe | rest. ^X ^2, )£±m, ^ et s - Zi£ plötz- 
lich | suddenly. || ]&JL Jl\ ohne Aufhören | without 
ceasing. (de Lagarde, Symmicta 2, 100.) 

] A V^ (oxeXetov?) Leichnam | dead body, corpse. 

~-vT A ausgezogen, nackt | bare, naked. || \~~<* m. 
subst. Apostel | apostle. 

»All*, impf, u, herrschen | rule. Ethpa. Herr werden, 
siegen | overcome, gain. || \i&±*2 m. Herrschaft | 
dominion. 

^<^ impf a, vollständig sein, zusammenstimmen | 
be complete, agree; explicit Ethpe. überliefert 
werden | be delivered. Pa. vollenden, erfüllen | 
finish, fulfill. Aph. überliefern | deliver. || )^<* 
m. Friede | peace. || \&Lo2 m. Vollendung, Ende | 
perfection, end. ;<^v g * *v für immer | for ever. || 
jioii^v^^ f m Verrat, Überlieferung | treachery, 
tradition. 

>aX, \lLl> m.,pl. —toZiJLä, Name | name. || adLZ nennen | 



Digi 



tizedby G00gle 



192 Glossarium. 

call. Ethpe. genannt werden | be called. || acLLo 

berühmt | famous. 
l'<^ Himmel | heaven. § 28 c. 
jioiL* Heller | farthing. 

>^/ fett | fat. 
<UjI*, impf, a, hören | hear. Ethpe. pass. || \1*±LL m. 

Hörer | hearer. || ]iL±Lj^ et feq^c das Hören | 

the hearing. 
i^L* Pa. hineinlassen, hineinschicken | send (away) 

send (forth), let in. 

Pa. dienen | serve. \\\LA£*2f. Dienst | Service. 
Sonne | sun. 
^, \11 f., PI. ]S1 Zahn | tooth. || lil*, m. Schärfe | 

sharpness. 
)Ü, |\i*, f, st. cstr. lLZ Schlaf | sleep. (l/"^-.) 
*LZ Pa. bewegen, entfernen, (aus dem Leben) scheiden | 

move, remove, depart (from life). 
)£*, \&lZ f. Jahr | year. || PI. ^L*,, llL,. 
(jju.) Ethpa. gefoltert werden (foltern) | be tortured 

(torture). || |£l* m. Folter j torture. 
*a£* Pa. foltern | torture. || j^ajo-* et \1*1a,2 Würgen, 

Erdrosseln, Foltern | strangling, torture. 
(I^a/) Ethpa. durch Beden erfreuen, erzählen | gladden, 

recite. || \&JL±2 f Geschichte | history. 
|££, )&* f Stunde | hour. || PI. £1; U« v. \A. 
tj^^ v. r AL. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 193 

arbeiten | labour. 
I f. Reinheit, Lauterkeit | purity, genüeness. 
il Pa. drücken, demütigen | oppress, humble. 

-fL* schön sein, gut machen | be nice, do well. || • rJ j L ^ 
schön | beautiful. 

(Ja^) Aph. tränken, bewässern | give to drink, irrigate. 

\ii., impf, w, (weg-)tragen | bear (away). || lr4 Va^ 
Sorge tragen | take care. || ^ **+ tragend | bearing. 
Ethpe. weggetragen, weggeführt werden | be re- 
moved. 

\koa~L Ohrfeige | box on the ear, chastisement. 

j^a, Ethpa. versichert sein | be certain. || j^ m. Wahr- 
heit | truth. || -f+yL wahr, fest | true, firm. || l|(-Ja 
adv. sicher | certainly. 

]±± auflösen, entlassen, weilen, wohnen | loosen, dis- 
miss, abide, stay. Ethpe. befreit werden | be de- 
livered. Pa. anfangen | begin. || Xl^ m. Auflösung | 
Solution. || ^ai m. Anfang | beginning. || \2o+L f. 
Essen | meal. || \L>^m£ Lager | camp. || )£J±1 Trom- 
peten | trumpets. 

l£b^ /. Stamm, Familie | tribe, family. 

l^, Licht | light. 

ji|^ m. Rest | rest ; "±o etc. 

\i±JL2 et "*~Z /., pl. \K<rt Kette | chain. 

^ 6 § 33. 

Nestle. n 



Digi 



tizedby G00gle 



194 Glossarium. 

*£*f, impf. )L*i trinken | drink. || ^i^io, \Lb^*> m. 

Gelage | banquet. 
lz£tf]a** pl. )Ja]LL Fundament | foundation. 
*sia-£ mitteilen | communicate. || ^a2o'Lä.] teilhaben | 

participate. || \s>'2o*Lm. Genosse | companion.|| \2<**2ol 

Gemeinschaft | communion. 
^£* impf u schweigen | be silent. 



]z>j]i, fll Feigenbaum | figtree. PI. jj)i, de Lagarde, 

Mittheilungen 1, 58. 
^z, impf u, suchen | seek. || Ethpe pass. ]h±J>z f. 

Untersuchung, Frage | investigation, question. 
]|%I, l?ll m. Kraut | green herbs (tttfc). 
\zeotoZ m. Tiefe | depth. 
bnz sich wundern | wonder. 
^joi adv. wiederum | again. || \1£l>1 f Bekehrung, 

Reue | conversion, penitence. 
oioi h. inn. 

iJoi m. Stier | bull. || ]zbol f. Kuh | cow. 
\±cqJ^jL m. Grenze | border. 
&*I, Za2z et Lj^z Praep. unter | under (§ 49 h). 

^ iy*^. || \!L»2 der untere | the lower. • 
^u^: v. ^io*. 
V^äz vertrauend | trusting. 



Digi 



tizedby G00gle 



Glossarium. 195 

jftii Vorwürfe machen | rebuke. 
13z aufhängen | hang. Ethpe. pass. 

i^Lz 3 § 3*3. || )2olL£z f. Dreiheit, Dreieinigkeit | 
trinity. 

\£*2 m. Bewunderung | admiration. || eu+zxz bewun- 
dernswert | admirable. 

^2 adv. dort | there. 

\x£z 8 § 33. 

]£*i Augenbrauen | eye-brow; v. ^s^. 

1 et Ethpe. rauchen | smoke. 

^Jz m. Seeungeheuer | sea-monstre; xyjto«;. 

\!iz wiederholen | repeat. Pa. erzählen | narrate. || 
\Lli2 zweit | second. 

]fc±lo2 f. Fallstrick | snare. 

^z, impf, a, stehen, fest sein | stand, be firm. Pa. 
feststellen, ordnen | fix, Order. 

^Jz 2 § 33. 

y^2 erklären, übersetzen | expound, translate. Ethpa. 
pass. 

^lz, ULh2 m. Thüre | door. 

^Jz gerade, recht | upright, straight. || Ul^jz adv. 
recht | right. || ll^oJ. ^Jz 6pdö8o£os. 

<w 9 § 33. 



Digi 



tizedby G00gle 



Druck von W. Drugulin in Leipzig. 



Digi 



tizedby G00gle 



Digi 



tizedby G00gle 



Digi 



tizedby G00gle 



The boirower must ietum this item on or before 
the last date stamped below. If another tiser 
places a recall f or this item, the borrower will 
be notified of the need f or an earlier Teturn. 

Non-receipt ofoverdue notices does not exempt 
the borrower from overdue fines. 



Harvard College Widener Library 
Cambridge, MA 02138 617-495-2413 




Please handle with care. 

Thank you for helping to preserve 
library collections at Harvard. 







^^^M Digitized by GoOgle 













7 ■ • 


















1 

■ 
•